হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27955)


حدثنا (هشيم)(1) عن علي بن زيد عن سعيد بن المسيب قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "لن يهلك (امرؤ)(2) بعد مشورة"(3).




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "পরামর্শ করার পর কোনো ব্যক্তি (কখনও) ধ্বংস বা ক্ষতিগ্রস্ত হবে না।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ح، ط،
هـ]: (هشام).
(2) في [ت]: (رجل).
(3) مرسل ضعيف، سعيد تابعي، وعلي بن زيد بن جدعان ضعيف، أخرجه البيهقي (11/ 109)، والقضاعي في
مسند الشهاب (950)، وابن عساكر (7/ 228)، وهناد في الزهد (1249)، وابن عدي (1/ 375).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27956)


حدثنا (عيسى بن)(1) يونس عن الأوزاعي
عن يحيى بن أبي كثير قال: قال سليمان بن (داود)(2)(3) لابنه: يا بني لا تقطع أمرًا حتى (تؤامر)(4) مرشدًا، فإنك إذا فعلت(5) لم تحزن عليه.




সুলায়মান ইবনে দাউদ (আঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর পুত্রকে বললেন: হে আমার প্রিয় বৎস! কোনো বিষয়ে চূড়ান্ত সিদ্ধান্ত নেওয়ার আগে একজন পথপ্রদর্শক (সঠিক পরামর্শদাতা)-এর সাথে অবশ্যই পরামর্শ করে নিও। কেননা, তুমি যদি তা করো, তবে সেই সিদ্ধান্তের জন্য তোমাকে কখনো অনুশোচনা করতে হবে না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [جـ].
(2) في [أ، ب،
ط]: (عيسى).
(3) في [أ، ب،
ط]: زيادة (قال داود).
(4) في [ت]: (تشاور)، وفي [ط]: (تؤمر).
(5) في [هـ]: زيادة (ذلك).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27957)


حدثنا وكيع عن سفيان عن رجل عن الضحاك قال: ما أمر (اللَّه)(1) نبيه بالمشاورة إلا لما (يعلم)(2) فيها من الفضل، ثم (تلا)(3): ﴿وَشَاوِرْهُمْ فِي الْأَمْرِ﴾
[آل عمران: 159].




দাহ্হাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহ তাআলা তাঁর নবীকে পরামর্শ করার নির্দেশ দিয়েছেন কেবল এই কারণে যে, এর মধ্যে যে শ্রেষ্ঠত্ব ও কল্যাণ রয়েছে, তা তিনি অবগত আছেন। অতঃপর তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করেন: “আর আপনি কাজে কর্মে তাদের সাথে পরামর্শ করুন।” (সূরা আলে ইমরান: ১৫৯)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ب]، وكذلك في: [ط].
(2) في [هـ]: (علم).
(3) في [أ، ب]: (تلى).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27958)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن إدريس عن أشعث عن الشعبي قال: إذا (اختلف الناس)(1) في شيء فانظر كيف صنع فيه عمر، فإنه كان لا يصنع(2) شيئًا حتى (يسأل)(3) ويشاور(4).




শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যখন মানুষ কোনো বিষয়ে মতপার্থক্য করে, তখন তোমরা দেখবে যে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই বিষয়ে কী করেছিলেন। কারণ, তিনি (কাউকে) জিজ্ঞাসা ও পরামর্শ না করে কোনো সিদ্ধান্তই নিতেন না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ث]: (اختلفتم).
(2) في [أ، ب]: زيادة (أمرًا).
(3) في [م]: (يسئل).
(4) منقطع؛ الشعبي لم يدرك عمر.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27959)


حدثنا الفضل بن دكين عن إياس بن دغفل قال: حدثنا الحسن
قال: ما (تشاور)(1) قوم إلا هدوا لأرشد أمرهم(2).




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

যখনই কোনো সম্প্রদায় (কোনো বিষয়ে) নিজেদের মধ্যে পরামর্শ করেছে, তারা অবশ্যই তাদের বিষয়ের সবচেয়ে সঠিক পরিণতির দিকে হেদায়েতপ্রাপ্ত হয়েছে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ط، هـ]: (شاور).
(2) في [ث] زيادة حديث: (49 - حدثنا أبو أسامة عن عمر بن حمزة أخبرني سالم
أن زيد بن ثابت: استشار عمر في جمع القرآن فأبى عليه وقال: أنتم قوم تلحنون واستشار عثمان فأذن له).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27960)


حدثنا عيسى بن يونس عن عبد الحميد بن جعفر قال: حدثني أبو مصعب الأنصاري أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "اطلبوا الحوائج إلى
حسان الوجوه"(1).




আবু মুসআব আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা তোমাদের প্রয়োজনসমূহ সুন্দর চেহারার অধিকারী ব্যক্তিদের কাছে পেশ করো।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) مرسل؛ أبو مصعب ليس صحابيًا، وأخرجه إسحاق (1651)، وابن الأثير في أسد الغابة (6/ 206)، وأبو الشيخ في الكلام (18).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27961)


حدثنا عيسى بن يونس عن طلحة عن عطاء قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "ابتغوا الخير عند حسان الوجوه"(1).




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "তোমরা সুন্দর চেহারার অধিকারী ব্যক্তিদের নিকট কল্যাণ সন্ধান করো।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) مرسل ضعيف جدًا؛ عطاء تابعي، وطلحه هو ابن عمرو الحضرمي متروك، وورد من حديث عطاء عن أبي هريرة، أخرجه الطبرانى في
الأوسط (787)، وتمام (1798)، كما ورد من حديث عطاء عن ابن عباس، أخرجه تمام (865).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27962)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبيد اللَّه بن موسى عن بن أبي ذئب عن الزهري قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "التمسوا المعروف عند حسان الوجوه"(1).




যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমরা সুন্দর চেহারার অধিকারী ব্যক্তিদের নিকট অনুগ্রহ (কল্যাণ) অনুসন্ধান করো।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) مرسل؛ الزهري تابعي، وأخرجه ابن عساكر (57/ 8)، من حديث الزهري عن أنس.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27963)


حدثنا وكيع عن ابن عون عن إبراهيم قال: كانوا يكرهون إذا اجتمعوا أن يخرج الرجل أحسن حديثه.




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা (সালাফগণ) যখন একত্রিত হতেন, তখন কোনো ব্যক্তি তার শ্রেষ্ঠ বা সবচেয়ে সুন্দর হাদীস/কথাটি (বক্তব্যের মাধ্যমে) কেবল প্রকাশ করাকে অপছন্দ করতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27964)


حدثنا وكيع عن أبي هلال عن ابن بريدة قال: (قال)(1) عمر: ما تعلم الرجل الفارسية إلا (خب)(2) ولا (خب)(3) إلا نقصت مروءته(4).




উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

কোনো ব্যক্তি ফারসি ভাষা শেখে না, তবে সে ধূর্ততায় লিপ্ত হয়। আর যে ধূর্ততায় লিপ্ত হয়, তার আত্মমর্যাদা (বা মানবীয় গুণাবলী) কমে যায়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، جـ، ط،
م].
(2) في [هـ]: (خبث)، واثظر: اقتضاء الصراط المستقيم لابن تيمية (ص 205).
(3) في [هـ]: (خبث)، وانظر: اقتضاء الصراط المستقيم لابن تيمية (ص 205).
(4) حسن؛ أبو هلال صدوق.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27965)


حدثنا وكيع عن ثور عن عطاء قال: لا تعلموا رطانة الأعاجم، ولا تدخلوا عليهم كنائسهم، فإن (السخط)(1) ينزل عليهم.




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা অনারবদের ভাষা বা বুলি শিক্ষা করো না এবং তাদের গির্জাগুলোতে প্রবেশ করো না। কারণ তাদের উপর (আল্লাহর) ক্রোধ (বা অসন্তুষ্টি) বর্ষিত হয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ، م]: (السخطة).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27966)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا إسماعيل بن علية عن داود بن أبي هند أن محمد بن سعد بن أبي وقاص سمع قومًا يتكلمون بالفارسية فقال: ما بال المجوسية بعد الحنيفية(1).




মুহাম্মদ ইবনে সা’দ ইবনে আবি ওয়াক্কাস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি একদল লোককে ফারসি ভাষায় কথা বলতে শুনলেন। তখন তিনি বললেন: হানীফিয়াহ (একনিষ্ঠ একেশ্বরবাদ)-এর পরে অগ্নিপূজকদের (মাযূসীদের) ভাষা কেন?




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) زاد في [ث]: (52 - حدثنا ابن نمير حدثنا العمري عن نافع عن ابن عمر أنه كره رطانة الأعاجم).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27967)


حدثنا وكيع عن أبي خلدة قال: كلمني أبو العالية بالفارسية.




আবু খালদা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আবু আল-আলিয়া আমার সাথে ফারসি ভাষায় কথা বলেছিলেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27968)


حدثنا وكيع عن النهاس بن قهم قال: سمعت شيخًا بمكة يقول: أشرف أبو هريرة من هذا الباب على (هذا)(1) السوق، فقال: يا بني (فروخ)(2) سحت وداست(3).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এই দরজা থেকে বাজারের দিকে ঝুঁকে দেখলেন এবং বললেন: "ওহে বনী ফুরুখ! (তোমাদের উপার্জন) অবৈধ (সুহ্ত), আর তোমরা তাতে পা মাড়িয়ে চলেছ।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ، م]: (هذه).
(2) في [أ، هـ]: (فروخ).
(3) مجهول؛ والمراد النهي عن الشح، وعن الشدة في التعامل.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27969)


حدثنا وكيع عن شعبة عن محمد بن زياد عن أبي هريرة أن النبي صلى الله عليه وسلم أتي (بتمر)(1) من الصدقة، فتناول الحسن بن علي تمرة فلاكها
في فيه، فقال له النبي صلى الله عليه وسلم: "كخ كخ، لا تحل لنا الصدقة"(2).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে সাদকার (যাকাতের) কিছু খেজুর আনা হলো। তখন হাসান ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একটি খেজুর নিয়ে মুখে পুরে চিবোতে লাগলেন। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বললেন, "কখ! কখ! (ফেলে দাও!) সাদকা (যাকাত) আমাদের জন্য হালাল নয়।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ح،
ط، هـ]: (بتمرة).
(2) صحيح؛ أخرجه البخاري (3072)، ومسلم (1069).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27970)


حدثنا ابن فضيل عن حبيب بن أبي عمرة عن منذر الثوري قال: سأل رجل ابن الحنفية عن الجبن فقال: يا جارية اذهبي بهذا الدرهم
فأشتري به ينيرًا، فاشترت به ينيرا ثم جاءت به -يعني الجبن-(1).




মনযির আস-সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

এক ব্যক্তি ইবনুল হানাফিয়্যাহ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে পনির (جبن) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করল। তিনি বললেন, “হে বালিকা, তুমি এই দিরহামটি নিয়ে যাও এবং তা দ্বারা ইয়ানির (এক ধরনের পনির) কিনে আনো।” অতঃপর বালিকাটি তা দ্বারা ইয়ানির কিনল এবং তা নিয়ে এলো—অর্থাৎ (যা নিয়ে এসেছিল তা ছিল) পনির।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ث] زيادة: (56 - حدثنا وكيع عن سفيان عن حماد عن إبراهيم عن الأسود أنه كان يقول: أنذرايم -يعني الاستئذان- على أهل الذمة).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27971)


حدثنا عبد الأعلى عن برد عن الزهري قيل له أيكتني الرجل قبل أن يولد له؟ قال: كان رجال من أصحاب رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم (يكتنون)(1) قبل أن يولد لهم(2).




ইমাম যুহরি (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করা হলো, কোনো ব্যক্তি কি সন্তান জন্ম নেওয়ার আগেই কুনিয়াত (উপনাম) গ্রহণ করতে পারে?

তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাহাবীগণের মধ্যে এমন বহু লোক ছিলেন, যারা তাঁদের সন্তান জন্ম নেওয়ার আগেই কুনিয়াত গ্রহণ করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ح،
ط، هـ]: (يكتنوا).
(2) حسن؛ برد صدوق.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27972)


حدثنا(1) حفص عن الأعمش عن إبراهيم عن علقمة قال: كناني عبد للَّه بأبي شبل، وكان علقمة لا يولد له(2).




আলকামা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আব্দুল্লাহ (ইবনু মাসঊদ) আমাকে ‘আবু শিবল’ (শাবলের পিতা) কুনিয়াত (উপনাম) দিয়েছিলেন। অথচ আলকামা এমন ছিলেন যে তাঁর কোনো সন্তান জন্ম নিত না (অর্থাৎ তিনি নিঃসন্তান ছিলেন)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ث]: (وقال).
(2) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27973)


حدثنا محمد بن الحسن الأسدي عن أبي عوانة عن هلال بن أبي حميد قال: كناني عروة قبل أن يولد لي.




হিলাল ইবনে আবি হুমাইদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার কোনো সন্তান জন্ম নেওয়ার আগেই উরওয়া আমাকে কুনিয়াত (উপনাম) প্রদান করেছিলেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (27974)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن هشام عن مولى للزبير
عن عائشة أنها قالت للنبي صلى الله عليه وسلم: يا رسول اللَّه كل أزواجك قد كنيته غيري؟ قال:

"فأنت أم عبد اللَّه"(1).




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বললেন, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনার সকল স্ত্রীদের আপনি কুনিয়াত (উপনাম) দিয়েছেন, কিন্তু আমাকে দেননি?”

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “তবে তুমি হলে উম্মু আব্দুল্লাহ (আব্দুল্লাহর মা)।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) مجهول؛ لجهالة مولى
الزبير، وورد تسميته بعباد بن حمزة بن عبد اللَّه بن الزبير، والحديث أخرجه أحمد (25531)، وأبو داود (4970)، والحاكم (4/ 278)، والبخاري في الأدب المفرد (851)، وابن ماجه (3739)، وعبد الرزاق (19858)، وأبو يعلى (4500)، وابن السني (416)، وابن أبي عاصم في الآحاد (3005)، وابن سعد (8/ 63)، والطبراني (3739)، والبغوي (3379)، والبيهقي (9/ 310).