মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا يحيى بن أبي بكير قال: حدثنا زهير بن محمد عن عبد اللَّه بن محمد بن عقيل عن حمزة بن صهيب أن عمر قال لصهيب: ما لك تكتني بأبي يحيى وليس لك ولد؟ قال: كناني وسول اللَّه صلى الله عليه وسلم بأبي يحيى(1).
সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলেন: আপনার তো কোনো সন্তান নেই, তাহলে আপনি কেন ’আবূ ইয়াহইয়া’ (ইয়াহইয়ার পিতা) উপনামে পরিচিত হন? তিনি (সুহাইব) বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামই আমাকে ‘আবূ ইয়াহইয়া’ উপনামে ভূষিত করেছেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ضعيف؛ لضعف عبد اللَّه بن محمد بن عقيل، أخرجه أحمد (23926)، وابن ماجه (3738)، والحاكم (4/ 278)، وابن سعد (3/ 226)، والطحاوي (4/ 345)، والبزار (2094)، وأبو نعيم (1/ 153)، والطبراني (7310)، والضياء في المختارة (76)، والمزني (7/ 330)، وابن عساكر (24/ 218)، وابن قانع (2/ 18)، والبيهقي في الشعب (8973).
حدثنا وكيع عن شعبة عن أبي (التياح)(1) عن أنس قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم يأتينا فكان يقول لأخ لي صغير: "يا أبا عمير! ما فعل النغير؟ "(2).
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের কাছে আসতেন। তিনি আমার এক ছোট ভাইকে বলতেন: "হে আবু উমায়ের! তোমার নুগায়ের (ছোট পাখি) টির কী হলো?"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [م]: (النياح).
(2) صحيح؛ أخرجه البخاري (6129)، ومسلم (2150).
حدثنا وكيع عن سفيان عن جابر عن عامر قال: لا بأس أن يكتني الرجل
قبل أن يولد له.
আমির (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কোনো পুরুষের জন্য সন্তান জন্ম নেওয়ার আগেই কুনিয়াত (উপনাম) গ্রহণ করাতে কোনো আপত্তি নেই।
حدثنا وكيع عن مسعر عن شيخ قال: سمعت ابن عمر أو جابرا قال: كان في كلام رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم (ترتيل)(1) أو ترسيل(2).
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অথবা জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেছেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কথা বলার ধরনে ছিল তারতীল (ধীরে ধীরে সুবিন্যস্তভাবে কথা বলা) অথবা তারসীল (শান্ত ও স্থিরতা)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ث]: (ترسل).
(2) مجهول؛ لإبهام الراوي، أخرجه أحمد في الزهد (ص
44)، وابن المبارك في الزهد (147)، وابن أبي الدنيا في الصمت (651)، وأخرجه من طريق جابر وحده أبو داود (4838)، وابن سعد (1/ 375)، والبيهقي (3/ 207)، وابن عساكر (4/ 12).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن (أبي العميس)(1) عن عطية عن ابن عمر قال: (الانبعاق)(2) في الكلام من (شقاشق)(3) الشيطان(4).
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
কথাবার্তায় অতিরিক্ত বাগাড়ম্বর বা বাচনভঙ্গির বাড়াবাড়ি শয়তানের শকাশিক (প্ররোচনা) থেকে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ث]: (الأعمش).
(2) الانبعاق: التوسع في الكلام، انظر: الفائق 1/
119، وفى [أ، ح، ط، هـ]: (الشقاشق).
(3) في [أ، ط]: (شقايق).
(4) ضعيف؛ لضعف عطية العوفي.
حدثنا وكيع عن (سفيان عن)(1) أسامة عن الزهري (عن عروة)(2) عن عائشة قالت: كان كلام رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم (كلامًا)(3) فصلًا، يفهمه كل من سمعه(4).
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কথাবার্তা ছিল সুস্পষ্ট ও সুবিন্যস্ত, যা তাঁর প্রত্যেক শ্রোতাই সহজে বুঝতে পারত।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) أثبت من: [هـ]، ومصادر التخريج.
(2) سقط من: [ط].
(3) في [أ، ط،
م]: (كلام)، وسقطت من: [جـ].
(4) حسن؛ أسامة صدوق، أخرجه أحمد (25077)، وأبو داود (4839)، والترمذي (3639)، والنسائي في الكبرى (10246)، وإسحاق (1704)،
وأبو يعلى (4393)، وابن سعد (1/ 375)، وأبو الشيخ في أخلاق النبي
(ص 92)، وأبو نعيم (8/ 298)، والبيهقي (3/ 207)، وابن عساكر (4/ 10)، وأصله عند البخاري
(3374)، ومسلم (2493).
حدثنا يزيد بن هارون قال: أخبرنا نافع بن عمر (الجمحي)(1) عن بشر بن عاصم عن (أبيه)(2) عن عبد اللَّه بن (عمرو)(3)، (قال)(4) نافع: أراه رفعه، قال: إن اللَّه يبغض
البليغ من الرجال الذي يتخلل بلسانه تخلل (الباقرة)(5) بلسانها(6).
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা পুরুষদের মধ্যে সেই বাগ্মী ব্যক্তিকে অপছন্দ করেন, যে তার জিহ্বা এমনভাবে ব্যবহার করে (কথা বলার সময়) যেমন গাভী তার জিহ্বা সঞ্চালিত করে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ح،
ط، هـ]: (الجعفي).
(2) في [أ]: (أميه)، وكذلك في: [ط]، وفي [جـ، م]: (أمه).
(3) في [جـ]: (عمرو).
(4) في [ط، م]: (وقال).
(5) في [جـ]: (الباقر).
(6) حسن؛ عاصم صدوق، أخرجه أحمد (6543)، وأبو داود (5005)، والترمذي (2853)، والبيهقي في الشعب (4971)، وابن أبي حاتم في العلل (2547)، وابن أبي الدنيا في الصمت (723)، والطبراني في الأوسط (9030)،
والبزار (2452)، والهروي في ذم الكلام (102).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع قال: حدثنا ابن أبي خالد عن عبد الملك بن (عمير)(1) قال: قام رجل فتكلم بين يدي النبي صلى الله عليه وسلم حتى أزبد شدقاه فقال: النبي صلى الله عليه وسلم: "تعلموا وإياكم و (شقائق)(2) الكلام، فإن (شقاشق)(3) الكلام من (الشيطان)(4) "(5).
আব্দুল মালিক ইবনে উমায়ের (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি দাঁড়াল এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সামনে কথা বলতে শুরু করল, এমনকি তার গালের দু’পাশ (ঠোঁটের কোণা) ফেনাযুক্ত হয়ে গেল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "তোমরা জ্ঞান অর্জন করো। আর তোমরা কথার বাগাড়ম্বর বা বাড়াবাড়ি থেকে সাবধান থেকো। কেননা, কথার এই বাগাড়ম্বর শয়তানের পক্ষ থেকে এসে থাকে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [س]: (نمير).
(2) في [ح، هـ]: (شقاشق).
(3) في [أ، جـ، م]: (شقايق)، وفي [ط]: (شايق).
(4) في [جـ]: (الملا)، وزاد في [ث]:
(67 - حدثنا وكيع عن سفيان عن زيد بن أسلم عن ابن عمر قال: قال رسول اللَّه ﷺ: "إن من البيان سحرًا، أو: من البيان سحرًا".
68
حدثنا حفص بن غياث عن يزيد عن أبي جعفر أنه كان يكره أن يسمع (المبتلى)(1) التعويذ من البلاء.
আবু জাফর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি অপছন্দ করতেন যে, কোনো বিপদগ্রস্ত ব্যক্তিকে যেন তার বালা-মুসিবত থেকে রক্ষার জন্য পঠিত ‘তা’উইয’ (সুরক্ষার দোয়া/ঝাড়ফুঁক) শোনানো হয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ]: (المبتلا).
حدثنا سفيان بن عيينة عن عبد الكريم عن مجاهد قال: كان يكره (أن يقول)(1): اللهم لا (تبتلني)(2) إلا بالتي هي أحسن ويقول: قال اللَّه تعالى: ﴿وَنَبْلُوكُمْ بِالشَّرِّ وَالْخَيْرِ فِتْنَةً﴾
[الأنبياء: 35].
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি (সালাফদের মধ্যে কাউকে) এই কথাটি বলা অপছন্দ করতেন: “হে আল্লাহ, উত্তম বিষয় ছাড়া অন্য কোনো কিছু দ্বারা আমাকে পরীক্ষা করবেন না।”
তিনি (মুজাহিদ) বলতেন, আল্লাহ তা‘আলা বলেছেন: “আর আমি তোমাদেরকে মন্দ ও ভালো দ্বারা পরীক্ষা করে থাকি, ফিতনাস্বরূপ।” (সূরা আল-আম্বিয়া: ৩৫)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [جـ].
(2) في [أ، ب،
ط]: (تقتلني).
حدثنا عبد اللَّه بن مبارك عن معمر عن بن طاوس عن أبيه أنه كان إذا اجتمعت عنده الرسائل أمر
بها فأحرقت.
তাউস ইবনে কায়সান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যখন তাঁর কাছে অনেক চিঠি-পত্র জমা হয়ে যেত, তখন তিনি সেগুলোকে পুড়িয়ে ফেলার আদেশ দিতেন।
حدثنا وكيع عن سفيان عن النعمان بن قيس أن عبيدة أوصى أن تمحى كتبه.
উবাইদা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি অসিয়ত করেছিলেন যে, তাঁর কিতাবসমূহ যেন মুছে ফেলা হয়।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا معتمر عن كهمس عن عبد اللَّه بن مسلم بن يسار عن مسلم بن يسار قال: كان إذا (جاءه)(1) الكتاب محا ما كان فيه من ذكر اللَّه ثم ألقاه.
মুসলিম ইবনে ইয়াসার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যখন তাঁর কাছে কোনো চিঠি আসত, তখন তিনি তাতে আল্লাহর নাম বা স্মরণ সংক্রান্ত যা কিছু লেখা থাকত, তা মুছে ফেলতেন, অতঃপর চিঠিটি ফেলে দিতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ط]: (جاء).
حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن جامع بن شداد عن الأسود بن هلال قال: أُتي عبد اللَّه بصحيفة فيها حديث، فأتى بماء فمحاها
ثم غسلها ثم أمر بها فأحرقت(1).
আসওয়াদ ইবনু হিলাল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
আবদুল্লাহ (ইবনু মাসউদ) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এমন একটি সহীফা (লিখিত পাণ্ডুলিপি) আনা হলো, যাতে হাদীস লিপিবদ্ধ ছিল। অতঃপর তিনি পানি আনালেন এবং তা (লিখিত অংশ) মুছে দিলেন। এরপর তিনি তা ধুয়ে ফেললেন। এরপর তিনি তা পুড়িয়ে ফেলার নির্দেশ দিলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح.
حدثنا وكيع عن ابن عون عن ابن سيرين قال: قلت لعبيدة: وجدت كتابًا أقرأه؟ قال: لا.
ইবনে সীরিন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি উবায়দাহকে (আস-সালমানী) জিজ্ঞাসা করলাম, "আমি কি এমন কোনো কিতাব পেয়েছি যা আমি (নির্ভরযোগ্য মনে করে) পড়তে পারি?" তিনি বললেন, "না।"
حدثنا حفص بن غياث عن الوليد بن ثعلبة الطائي عن الضحاك أنه كان يكره أن يكتب الحديث في الكراريس.
দাহ্হাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি ছোট ছোট খাতায় বা পুস্তিকায় হাদিস লিপিবদ্ধ করা অপছন্দ করতেন।
حدثنا وكيع عن الوليد بن ثعلبة عن عبد اللَّه مؤذن
الضحاك عن الضحاك قال: لا تتخذوا للحديث كراريس ككراريس (المصحف)(1).
দাহহাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: তোমরা হাদীসের জন্য এমন সংকলন বা খাতা প্রস্তুত করো না, যা পবিত্র কুরআনের (মুসহাফের) সংকলনসমূহের মতো হয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ، ح،
ز]: (المصاحف).
حدثنا وكيع عن الحسن عن ليث عن مجاهد أنه كره الكراريس.
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি কারারিস (ছোট ছোট পুস্তিকা বা নোটবুক) ব্যবহার করা অপছন্দ করতেন।
حدثنا وكيع عن أبي عوانة عن سليمان بن أبي العتيك عن أبي معشر عن إبراهيم أنه
كرهها.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি তা অপছন্দ করতেন।
حدثنا علي بن هاشم عن ابن أبي (ليلى)(1) عن عيسى عن عبد الرحمن بن أبي (ليلى)(2) قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "لا تسبوا الليل
ولا النهار، ولا الشمس ولا القمر، ولا الريح، فإنها تبعث عذابًا
على (قوم)(3) ورحمة على آخرين"(4).
আব্দুর রহমান ইবনে আবী লায়লা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা রাতকে, দিনকে, সূর্যকে, চন্দ্রকে কিংবা বাতাসকে গালি দিও না। কারণ, এগুলো কোনো কোনো জাতির উপর আযাব হিসেবে এবং অন্যদের জন্য রহমত হিসেবে প্রেরিত হয়।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ]: (ليلا).
(2) في [جـ]: (ليلا).
(3) في [ث]: (أقوام).
(4) مرسل ضعيف، عبد الرحمن تابعي، وابن أبي ليلى هو محمد بن عبد الرحمن ضعيف، أخرجه أبو يعلى (2194)، وابن أبي الدنيا في الصمت (615) من حديث ابن أبي ليلى عن أبي الزبير عن جابر، وأخرجه من حديث جابر الطبراني في الدعاء (2051)، وتمام (1284)، والطبراني في مستد الشاميين (2797) والأوسط (4698).
