হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28075)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع (عن سلمة)(1) عن الضحاك قال: عجبًا لأصحاب عبد اللَّه إنهم ينظرون
إلى الشمس من حيث تطلع، أو لا يعلمون أن الفجر إذا طلع من موضع طلعت منه الشمس.




দাহহাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ’আবদুল্লাহর সাথীদের জন্য আশ্চর্য! তারা (সঠিক ওয়াক্ত জানার জন্য) সূর্য যেখান থেকে উদিত হয়, সেদিকে তাকিয়ে থাকে, অথচ তারা কি জানে না যে, সূর্য যে স্থান থেকে উদিত হয়, ফজরও (ঊষালোক) ঠিক সেই স্থান থেকেই উদিত হয়?




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ط].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28076)


حدثنا أبو أسامة عن ابن عون عن أبي بشر عن جندب بن عبد اللَّه البجلي ثم (القسري)(1) قال: استأذنت على
حذيفة ثلاث مرات، فلم يؤذن لي فرجعت فإذا (رسوله)(2) قد لحقني فقال: ما ردك؟ قلت: ظننت أنك نائم، قال: ما كنت لأنام حتى أنظر من أين تطلع الشمس(3).




জুনদুব ইবনে আব্দুল্লাহ আল-বাজালী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট প্রবেশের অনুমতি চেয়েছিলাম তিনবার, কিন্তু আমাকে অনুমতি দেওয়া হলো না। তাই আমি ফিরে আসছিলাম। এমন সময় তাঁর (হুযাইফা’র) দূত আমার সাথে এসে সাক্ষাৎ করলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: কী কারণে আপনি ফিরে গেলেন? আমি বললাম: আমি ভেবেছিলাম, আপনি ঘুমিয়ে আছেন। তিনি বললেন: সূর্য কোন দিক থেকে উদিত হচ্ছে, তা না দেখা পর্যন্ত আমি ঘুমাই না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ح،
ط، هـ]: (القشري).
(2) في [أ، ح،
ط، هـ]: (رسول اللَّه ﷺ).
(3) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28077)


قال: فحدثت به محمدًا فقال: قد فعله غير واحد من أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم(1).




তিনি বললেন, এরপর আমি তা মুহাম্মাদকে জানালাম। তখন তিনি বললেন, মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর একাধিক সাহাবীও এরূপ করেছেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28078)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن سفيان عن جابر عن أبي جعفر قال: لا تبت في بيت وحدك، فإن الشيطان
(أشد ما)(1) يكون ولعًا.




আবু জাফর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তোমরা কোনো ঘরে একা রাত যাপন করো না। কারণ শয়তান তখন ভীষণভাবে প্রলুব্ধ ও তৎপর হয়ে ওঠে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، هـ]: (لا).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28079)


حدثنا حفص بن غياث عن ابن (جريج)(1) عن عطاء قال: نهى رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم أن يسافر الرجل وحده، أو يبيت في بيت وحده(2).




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কোনো ব্যক্তিকে একা সফর করতে অথবা একা কোনো বাড়িতে রাত যাপন করতে নিষেধ করেছেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ط]: (جرير).
(2) مرسل؛ عطاء تابعي.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28080)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن عاصم (بن محمد عن)(1) أبيه عن ابن عمر قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "لو يعلم أحدكم ما في الوحدة ما سار

أحد (كم)(2) بالليل"(3).




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যদি তোমাদের কেউ জানতো একাকীত্বের মধ্যে কী (বিপদ) রয়েছে, তবে তোমাদের কেউ রাতে একা ভ্রমণ করতো না।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ب،
ط، هـ].
(2) سقط من: [ب].
(3) صحيح؛ أخرجه البخاري (2998)، وأحمد (4770).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28081)


حدثنا ابن مهدي عن سفيان عن أبيه عن محمد بن عبد اللَّه بن يزيد قال: كان أبي لا (يأتمن)(1) على حديثه أهلَه، كان يخلو هو وأصحابه في غرفة يتحدثون.




মুহাম্মদ ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে ইয়াযিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার পিতা তাঁর আলোচনা (বা জ্ঞানচর্চার বিষয়) পরিবারের কাছে বিশ্বস্ত মনে করতেন না। তিনি তাঁর সাথী-সঙ্গীদের সাথে একটি কক্ষে একান্তে বসে আলোচনা করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، هـ]: (يلمس).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28082)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن سفيان عن سلمة عن عيسى بن عاصم عن (زر)(1) عن عبد اللَّه قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "الطيرة شرك، الطيرة شرك، وما منا (إلا)(2) ولكن اللَّه يذهبه بالتوكل(3).




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"কুলক্ষণ (মানা) শিরক, কুলক্ষণ (মানা) শিরক। আর আমাদের মধ্যে এমন কেউ নেই [যার মনে এমন ধারণা না আসে], কিন্তু আল্লাহ তা‘আলা তা তাওয়াক্কুলের (আল্লাহর ওপর নির্ভরশীলতার) মাধ্যমে দূর করে দেন।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ط]: (ذر).
(2) في [ط]: (لا).
(3) صحيح؛ أخرجه أحمد (3687)، وأبو داود (3910)، وابن ماجه (3538)، والترمذي (1614)، وابن حبان (6122)، والبخاري في
الأدب (909)، والحاكم 1/
17، وأبو يعلى (5219)، والطحاوي في شرح المشكل (827)، والشاشي (655)، والطيالسي (356)، والبيهقي (8/ 139)، والبغوي (3257).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28083)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن سفيان عن حبيب بن أبي ثابت عن (عروة)(1) بن عامر قال: سئل رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم عن الطيرة فقال: "أحسنها الفأل

ولا ترد مسلمًا، فإذا رأى أحدكم من ذلك ما يكره فليقل: اللهم لا يأتي بالحسنات ولا يدفع السيئات إلا أنت، ولا حول ولا قوة إلا بك"(2)(3).




উরওয়াহ ইবনু আমের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ‘তিয়ারাহ’ (কুলক্ষণ বা অশুভ লক্ষণ) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বললেন: এর মধ্যে উত্তম হলো ‘ফাল’ (শুভ লক্ষণ)। আর তা যেন কোনো মুসলিমকে (তার কাজ থেকে) বিরত না রাখে। যখন তোমাদের কেউ এর (কুলক্ষণের) মধ্যে এমন কিছু দেখে যা তার অপছন্দ হয়, তখন সে যেন বলে:

“আল্লাহুম্মা লা ইয়া’তী বিল-হাসানাতি ওয়ালা ইয়াদফা‘উস সাইয়্যিআতি ইল্লা আনতা, ওয়ালা হাওলা ওয়ালা কুওয়াতা ইল্লা বিকা।”

(অর্থ: হে আল্লাহ! আপনি ছাড়া কেউ কল্যাণ নিয়ে আসতে পারে না এবং আপনি ছাড়া কেউ অকল্যাণ দূর করতে পারে না। আপনার সাহায্য ছাড়া কোনো শক্তি নেই, কোনো ক্ষমতা নেই।)




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ، م]: (عقبة).
(2) في [ث]: زيادة (باب ما قيل في العدوى والطيرة).
(3) مرسل، عروة تابعي كما في مراسيل ابن أبي حاتم، انظر: جامع التحصيل (1/ 237)، والدعوات للبيهقي (500)، والحديث أخرجه أبو داود (3919)، وابن السني في عمل اليوم والليلة (293)، والبيهقي (8/ 139) وفي الشعب (1171)، والخطيب في تالي تلخيص المتشابه (76).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28084)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن أبي جناب عن أبيه عن ابن عمر قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "لا عدوى ولا طيرة ولا هامة"، فقام إليه رجل فقال: يا رسول اللَّه
البعير يكون به الجرب (فيجرب)(1) الإبل؛ قال: " (ذلك)(2) القدر فمن أجرب الأول؟ "(3).




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "রোগের স্বয়ংক্রিয় সংক্রমণ (عدوى), কুলক্ষণ (طيرة) এবং পেঁচার অমঙ্গল (هامة) -এর কোনো অস্তিত্ব নেই।"

তখন এক ব্যক্তি দাঁড়িয়ে জিজ্ঞেস করল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! উটগুলোর মাঝে একটি উটের যদি খোসপাঁচড়া (চর্মরোগ) দেখা দেয়, তবে কি তা সব উটকেই আক্রান্ত করে না?

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এটা আল্লাহরই নির্ধারণ (তাকদীর)। তবে প্রথম উটটিকে কে রোগাক্রান্ত করল?"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ث]: (فتجرب)، وزاد بعدها في [هـ]: (به).
(2) في [ط]: (تلك).
(3) ضعيف؛ أبو جناب ضعيف، وأخرجه البخاري (5772)، ومسلم (2225).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28085)


حدثنا أبو الأحوص عن سماك عن عكرمة عن ابن عباس قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "لا طيرة (ولا هامة)(1) ولا صفر"(2)(3)(4).




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
“কুলক্ষণ বা অশুভ সংকেত (طيرة)-এর কোনো ভিত্তি নেই, (অশুভ প্রেতাত্মা বা পেঁচার ধারণা— هامة)-এর কোনো ভিত্তি নেই এবং সফর মাসের অশুভত্বের (صفر)ও কোনো ভিত্তি নেই।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [هـ].
(2) زاد في [ث]: ([35 - باب الأكل مع المجذوم ثقة باللَّه
وتوكلًا عليه)، [160] حدثنا يونس بن محمد عن فضيل بن فضالة عن حبيب بن الشهيد عن محمد بن المنكدر عن جابر أن النبي ﷺ
أخذ بيد مجذوم فوضعها معه في القصعة ثم قال: "كل، ثقة باللَّه
وتوكلًا عليه".
(3) زاد في [ث]: ([36] باب خير الطيرة الفأل الحسن
والعين حق).
(4) مضطرب، أخرجه أحمد (2425)، وابن ماجه (3539)، وابن حبان (6117)، والطحاوي (4/ 357)، والطبراني (11764)، وابن وهب في الجامع (624)، وابن جرير في مسند علي من تهذيب الآثار (32)، وابن عبد البر في التمهيد (24/ 194).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28086)


حدثنا ابن علية عن الجريري عن المضارب بن (حزن)(1) قال: قلت لأبي هريرة: أسمعت من نبيك شيئًا (فحدثنيه)(2) قال: نعم، قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "لا عدوى ولا طيرة ولا هامة، وخير الطيرة الفال، والعين الحق"(3).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুদারিব ইবনে হিযন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: আপনি কি আপনার নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে কিছু শুনেছেন? আমাকে তা বর্ণনা করুন।

তিনি বললেন: হ্যাঁ, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"রোগের আপনা-আপনি কোনো সংক্রমণ নেই (لا عدوى), কোনো কুলক্ষণ নেই (لا طيرة), এবং (জাহেলী যুগের) কোনো অপদেবতার বা পেঁচার অশুভত্বের বিশ্বাস নেই (لا هامة)। তবে শুভ লক্ষণ (ফাল) হলো উত্তম কুলক্ষণ। আর নজর লাগা (আল-আইন) সত্য।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
م، هـ]: (حرب).
(2) في [ث]: (تحدثينه).
(3) حسن؛ المضارب بن حزن صدوق، أخرجه أحمد (10321)، وابن ماجه (3507)، وابن أبي عاصم في السنة (276)، وابن جرير في مسند علي من تهذيب الآثار (44)، وأصله عند البخاري
(5775) و (5755) و
(5740)، ومسلم (2220) و
(2223) و (2187).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28087)


حدثنا (علي)(1) بن مسهر عن محمد بن عمرو عن (أبي)(2) سلمة عن أبي هريرة قال: كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يحب الفأل الحسن
ويكره الطيرة(3).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম শুভ লক্ষণকে ভালোবাসতেন এবং কুলক্ষণকে (অশুভ লক্ষণ বা তিয়ারাহকে) অপছন্দ করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ح،
ز، ط، هـ].
(2) في [ط]: (ابن).
(3) حسن؛ محمد بن عمرو صدوق، أخرجه أحمد (8393)، وابن ماجه (3536)، وابن حبان (6121)، وأصله عند البخاري (5754)، ومسلم (2223).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28088)


حدثنا يزيد بن هارون قال: أخبرنا شعبة عن قتادة (عن أنس)(1) قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "لا عدوى ولا طيرة وأحب الفأل الصالح"(2).




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "ছোঁয়াচে রোগ বলতে কিছু নেই, কুলক্ষণ (বা অলক্ষণে বিশ্বাস) বলতেও কিছু নেই, আর আমি উত্তম শুভ লক্ষণ (ফাল) পছন্দ করি।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ب،
جـ، ط، م]، وهي مثبتة في [ث، هـ] كما رواه ابن ماجة (3537)، عن المصنف بإثباتها.
(2) صحيح؛ أخرجه البخاري (5756)، ومسلم (2224).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28089)


حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن إبراهيم قال: قال عبد اللَّه: لا (تضر)(1) الطيرة إلا من (تطير)(2)(3).




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কুলক্ষণ (অশুভ ধারণা) কোনো ক্ষতি করে না, তবে যে ব্যক্তি তা বিশ্বাস করে বা কুলক্ষণে আচ্ছন্ন হয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ح،
ط، هـ]: (تطير)، وفي [جـ]: (نظر).
(2) في [ط]: (طير).
(3) منقطع؛ إبراهيم لم يدرك ابن مسعود.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28090)


حدثنا كثير بن هشام (قال)(1): حدثنا الفرات بن (سلمان)(2) عن عبد الكريم عن زياد بن أبي (مريم)(3) قال: خرج سعد بن أبي وقاص في سفر، قال: فأقبلت الظباء نحوه
حتى إذا دنت منه رجعت، فقال له رجل: (أيها الأمير ارجع)(4) فقال له سعد: أخبرني من أيها (تطيرت؟)(5) أمن قرونها حين أقبلت أم من (أذنابها)(6) حين أدبرت؟ ثم قال سعد عند ذلك: إن الطيرة لشعبة من الشرك(7)(8).




সা’দ ইবনে আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এক সফরে বের হলেন। তিনি বলেন: কিছু হরিণ তাঁর দিকে এগিয়ে আসছিল। কিন্তু যখনই তারা তাঁর কাছাকাছি পৌঁছাল, তখনই তারা ফিরে গেল।

তখন এক ব্যক্তি তাঁকে বলল: হে আমীর! আপনি ফিরে যান (কারণ এটি অশুভ লক্ষণ)।

তখন সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: আমাকে বলো, তুমি এর কোন অংশ দেখে কুলক্ষণ গ্রহণ করলে? যখন তারা এসেছিল, তখন কি তাদের শিং দেখে? নাকি যখন তারা ফিরে গিয়েছিল, তখন তাদের লেজ দেখে?

এরপর সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই মুহূর্তে বললেন: নিশ্চয়ই কুলক্ষণ (বা অশুভ সংকেত) গ্রহণ করা শিরকের একটি শাখা।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ط].
(2) في [أ، هـ]: (سليمان).
(3) في [أ، ط]: (مولم).
(4) في [جـ]: (ارجع أيها الأمير).
(5) في [ط]: (تطيرة).
(6) في [ط]: (أدبارها).
(7) زاد في [ث]: (باب من لزق بالمجذوم ولم يخش عدوى).
(8) حسن؛ زياد بن أبي مريم صدوق.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28091)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن سفيان عن مرزوق (أبي)(1) (بكير)(2) التيمي عن عكرمة أن ابن عباس لزق بمجذوم فقلت له: تلزق بمجذوم؟ قال: فأمضِ، وقال: لعله خير(3) منك(4)(5).




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি একজন কুষ্ঠরোগীর সাথে ঘেঁষে বসলেন। তখন আমি তাঁকে বললাম: আপনি একজন কুষ্ঠরোগীর সাথে মিশছেন? তিনি (ইবনে আব্বাস) বললেন, (ভয় না করে) তুমি চলে যাও। আর তিনি বললেন: সম্ভবত সে তোমার চেয়ে উত্তম।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (ابن).
(2) في [أ، ب،
ط]: (بكر).
(3) زاد في [هـ]: (مني و).
(4) في [ث]: (باب إقرار الطير
على مكناتها).
(5) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28092)


حدثنا ابن عيينة عن (عبيد اللَّه)(1) بن أبي يزيد عن أبيه عن سباع بن ثابت عن أم كرز (قالت)(2): قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "أقروا الطير على (مكناتها)(3) "(4).




উম্মে কুরয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমরা পাখিদেরকে তাদের নিজ নিজ অবস্থানে (বা স্বাভাবিক গতিতে) স্থির থাকতে দাও।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ط]: (عبد اللَّه).
(2) في [ط]: (قال).
(3) في [أ، جـ، هـ]: (مكانها)، وفي [ث]: زاد (باب من كان يحس الطيرة ويمضي ولا يتطير).
(4) صحيح؛ أخرجه أحمد (27139)، وأبو داود (2835)، وابن حبان (6162)، والحاكم (4/ 37)، والشافعي في
السنن (410)، والحميدي (347)، وابن أبي عاصم في الآحاد (3284)،
والطحاوي في شرح المشكل (788)، والطبراني (25/ [407])، وأبو نعيم في الحلية (9/ 95)، والبيهقي (9/ 311)، وابن عبد البر في التمهيد (4/ 315)، والبغوي (2818).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28093)


حدثنا الفضل بن دكين عن سليمان بن القاسم عن أمه (قالت)(1): سألت أم سعيد سرية علي ﵁: هل كان الحسن والحسين يتطيران؟ قالت: كانا يحسان ويمضيان(2)(3).




সুলাইমান ইবনুল কাসেম (রাহিমাহুল্লাহ)-এর মাতা থেকে বর্ণিত, তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাসী উম্মে সাঈদ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করেছিলেন: হাসান ও হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কি কুলক্ষণ মানতেন (বা অশুভ সংকেত গ্রহণ করতেন)?

তিনি বললেন, তাঁরা (খারাপ কিছু) অনুভব করলেও (তা গ্রাহ্য না করে) এগিয়ে যেতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ح،
هـ]: (قال).
(2) في [ث]: زيادة (باب في العيافة والطيرة والطرق).
(3) مجهول؛ لجهالة أم سليمان وأم سعيد.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28094)


حدثنا مروان بن معاوية عن عوف عن (حيان)(1) عن (قطن)(2) ابن قبيصة عن أبيه قال: قال رسول اللَّه: "العيافة والطيرة (والطرق)(3)

من (الجبت)(4) "(5).




ক্বাবীসাহ ইবনে মুখারিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "পাখির গতিবিধি দেখে ভাগ্য গণনা (আল-ইয়াফাহ), অশুভ কুলক্ষণে বিশ্বাস স্থাপন (আত্ব-ত্বিয়ারা) এবং মাটিতে রেখা টেনে ভাগ্য গণনা (আত্ব-ত্বরক)— এই সবই হলো জিবতের (শয়তানি কাজ বা জাদুবিদ্যার) অন্তর্ভুক্ত।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
ط، م]: (حبان)، وفي [جـ]: (خيان).
(2) (فطر) كذا في [ط]، وفي [أ، ب]: (قطر).
(3) سقط من: [ط].
(4) في [ط]: (الجبث)، وزاد بعده في [ث]: (باب في التكهن والاستسقام والرجوع من الطيرة).
(5) مجهول؛ لجهالة حيان، أخرجه أحمد (15915)، وأبو داود (3907)، وابن حبان (6131)، والنسائي في الكبرى (11108)، وعبد الرزاق
(19502)، والطحاوي 4/ 312، والطبراني 18/ (941)، والبغوي (3256)، وابن سعد (7/ 35)، والدولابي 1/
86، والحربي في غريب الحديث 3/
1177، وأبو نعيم في أخبار أصبهان 2/ 158، والبيهقي 8/
39.