মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا جرير عن مغيرة قال: كان عمر يكتب إلى عماله: لا (تخلدن)(1) عليّ كتابًا.
মুগীরা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর গভর্নরদের (কর্মকর্তাদের) কাছে এই মর্মে পত্র লিখতেন যে, "আমার নিকট থেকে কোনো নথি স্থায়ীভাবে সংরক্ষণ (বা গোপন) করে রেখো না।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، جـ، ط،
هـ]: (تجلدن).
حدثنا جرير عن مغيرة عن إبراهيم قال: قال لي عبيدة: لا (تخلدن)(1) عليَّ كتابًا.
উবাইদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি (ইব্রাহীমকে) বললেন, “তোমরা আমার নামে কোনো লেখাকে স্থায়ীভাবে সংরক্ষণ করো না।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ح،
ط، هـ]: (تجلدن).
حدثنا وكيع عن طلحة بن يحيى عن أبي بردة قال: كتبت عن أبي كتابًا كبيرًا فقال: ائتني بكتبك، فأتيته بها فغسلها(1).
আবু বুরদা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আমার পিতা থেকে একটি বড় কিতাব লিখেছিলাম। তখন তিনি বললেন, তোমার কিতাবগুলো আমার নিকট নিয়ে আসো। আমি সেগুলো তাঁর নিকট নিয়ে আসলাম, অতঃপর তিনি সেগুলো ধুয়ে দিলেন (বা মুছে দিলেন)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) حسن؛ طلحه بن يحيى صدوق.
حدثنا وكيع عن الحكم بن عطية عن ابن سيرين قال: إنما ضلت بنو إسرائيل بكُتبٍ ورثوها عن آبائهم.
ইবনে সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বনী ইসরাঈলরা কেবল এমন কিছু কিতাবের কারণে পথভ্রষ্ট হয়েছিল, যা তারা তাদের পূর্বপুরুষদের কাছ থেকে উত্তরাধিকার সূত্রে পেয়েছিল।
حدثنا وكيع عن إسماعيل عن الشعبي أن مروان دعا زيد بن ثابت وقومًا
يكتبون، وهو لا يدري فأعلموه فقال: أتدرون لعل كل (شيء)(1) حدثتكم ليس كما حدثتكم(2).
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, মারওয়ান (ইবনুল হাকাম) যায়েদ ইবনে সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এবং আরো কিছু লেখককে ডেকেছিলেন, অথচ তিনি (যায়েদ) বিষয়টি জানতেন না। পরবর্তীতে যখন তারা তাঁকে অবগত করলেন, তখন তিনি (যায়েদ) বললেন: তোমরা কি জানো—সম্ভবত আমি তোমাদের যে সব বিষয় বর্ণনা করেছি, তার সবকিছুই ঠিক সেভাবে নয় যেভাবে আমি তোমাদের কাছে বর্ণনা করেছি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ]: (حديث).
(2) صحيح.
حدثنا (أبو)(1) معاوية عن الأعمش عن جامع بن شداد عن الأسور بن هلال قال: أُتيّ عبد اللَّه بصحيفة فيها حديث، فدعا بماء فمحاها
ثم غسلها ثم أمر بها فأحرقت، ثم قال: أُذكّر باللَّه (رجلًا)(2) يعلمها عند أحد إلا أعلمني به، واللَّه لو أعلم أنها (بدير هند)(3) (لابتلغت)(4) إليها، بهذا هلك أهل الكتاب قبلكم حتى نبذوا كتاب اللَّه
وراء ظهورهم كأنهم لا يعلمون(5).
আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে একটি সহীফা (লিখিত পাতা) আনা হলো, যাতে কিছু হাদীস লেখা ছিল। তিনি পানি আনতে বললেন এবং তা মুছে দিলেন। অতঃপর তিনি তা ধুয়ে দিলেন, এরপর পোড়ানোর নির্দেশ দিলেন এবং তা পুড়িয়ে ফেলা হলো।
অতঃপর তিনি বললেন: আমি আল্লাহর নামে সেই ব্যক্তিকে স্মরণ করিয়ে দিচ্ছি, যে কারো কাছে এ ধরনের লেখা আছে বলে জানে, সে যেন অবশ্যই আমাকে তা জানায়। আল্লাহর কসম! আমি যদি জানতাম যে তা ‘দায়র হিন্দ’-এও (একটি দূরবর্তী স্থান) আছে, তবুও আমি কষ্ট স্বীকার করে সেখানে পৌঁছে যেতাম। এর ফলেই তোমাদের পূর্বের আহলে কিতাবগণ (গ্রন্থধারীরা) ধ্বংস হয়েছিল, যখন তারা আল্লাহর কিতাবকে তাদের পশ্চাতে নিক্ষেপ করেছিল, যেন তারা কিছুই জানে না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب، ط]: (بن).
(2) سقط من: [ط].
(3) في [ط]: (تريد هند)، وفي [هـ]: (بدار هند).
(4) في [جـ]: (لانتعلت).
(5) صحيح.
حدثنا معتمر بن سليمان عن كهمس عن عبد اللَّه بن مسلم عن أبيه قال: كل الكتاب أكره.
আব্দুল্লাহ ইবন মুসলিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সমস্ত লিখিত বিষয়কে অপছন্দ করি।
قال: أراه يعني ما كان فيه من ذكر اللَّه.
তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: আমার ধারণা, অর্থাৎ এর দ্বারা আল্লাহ্র যে যিকির (স্মরণ) তাতে ছিল, তাই বোঝানো হয়েছে।
قلت لمعتمر: يعني الخاتم؟ قال: نعم.
আমি মু’তামারকে জিজ্ঞাসা করলাম, অর্থাৎ (আপনি কি) আংটি বুঝাতে চাইছেন? তিনি বললেন, হ্যাঁ।
حدثنا معاذ قال: حدثنا ابن عون عن القاسم أنه كان (لا)(1) يكتب الحديث.
কাসিম (রাহিমাহুল্লাহ) সম্পর্কে বর্ণিত আছে যে, তিনি হাদীস লিখতেন না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (يكره أن)، وسقط (لا) من: [أ، ح،
ط].
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا سفيان بن عيينة عن أيوب قال: سمعت سعيد بن جبير قال: كنا نختلف في أشياء فكتبتها في كتاب ثم أتيت بها ابن عمر أسأله عنها خفيًا، فلو (علم)(1) بها كانت الفيصل
فيما بيني وبينه(2).
সাঈদ ইবন জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা কয়েকটি বিষয়ে মতপার্থক্য করতাম। ফলে আমি সেগুলোকে একটি কিতাবে লিখে রাখলাম। অতঃপর আমি তা নিয়ে ইবন উমারের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাছে গেলাম এবং গোপনে তাঁকে সেগুলো সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। কেননা, যদি তিনি (ইবন উমার) এই মতপার্থক্যের বিষয়ে অবগত হতেন, তাহলে এ উত্তরটিই আমার এবং তাদের (যাদের সাথে মতভেদ ছিল) মাঝে চূড়ান্ত মীমাংসাকারী ফায়সালা হিসেবে কাজ করত।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ط]: (عمل).
(2) صحيح.
حدثنا ابن إدريس عن شعبة عن الحكم عن إبراهيم قال: قال عبيدة: (لا تخلدن)(1) عليَّ كتابا.
উবায়দাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: তোমরা আমার উপর কোনো লিখিত বিষয় (দায়ভার) স্থায়ী করে দিও না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، هـ]: (لا تجلدن).
حدثنا ابن إدريس عن هارون بن عنترة عن أبيه عن ابن عباس أنه رخص له أن يكتب ولم (يكد)(1)(2).
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাকে (হাদীস) লেখার অনুমতি দেওয়া হয়েছিল, কিন্তু তিনি তা প্রায় করতে পারেননি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب، ط]: (يكره).
(2) صحيح.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أسود بن عامر قال: حدثنا عمارة بن زاذان قال: حدثنا علي بن الحكم عن عطاء بن أبي رباح عن أبي هريرة أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "ما من رجل حفظ علمًا فسئل عنه فكتمه إلا (جيء به)(1) يوم القيامة (ملجمًا)(2) بلجام من نار(3).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "এমন কোনো ব্যক্তি নেই যে জ্ঞান অর্জন করলো, অতঃপর তাকে সেই বিষয়ে জিজ্ঞাসা করা হলো, কিন্তু সে তা গোপন করলো, তবে কিয়ামতের দিন তাকে আগুনের লাগাম পরিয়ে আনা হবে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ح،
ط، هـ]: (جاء).
(2) سقط من: [ط]، وفي [ب]: (ملجم).
(3) حسن؛ عمارة بن زاذان صدوق، أخرجه أحمد (10420)، وأبو داود (3658)، وابن ماجة (66)، والترمذي (2649)، وابن حبان (95)، والحاكم (1/ 101)، والطبراني في الأوسط (2311)،
والقضاعي (432)، والطيالسي (2534)، وأبو يعلى (6383)، وابن عبد البر في جامع بيان العلم (1/ 4)، والبغوي (140).
حدثنا أبو خالد الأحمر
عن حجاج عن عطاء عن أبي هريرة قال: من كتم علمًا عنده ألجمه اللَّه يوم القيامة
بلجام من نار(1).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যে ব্যক্তি তার কাছে থাকা জ্ঞান গোপন করে, আল্লাহ তাআলা কিয়ামতের দিন তাকে আগুনের লাগাম দ্বারা লাগাম পরিয়ে দেবেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) منقطع حكمًا؛ حجاج مدلس، وأخرجه أحمد
(7943) مرفوعًا، وانظر: ما قبله.
حدثنا معاذ بن معاذ قال: حدثنا ابن عون قال: (كان ممن)(1) (يتبع)(2) أن يحدث بالحديث كما سمع: (محمد)(3) بن سيرين والقاسم بن محمد ورجاء بن حيوة، وكان ممن لا يتبع ذلك: الحسن وإبراهيم والشعبي.
মু’আয ইবনু মু’আয (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ইবনু আওন (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: যারা হাদিসটি যেভাবে শুনেছেন ঠিক সেভাবে বর্ণনা করার রীতি কঠোরভাবে অনুসরণ করতেন, তাদের মধ্যে ছিলেন: মুহাম্মাদ ইবনু সীরীন, কাসিম ইবনু মুহাম্মাদ এবং রাজা ইবনু হাইওয়াহ। আর যারা এই রীতি অনুসরণ করতেন না (অর্থাৎ, অর্থের পরিবর্তন না করে শব্দে সামান্য পরিবর্তন বা অর্থভিত্তিক বর্ণনা করার অনুমতি দিতেন), তাদের মধ্যে ছিলেন: হাসান (আল-বাসরী), ইবরাহীম (আন-নাখাঈ) এবং শা’বী।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ح،
هـ]: (من).
(2) في [ط]: (يبتع).
(3) سقط من: [أ، ح،
هـ].
قال ابن عون: فقلت لمحمد: إن فلانًا لا يتبع أن يحدث بالحديث كما
سمع، فقال: أما إنه لو اتبعه كان خيرا له.
ইবনু আওন (রহ.) বললেন: আমি মুহাম্মাদ (রহ.)-কে বললাম, "অমুক ব্যক্তি হাদিসটি হুবহু যেভাবে শুনেছে, সেভাবে বর্ণনা করার বিষয়টি অনুসরণ করে না।" তখন তিনি বললেন: "শোনো, যদি সে তা অনুসরণ করত, তবে তা তার জন্য উত্তম হতো।"
حدثنا مروان بن معاوية عن الأعمش عن عمارة عن أبي معمر أنه كان يتبع اللحن في الحديث كي يجيء به كما سمع.
আবু মামার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি হাদিস বর্ণনার ক্ষেত্রে শব্দের নির্দিষ্ট বাচনভঙ্গি ও সূক্ষ্মতা অনুসরণ করতেন, যেন তিনি তা হুবহু সেভাবেই বর্ণনা করতে পারেন, যেভাবে তিনি শুনেছিলেন।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا حفص عن أشعث عن الحسن والشعبي أنهما كانا لا يريان بأسًا
بتقديم الحديث وتأخيره، وكان ابن سيرين يتكلفه كما (سمع)(1).
হাসান বাসরী (রাহিমাহুল্লাহ) এবং শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) সম্পর্কে বর্ণিত আছে যে, তাঁরা উভয়ে হাদিসের (বর্ণনাকৃত) শব্দ বা বাক্যকে আগে-পিছে করে বলাতে কোনো অসুবিধা মনে করতেন না। কিন্তু ইবনু সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ) হাদিসকে ঠিক যেভাবে শুনেছেন, সেভাবেই বর্ণনা করার জন্য সযত্ন কষ্ট (বা অতিরিক্ত সতর্কতা) স্বীকার করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [م]: (سمعه).
حدثنا سفيان بن عيينة عن إسماعيل بن أمية قال: كنا نريد نافعًا على إقامة اللحن في الحديث فيأبى.
ইসমাঈল ইবনে উমাইয়্যা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
আমরা নাফে’ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে হাদীস বর্ণনার সময় এর ভাষাগত ভুল-ত্রুটি (اللحن) সংশোধন করার জন্য অনুরোধ করতাম, কিন্তু তিনি তা প্রত্যাখ্যান করতেন।
