মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا ابن نمير عن هشام عن أبيه عن عائشة قالت: ما خير رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم بين أمرين أحدهما أيسر من الآخر إلا (أخذ)(1) الذي هو أيسر(2).
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে যখনই দু’টি বিষয়ের মধ্যে ইখতিয়ার (পছন্দ) দেওয়া হতো, যার মধ্যে একটি অন্যটির চেয়ে সহজ, তিনি সহজটিই গ্রহণ করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ث]: (اختار).
(2) صحيح؛ أخرجه البخاري (3560)، ومسلم (2327).
حدثنا ابن إدريس عن ليث عن طاوس عن ابن عباس قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "يسروا ولا تعسروا"(1).
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমরা সহজ করো এবং কঠিন করো না।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ضعيف؛ لضعف ليث بن أبي سليم، أخرجه أحمد (2136)، والطيالسي (2608)، والطبراني (10951)، والبيهقي في شعب الإيمان (8286)، والبخاري في الأدب المفرد (245)، والبزار (152/ كشف)، وابق عدي (4/ 1572)، والقضاعي (764)، وابن عبد البر في جامع بيان العلم (804).
حدثنا وكيع عن شعبة عن سعيد بن أبي بردة عن أبيه عن جده أن النبي صلى الله عليه وسلم
لما (بعثه)(1) ومعاذًا إلى اليمن قال: " (يسرا ولا تعسوا)(2) "(3).
আবু মূসা আশ‘আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে এবং মু‘আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ইয়েমেনে প্রেরণ করলেন, তখন তিনি বললেন: “তোমরা সহজ করবে এবং কঠোরতা অবলম্বন করবে না।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب، جـ، ط،
م]: زيادة (هو).
(2) في [ب، جـ، ط]: (يسروا ولا تعسروا).
(3) صحيح؛ أخرجه البخاري (6124)، ومسلم (1733).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو أسامة عن عوف عن زياد بن مخراق عن أبي كنانة عن أبي موسى قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "ابن أخت القوم [منهم"(1).
আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"কোনো সম্প্রদায়ের বোনের পুত্র তাদেরই অন্তর্ভুক্ত।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) حسن؛ أبو كنانة روى عنه جمع ولم يجرحه أحد وحسن له الذهبي، وأخرج له أبو داود، والحديث أخرجه أحمد (19541) (5122)، وابن أبي عاصم في السنة (1121)، والبزار (1582/ كشف).
حدثنا وكيع عن قتادة عن أنس قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "ابن أخت القوم](1) من أنفسهم"(2).
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন: “কোনো সম্প্রদায়ের বোনের পুত্র তাদের নিজস্ব লোকদেরই অন্তর্ভুক্ত (বা তাদেরই একজন হিসাবে গণ্য)।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، جـ، ط،
هـ].
(2) صحيح؛ أخرجه البخاري (3528)، ومسلم (1059).
حدثنا وكيع عن شعبة(1) قال: قلت لمعاوية بن قرة: سمعت أنس ابن مالك يقول: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم للنعمان بن مقرن: "ابن أخت القوم من أنفسهم؟ " قال: نعم(2).
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নু’মান ইবনু মুকারিন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞাসা করেছিলেন: "গোত্রের বোনের পুত্র কি তাদের নিজেদের লোক?" তিনি বললেন: হ্যাঁ।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) زاد في [أ، ط، هـ]: (عن قتادة).
(2) صحيح؛ أخرجه أحمد (12187)، والنسائي (5/ 106)، وأبو يعلى (4148)، والدارمي (2527)، وانظر: ما قبله.
حدثنا وكيع عن سفيان عن ابن (خثيم)(1) عن إسماعيل بن عبيد اللَّه (ابن)(2) رفاعة عن أبيه عن جده قال: جمع رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم قريشًا فقال: "هل فيكم من غيركم؟ " قالوا: لا إلا ابن أختنا وحليفنا ومولانا (فقال)(3): "ابن أختكم منكم وحليفكم منكم ومولاكم منكم"(4).
রিফা’আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাদা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কুরাইশদের একত্রিত করলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন, "তোমাদের মাঝে কি এমন কেউ আছে, যে তোমাদের গোত্রের বাইরের?"
তারা বলল, "না। তবে আমাদের ভাগ্নে, আমাদের চুক্তিবদ্ধ মিত্র এবং আমাদের আযাদকৃত গোলাম রয়েছে।"
তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমাদের ভাগ্নে তোমাদেরই একজন, তোমাদের চুক্তিবদ্ধ মিত্র তোমাদেরই একজন, এবং তোমাদের আযাদকৃত গোলামও তোমাদেরই একজন।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب، ط،
م، هـ]: (خيثم).
(2) في [ث]: (عن).
(3) في [جـ، م]: (قال).
(4) حسن؛ إسماعيل صحح
له الترمذي وابن حبان والحاكم، ووثقه ابن حبان، والحديث أخرجه أحمد (18992)، والحاكم (2/ 328)، والبخاري في
الأدب المفرد (75)، والطبراني (6544)، والبزار (2780/ كشف).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا علي بن مسهر عن محمد ابن عمرو (عن أبي سلمة)(1) عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "حدثوا عن بني اسرائيل، ولا حرج"(2).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমরা বনি ইসরাঈলদের (ঘটনা) সম্পর্কে বর্ণনা করো, এতে কোনো বাধা বা অসুবিধা নেই।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) زيادة من: [ث]، وكذلك في: [جـ].
(2) حسن؛ محمد بن عمرو صدوق، أخرجه أحمد (10130)، وأبو داود (3662)، والحميدي (1165)، والطحاوي في
شرح المشكل (135)، وابن حبان (6254)، والبزار (194/ كشف).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن (الربيع)(1) بن سعد عن ابن سابط عن جابر قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "تحدثوا عن بني إسرائيل
فإنه كانت فيهم أعاجيب"(2).
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “তোমরা বনি ইসরাইল (বংশধর) সম্পর্কে আলোচনা করো, কারণ তাদের মধ্যে বহু বিস্ময়কর ঘটনাবলী ছিল।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ط]: (أبي الربيع).
(2) حسن؛ الربيع بن سعد صدوق، وصرح ابن سابط بسماعه عند ابن منيع، أخرجه أحمد في الزهد (23)، ووكيع في الزهد (1/ 280)، والبزار (192/ كشف)، وعبد بن حميد (1156)، وعبد اللَّه بن أبي داود في البعث (ص
32)، والخطيب في الجامع (2/ 116 [1349])، وابن أبي الدنيا فيمن عاش بعد الموت (58)، وأحمد بن منيع كما في المطالب العالية (774).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن نمير عن الأوزاعي عن حسان بن عطية عن أبي كبشة عن عبد اللَّه بن عمرو قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "حدثوا عن بني إسرائيل، ولا حرج"(1).
আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা বনী ইসরাঈল (বংশ) সম্পর্কে আলোচনা করো, এতে কোনো অসুবিধা নেই।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح؛ أخرجه البخاري (3461)، وأحمد (6888).
(حدثنا أبو بكر قال)(1): حدثنا عفان قال: حدثنا همام عن زيد بن أسلم عن عطاء بن يسار عن أبي سعيد قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "حدثوا عن بني اسرائيل، ولا حرج"(2).
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “তোমরা বনী ইসরাঈল সম্পর্কে আলোচনা করতে পারো, এতে কোনো দোষ নেই।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) تكررت في: [ب].
(2) صحيح؛ أخرجه مسلم (3004)، وأحمد (11424).
حدثنا محمد بن فضيل عن يزيد بن أبي زياد عن عكرمة عن (ابن عباس قال)(1): لعن(2) اللَّه المتخنثين من الرجال و (المترجلات)(3) من النساء(4).
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহ তাআলা পুরুষের মধ্য থেকে নারী-সদৃশ ব্যক্তিদেরকে এবং নারীদের মধ্য থেকে পুরুষ-সদৃশ ব্যক্তিদেরকে লানত করেছেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) تكررت في: [ب].
(2) في [ث]: (رسول اللَّه ﷺ).
(3) في [ب، ط]: (المترجلين).
(4) ضعيف؛ لضعف يزيد بن أبي زياد، وفد رواه أحمد (2291)، وأبو يعلى (2433)، والطبراني (12148) من طريق يزيد بن أبي زياد عن عكرمة عن ابن عباس مرفوعًا مثل رواية المصنف في كتاب الأدب، والحديث أخرجه البخاري (5885)، وأحمد (1982) بإسناد آخر.
قال: قلت لعكرمة: (ما)(1) المترجلات؛ قال: المتشبهات بالرجال.
আমি ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করলাম: ‘মুতারাজ্জিলাত’ কারা? তিনি বললেন: তারা হলো সেই সব নারী, যারা পুরুষের সাদৃশ্য অবলম্বন করে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [هـ].
حدثنا حاتم بن إسماعيل عن جهضم بن عبد اللَّه (عمن حدث)(1)
عن أبي سلمة عن أبي هريرة قال: لعن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم (المتخنثين)(2) من الرجال الذين (يتشبهون)(3) بالنساء، والمترجلات من النساء اللاتي يتشبهن بالرجال(4).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেইসব পুরুষের উপর অভিশাপ দিয়েছেন যারা নারীদের বেশভূষা বা আচরণ অনুকরণ করে, এবং সেইসব নারীর উপর অভিশাপ দিয়েছেন যারা পুরুষদের বেশভূষা বা আচরণ অনুকরণ করে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ، م]: (حدث)، وسقط من: [ط، هـ].
(2) في [جـ، م]: (المخنثين).
(3) في [ب]: (يشتبهون).
(4) مجهول، لإبهام راويه، أخرجه أحمد (7855)، والبيهقي في شعب الإيمان (4728)، والعقيلي (2/ 232)، والخطيب (4/ 327)، وبنحوه أخرجه أبو داود (4098)، والنسائي في الكبرى (9235)، وابن ماجه (1093).
حدثنا وكيع عن هشام عن أبيه عن زينب بنت أم سلمة عن أم سلمة أن النبي صلى الله عليه وسلم دخل عليها فسمع مخنثًا
وهو يقول لعبد اللَّه بن (أبي)(1) أمية أخيها: إن يفتح اللَّه
الطائف غدًا دللتك على امرأة تقبل بأربع وتدبر
بثمان، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: "أخرجوهم من بيوتكم"(2).
উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর (উম্মে সালামার) নিকট প্রবেশ করলেন। তখন তিনি এক মুখন্নাসকে (নারীসুলভ পুরুষ) শুনতে পেলেন, যে তাঁর (উম্মে সালামার) ভাই আব্দুল্লাহ ইবনে আবী উমাইয়াকে বলছিল: "যদি আল্লাহ আগামীকাল তায়েফ বিজয় দান করেন, তবে আমি তোমাকে এমন এক নারীর সন্ধান দেব, যে সম্মুখের দিকে চার ভাঁজ নিয়ে আসে এবং পেছনের দিকে আট ভাঁজ নিয়ে যায়।" তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তোমরা এদেরকে তোমাদের ঘর থেকে বের করে দাও।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ب،
ط].
(2) صحيح؛ أخرجه البخاري (4324)، ومسلم (2180).
حدثنا وكيع عن إسرائيل عن الوليد بن العيزار عن عكرمة أن النبي صلى الله عليه وسلم
كان لا يدخل بيتًا فيه مخنث(1).
ইকরিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এমন কোনো ঘরে প্রবেশ করতেন না, যেখানে কোনো ’মুখান্নাছ’ (মেয়েলী স্বভাবের পুরুষ) থাকতো।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) مرسل، عكرمة تابعي.
حدثنا علي بن مسهر عن الأجلح عن الشعبي قال: لعن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم المتشبهين من الرجال بالنساء، والمتشبهات من النساء بالرجال(1).
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সেইসব পুরুষদের অভিশাপ দিয়েছেন, যারা নারীদের বেশভূষা ধারণ করে এবং সেইসব নারীদেরও অভিশাপ দিয়েছেন, যারা পুরুষদের বেশভূষা ধারণ করে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) مرسل؛ الشعبي تابعي.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا محمد بن بشر قال: حدثنا أبو (حيان)(1) عن
يونس عن الحسن يرفعه إلى النبي صلى الله عليه وسلم قال: "لُعن من الرجال (المتشبه)(2) بالنساء ولعن من النساء (المتشبهة)(3) (بالرجال)(4) (المترجلة)(5)(6) "(7).
আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যা তিনি নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেছেন:
"সেই পুরুষদের ওপর আল্লাহ্র লা’নত (অভিসম্পাত) যারা নারীদের সাদৃশ্য গ্রহণ করে, এবং সেই নারীদের ওপরও আল্লাহ্র লা’নত যারা পুরুষদের সাদৃশ্য গ্রহণ করে (অর্থাৎ পুরুষালী আচরণ করে)।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ع]: (حبان).
(2) في [أ، ب]: (المتشبهات)، وكذلك في: [ط].
(3) في [أ، ب]: (المتشبهات)، وكذلك في: [ط].
(4) سقط من: [هـ].
(5) سقط من: [ط].
(6) زاد في [ث]: (حدثنا أبو معاوية عن حجاج عن سليمان بن سحيم عن سعيد بن المسيب قال: قال عمر ﵁: أربعة يمسي اللَّه
عليهم ساخطًا ويصبح عليهم غضبان: المتشبهين من الرجال بالنساء، والمتشبهات من النساء بالرجال).
(7) مرسل؛ الحسن تابعي.
حدثنا حميد بن عبد الرحمن عن (حسن)(1) عن إبراهيم بن عبد الأعلى عن سويد بن غفلة قال: المتشبهة بالرجال من النساء ليست منا ولسنا منها(2).
সুওয়াইদ ইবনে গাফালাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
পুরুষদের সাথে সাদৃশ্য অবলম্বনকারী নারীরা আমাদের দলভুক্ত নয়, এবং আমরাও তাদের দলভুক্ত নই।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (حسين).
(2) زاد في [ث]: (حدثنا بكر بن عبد الرحمن ثنا عيسى المختار عن ابن أبي ليلى عن عبد الكريم عن مجاهد عن عامر بن سعد عن سعد أنه خطب امرأة بمكة وهو مع رسول اللَّه
ﷺ فقال ليت: عندي من يخبرني عنها، فقال مخنث يدعى هيت: أنا أنعتها لك إذا أقبلت قلت: تمشي على ست، وإذا أدبرت قلت: تمشي على أربع، فقال رسول اللَّه
ﷺ: "ما أرى هذا إلا منكرًا، ما أراه إلا يعرف أمر النساء"، قال: وكان يدخل على سودة فنهاه أن يدخل عليها، فلما قدم المدينة نهاه، فكان ذلك حتى إمرة عمر، فجهد (أو فخرج) وكان يرخص له أن يدخل المدينة فيتصدق يوم الجمعة)، ثم علامة إكمال
الجزء الأول وسماعاته.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع قال: حدثنا الأعمش عن أبي سفيان عن جابر قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول اللَّه! أي المسلمين أفضل؟ فقال: "من سلم المسلمون من
لسانه ويده"(1).
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট আগমন করলো এবং বললো, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! কোন্ মুসলিম সর্বোত্তম?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "ঐ ব্যক্তি, যার জিহ্বা ও হাত থেকে অন্য মুসলিমরা নিরাপদ থাকে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) حسن؛ أبو سفيان صدوق، أخرجه مسلم (41)، وأحمد (14995).
