হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28195)


حدثنا غندر عن شعبة عن عمرو بن مرة عن (عبد اللَّه)(1) بن الحارث عن أبي كثير عن عبد اللَّه بن عمرو قال: قام رجل فقال: يا رسول اللَّه! أي الإسلام أفضل؟ قال: "أن يسلم المسلمون من
يدك ولسانك"(2).




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন লোক দাঁড়িয়ে বলল, “হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! ইসলামে কোন কাজটি সর্বোত্তম?” তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “অন্যান্য মুসলমানরা যেন তোমার হাত ও তোমার জিহ্বা থেকে নিরাপদ থাকে।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ث]: (عبد الرحمن).
(2) صحيح؛ أخرجه أحمد (6487)، ومسلم (40)، وابن حبان (5176)، والحاكم (1/ 11)، والطيالسي (2272)، وبنحوه أخرجه البخاري (10).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28196)


حدثنا غندر عن شعبة عن الحكم قال: سمعت عروة بن النزال (يحدث عن معاذ بن جبل أن النبي صلى الله عليه وسلم)(1) قال له: " (ألا)(2) أدلك على أملك ذلك كله؟ "، قال: قلت: يا رسول اللَّه (ما)(3) قولك: "ألا أدلك على أملك ذلك كله؟ " (قال)(4): فأشار [رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
(بيده)(5) إلى لسانه، قال: قلت يا رسول اللَّه وإنا لنؤاخذ](6) بما نتكلم به؟ قال: "ثكلتك أمك يا معاذ وهل يكب الناس على

(مناخرهم)(7) إلا حصائد ألسنتهم"(8).




মু’আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বললেন: “আমি কি তোমাকে সে সব কিছুর মূল (বা নিয়ন্ত্রক) সম্পর্কে বলে দেব না?” তিনি বললেন, আমি বললাম, “হে আল্লাহর রাসূল! আপনার বক্তব্য— ‘আমি কি তোমাকে সে সব কিছুর মূল সম্পর্কে বলে দেব না?’ এর অর্থ কী?” তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন তাঁর হাত দ্বারা নিজের জিহ্বার দিকে ইঙ্গিত করলেন। (মু’আয) বললেন, আমি বললাম, “হে আল্লাহর রাসূল! আমরা যা বলি, সে জন্যেও কি আমাদের পাকড়াও করা হবে?” তিনি বললেন, “তোমার মা তোমাকে হারাক, হে মু‘আয! জিহ্বার ফসল (বা কুফল) ছাড়া আর কিসের কারণে মানুষকে তাদের নাকের (বা মুখের) উপর ভর করে জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হবে?”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ز].
(2) في [هـ]: (أن).
(3) زيادة في: [ث].
(4) سقط من: [ط].
(5) في [جـ، م]: زيادة (بيده).
(6) سقط من: [أ، ب،
ط].
(7) في [ط]: (وجوههم).
(8) مجهول؛ لجهالة عروة
بن النزال، أخرجه أحمد (22068)، والنسائي (4/ 166)، وابن أبي عاصم في الجهاد (16)، والطيالسي (560)، وابن جرير في التفسير (21/ 10)، والمروزي في
قيام الليل (ص 47)، وأبو نعيم في الحلية (4/ 376)، وابن أبي الدنيا في الصمت (6)، والشاشي (1366)، والمروزي في تعظيم الصلاة (197)، والطبراني (20/ [305])، وهناد في الزهد (1090)، والبيهقي (9/ 20)، وأصله عند الترمذي
(2616)، وابن حبان (214).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28197)


قال: شعبة وقال الحكم: وحدثني (به)(1) ميمون بن أبي شبيب وسمعته منه منذ أربعين سنة(2).




শু’বা (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন, আর আল-হাকাম (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: মায়মুন ইবনে আবী শাবী (রাহিমাহুল্লাহ) আমাকে এটি বর্ণনা করেছেন। আমি তাঁর কাছ থেকে চল্লিশ বছর আগে এটি শুনেছি।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ب،
جـ، ط، م].
(2) منقطع؛ ميمون بن أبي شبيب لم يسمع معاذ، أخرجه أحمد (22068)، والنسائي (4/ 166)، والحاكم (2/ 412)، والشاشي (1366).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28198)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن يزيد بن حيان عن (عنبس)(1) بن عقبة (قال)(2) عبد اللَّه: والذي لا إله غيره ما على الأرض شيء أحوج إلى طول سجن من لسان(3).




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সেই সত্ত্বার কসম, যিনি ব্যতীত অন্য কোনো উপাস্য নেই, পৃথিবীর বুকে এমন কোনো কিছু নেই, যা জিহ্বা অপেক্ষা দীর্ঘ সময় বন্দি থাকার (বা সংযত থাকার) অধিক মুখাপেক্ষী।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (عيسى).
(2) تكررت في: [جـ، م].
(3) صحيح؛ أخرجه الطبراني (8744)، ويعقوب في المعرفة (3/ 243).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28199)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو خالد الأحمر
عن ابن عجلان عن زيد ابن أسلم عن (أبيه)(1) قال: دخل عمر على أبي بكر وهو آخذ بلسانه هكذا يقول:

(ها إن ذا)(2) أوردني الموارد(3).




আসলাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলেন। তখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর নিজের জিহ্বা ধরে এভাবে বলছিলেন: "হায়, এই জিনিসটিই (অর্থাৎ জিহ্বাই) আমাকে বহু বিপদস্থলে (বা ঝুঁকিপূর্ণ স্থানে) টেনে নিয়ে গেছে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ]: (أمه).
(2) في [ث]: (إن هذا).
(3) حسن؛ أبو خالد وابن عجلان صدوقان، أخرجه ابن أبي عاصم في الزهد (18)، وأحمد في الزهد (561)، والخطيب في الفصل (1/ 201 [14]).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28200)


حدثنا غندر عن شعبة عن يعلى بن عطاء عن عبد اللَّه بن سفيان عن أبيه قال: قلت: يا رسول اللَّه
أي شيء أتقي؟ فأشار (بيده)(1) إلى لسانه(2).




আব্দুল্লাহ ইবনে সুফিয়ানের পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), কোন্ জিনিস থেকে আমি নিজেকে রক্ষা করব বা সাবধান থাকব?" তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর হাত দ্বারা তাঁর জিহ্বার দিকে ইশারা করলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [جـ، م].
(2) صحيح؛ أخرجه مسلم (38)، وأحمد (15416).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28201)


حدثنا وكيع عن سفيان عن عبد اللَّه بن دينار عن ابن عمر قال: أحق ما طهر المسلم لسانه(1).




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যা কিছুকে একজন মুসলিম পবিত্র রাখবে, তার মধ্যে তার জিহ্বাই হলো সবচেয়ে বেশি হকদার (বা পবিত্র রাখার যোগ্য)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح؛ أخرجه ابن معين في الفوائد (109)، وابن أبي الدنيا في الصمت (91)، وأبو نعيم (1/ 7).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28202)


(حدثنا أبو بكر قال)(1): حدثنا ابن عيينة عن الزهري عن أبي أمامة بن سهل قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "لا يقل أحدكم إني خبيث النفس، وليقل: إني لقس النفس"(2).




আবু উমামাহ ইবনে সাহল থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"তোমাদের কেউ যেন এমন কথা না বলে যে, ‘আমার মন মন্দ বা নোংরা (خبيث النفس)।’ বরং সে যেন বলে, ‘আমার মন সংকুচিত বা ভারাক্রান্ত (لقس النفس)।’"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [جـ، م].
(2) مرسل، أبو أمامة بن سهل، قال الحافظ في التقريب: "له رؤية ولا سماع له"، وقال في المطالب العالية (11/ 840): "له رؤية ورواية"، والحديث أخرجه النسائي في الكبرى (10891)، وعبد الرزاق
(20991)، والطحاوي في
شرح المشكل (1/ 320)، وإسحاق كما في المطالب (2711)، وورد الحديث
عن أبي أمامة عن أبيه، أخرجه البخاري (6180)، ومسلم (2251).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28203)


حدثنا ابن عيينة عن هشام عن أبيه عن عائشة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "لا يقل أحدكم خبثت نفسي، وليقل: لقست نفسي"(1)(2).




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “তোমাদের কেউ যেন না বলে যে, ‘আমার নফস মন্দ হয়ে গেছে (অর্থাৎ: خبثت نفسي)’, বরং সে যেন বলে: ‘আমার নফস বিতৃষ্ণ/সংকীর্ণ হয়েছে (অর্থাৎ: لقست نفسي)।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ث]: زيادة (باب من كره أن يقول الرجل إني كسلان).
(2) صحيح؛ أخرجه البخاري (6179)، ومسلم (2250).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28204)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن مسعر عن سماك الحنفي
قال: سمعت ابن عباس يكره أن يقول (الرجل)(1): إني كسلان(2).




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি (ইবনে আব্বাস) কোনো ব্যক্তির এই কথা বলা অপছন্দ করতেন যে, ’আমি অলস’ (ইন্নি কাসলান)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) زيادة من: [ث].
(2) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28205)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن نمير عن الأعمش عن أبي راشد أن أختًا لعبيد بن عمير استشفعت (لرجل)(1) عليه فقالت: إنما هو باللَّه وبك، فغضب (فقال)(2): إنما هو باللَّه(3).




উবাইদ ইবনে উমাইর (রহ.)-এর বোন থেকে বর্ণিত, তিনি (বোন) একবার (একজনের জন্য) তাঁর কাছে সুপারিশ করতে এলেন। তিনি (বোন) বললেন, "এটি তো আল্লাহ্‌র মাধ্যমে এবং আপনার মাধ্যমে হবে।" এ কথা শুনে তিনি (উবাইদ) রাগান্বিত হলেন এবং বললেন, "এটি তো কেবল আল্লাহ্‌র মাধ্যমেই হবে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ث]: (برجل)، وفي [هـ]: (الرجل).
(2) في [جـ، م]: (وقال).
(3) في [ث]: زيادة (باب ما كره أن يقول الرجل: اللهم تصدق عليّ).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28206)


حدثنا أبو أسامة عن سفيان عن مختار (بن فلفل)(1) قال: سمعت عمر بن عبد العزيز يكره
أن يقول: اللهم تصدق علي، ولكن ليقل: اللهم امنن علي.




মুখতার ইবনে ফালফাল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি উমার ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ)-কে বলতে শুনেছি যে, তিনি অপছন্দ করতেন কেউ যেন (দোয়ায়) বলে: "হে আল্লাহ, আমার প্রতি সদকা করুন (দান করুন)।" বরং সে যেন বলে: "হে আল্লাহ, আমার প্রতি অনুগ্রহ করুন।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) زيادة من: [ث].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28207)


حدثنا يزيد بن هارون قال: أخبرنا هشام عن حفصة عن الربيع بن

زياد عن كعب قال: واللَّه ما (استقام)(1) لعبد ثناء في الأرض حتى يستقر له في أهل السماء(2).




কা’ব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: আল্লাহর শপথ! পৃথিবীতে কোনো বানসের প্রশংসা সুপ্রতিষ্ঠিত হতে পারে না, যতক্ষণ না তা আসমানের অধিবাসীদের (ফেরেশতাদের) কাছে সুপ্রতিষ্ঠিত হয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ث]: (استقر).
(2) في [ث]: زيادة (باب القول في الثناء).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28208)


حدثنا يزيد بن هارون قال: أخبرنا العوام بن حوشب قال: التقيت أنا وإياس بن معاوية بذات عرق فذكرنا إبراهيم التيمي، فقال إياس: لولا كرامته علي لأثنيت عليه فقلت: هل تعرفه؛ قال: نعم، قلت: فلم تكره الثناء عليه، قال: إنه كان يقال: إن الثناء من الجزاء.




আওয়াম ইবনে হাউশাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এবং ইয়াস ইবনে মুয়াবিয়া ‘জাত ইর্ক’ নামক স্থানে সাক্ষাৎ করলাম। এরপর আমরা ইব্রাহিম আত-তাইমীর আলোচনা করলাম।

তখন ইয়াস বললেন: আমার কাছে তাঁর যে সম্মান রয়েছে, তা না থাকলে আমি অবশ্যই তাঁর প্রশংসা করতাম।

আমি বললাম: আপনি কি তাঁকে চেনেন?

তিনি বললেন: হ্যাঁ।

আমি বললাম: তাহলে কেন আপনি তাঁর প্রশংসা করা অপছন্দ করছেন?

তিনি বললেন: কারণ এমনটি বলা হতো যে, ‘নিশ্চয়ই প্রশংসা হচ্ছে (কর্মের) প্রতিদানসমূহের অন্তর্ভুক্ত।’









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28209)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا معاذ عن حميد عن أنس قال: قالت المهاجرون: يا رسول اللَّه! ما رأينا مثل قوم قدمنا عليهم
أحسن بذلًا من كثير، ولا أحسن مواساة في قليل، كفونا المؤنة، وأشركونا في المهنأ، قد (خشينا)(1) أن يذهبوا بالأجر كله، فقال: "لا، ما أثنيثم عليهم ودعوتم اللَّه لهم"(2).




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুহাজিরগণ বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা এমন কোনো সম্প্রদায় দেখিনি, যাদের কাছে আমরা এসেছি, যারা বেশি থাকা অবস্থায় এত উত্তম দাতা, অথবা কম থাকা সত্ত্বেও এত উত্তম সাহায্যকারী। তারা আমাদের সমস্ত প্রয়োজন মিটিয়ে দিয়েছেন এবং তাদের ভোগ-সুখে (বা: স্বাচ্ছন্দ্যে) আমাদের শরীক করেছেন। আমরা আশঙ্কা করছি যে তারা (আনসারগণ) সমস্ত প্রতিদান নিয়ে নেবেন। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “না, যতক্ষণ তোমরা তাদের প্রশংসা করবে এবং তাদের জন্য আল্লাহর কাছে দোয়া করবে (ততক্ষণ তোমরাও সওয়াব পাবে)।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ث]: (خفنا).
(2) صحيح؛ أخرجه أحمد (13122)، وأبو داود (4812)، والترمذي (2487)، والحاكم (2/ 63)، والنسائي في
عمل اليوم والليلة (181)، والبخاري في الأدب المفرد (217)، والبيهقي (6/ 183).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28210)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا يزيد بن هارون قال: أخبرنا أشعث بن سوار عن كردوس (عن)(1) عبد اللَّه قال: إن للقلوب نشاطًا وإقبالًا، وإن لها لتولية

وإدبارًا، فحدثوا الناس ما أقبلوا عليكم(2).




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই অন্তরসমূহের জন্য রয়েছে সজীবতা ও মনোযোগ। আর নিশ্চয়ই তাদের জন্য রয়েছে বিমুখতা ও ঔদাসীন্য। সুতরাং তোমরা মানুষের সাথে ততক্ষণ আলোচনা করো যতক্ষণ তারা তোমাদের প্রতি মনোযোগী থাকে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، جـ، ط]: (بن).
(2) ضعيف؛ لضعف أشعث.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28211)


حدثنا أبو اسامة عن عثمان بن غياث عن أبي السليل قال: قدم علينا رجل من أصحاب النبي
صلى الله عليه وسلم فكانوا يجتمعون عليه، (فصعد)(1) على ظهر بيت فحدثهم(2).




আবুস সলীল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবিগণের মধ্য থেকে একজন ব্যক্তি আমাদের কাছে এলেন। লোকেরা তাঁর কাছে সমবেত হতো। তখন তিনি একটি ঘরের ছাদে উঠলেন এবং তাদের কাছে (হাদিস) বর্ণনা করলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ط]: (فصد).
(2) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28212)


حدثنا جعفر بن عون قال: أخبرنا أبو العميس عن أبي طلحة قال: قدم أنس بن مالك الكوفة فاجتمعنا عليه، قال: فقلنا: حدثنا ما سمعت من رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال: وهو يقول: أيها الناس انصرفوا عني، حتى ألجاناه
إلى حائط القصر، فقال: لو تعلمون ما أعلم لبكيتم كثيرًا ولضحكتم قليلًا، أيها الناس انصرفوا عني فانصرفنا عنه(1).




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি যখন কুফায় আসলেন, তখন আমরা তার কাছে একত্রিত হলাম। আমরা বললাম, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে আপনি যা শুনেছেন, তা আমাদেরকে বর্ণনা করুন। তিনি বললেন, (তখন) তিনি বলছিলেন: হে লোক সকল! আমার কাছ থেকে সরে যাও (বা আমাকে ছেড়ে দাও)। এমনকি আমরা তাঁকে কাসরের (প্রাসাদের) প্রাচীরের সাথে ঠেঁসে ধরলাম। তখন তিনি বললেন: যদি তোমরা জানতে যা আমি জানি, তাহলে তোমরা অবশ্যই বেশি কাঁদতে এবং কম হাসতে। হে লোক সকল! আমার কাছ থেকে সরে যাও। এরপর আমরা তাঁর কাছ থেকে সরে গেলাম।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) حسن؛ أبو طلحة روى عنه جمع وذكره ابن حبان في الثقات، وأخرجه أحمد
(12859) مرفوعًا بلفظ: (لو تعلمون ما أعلم. .) وأخرجه وكيع
في الزهد (17)، والبيهقي في
شعب الإيمان (781).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28213)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عفان قال: حدثنا أبو هلال قال: حدثنا الحسن
قال: حدثوا الناس ما أقبلوا عليكم بوجوههم، فإذا التفتوا فاعلموا أن لهم حاجات.




আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

তোমরা মানুষের কাছে (দ্বীনি) কথা উপস্থাপন করো যতক্ষণ তারা তাদের চেহারা তোমাদের দিকে ফিরিয়ে রেখে মনোযোগ দেয়। অতঃপর যখন তারা (অন্য দিকে) ফিরে যায়, তখন তোমরা জেনে নাও যে তাদের (অন্য) প্রয়োজন আছে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28214)


حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن شقيق عن عبد اللَّه قال: كان رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم يتخولنا بالموعظة، مخافة السآمة علينا(1).




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের প্রতি বিরক্তি সৃষ্টির আশঙ্কায় (উপদেশ ও নসিহতের ক্ষেত্রে) মাঝে মাঝে বিরতি দিতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح؛ أخرجه البخاري (68)، ومسلم (2821).