মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا جرير عن منصور عن إبراهيم عن علقمة أنه كان إذا رأى من أصحابه (هشاشًا)(1) -يعني انبساطًا- ذكرهم.
আলক্বামা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন তাঁর সাথী-সঙ্গীদের মধ্যে ’হিশাশান’ (অর্থাৎ অতিরিক্ত ফুর্তি বা হালকা মেজাজ/উচ্ছলতা) দেখতে পেতেন, তখন তিনি তাদেরকে (আল্লাহর স্মরণে) উপদেশ দিতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ط]: بياض.
حدثنا ابن إدريس وابن عيينة وأبو خالد الأحمر عن محمد بن عجلان عن (بكير)(1) بن عبد اللَّه بن الأشج عن معمر عن عبيد اللَّه بن عدي بن الخيار قال: قال عمر: لا تبغضوا اللَّه إلى عباده، يكون أحدكم إمامًا فيطّول عليهم ما هم فيه، ويكون أحدكم قاصًا
(ويطول)(2) عليهم ما هم فيه(3).
উবাইদুল্লাহ ইবনু আদী ইবনুল খিয়ার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: তোমরা আল্লাহর বান্দাদের কাছে আল্লাহকে অপ্রিয় করে তুলো না। (কারণ,) তোমাদের মধ্যে কেউ যখন (নামাযের) ইমাম হয়, তখন যেন সে তাদের উপর (সালাত) দীর্ঘায়িত না করে, যে অবস্থায় তারা আছে (অর্থাৎ তাদের কষ্টের কারণ হয়ে না দাঁড়ায়)। আর তোমাদের মধ্যে কেউ যখন ওয়ায়েয (উপদেশদাতা) হয়, তখন সেও যেন তাদের উপর তার আলোচনা দীর্ঘায়িত না করে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ح،
ط، هـ]: (بكر).
(2) في [أ، ب،
م]: (فيطول).
(3) حسن؛ ابن عجلان صدوق.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن موسى بن عبيدة عن محمد بن ثابت عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "إذا قال (أحدكم)(1) لأخيه: جزاك اللَّه خيرًا فقد أبلغ في الثناء"(2).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ তার ভাইকে বলে, ‘জাযাকাল্লাহু খাইরান’ (আল্লাহ আপনাকে উত্তম প্রতিদান দিন), তখন সে প্রশংসায় সর্বোচ্চ স্তরে পৌঁছে গেল (অর্থাৎ, তার জন্য যথেষ্ট প্রশংসা ও কৃতজ্ঞতা জ্ঞাপন করা হলো)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ح،
ط، هـ]: (الرجل).
(2) ضعيف؛ موسى بن عبيدة ضعيف، ومحمد بن ثابت قيل إنه مجهول، أخرجه عبد الرزاق (3118)، والحميدي (1160)، والبزار (1944/ كشف)، والطبراني في الصغير (1184)،
والحارث (914/ بغية) وعبد بن حميد (1418)، وتمام (1040)، وابن عدي (6/ 335)، والخطيب (11/ 202)، والخرائطي في المنتقى (496).
حدثنا وكيع عن أسامة بن زيد عن طلحة بن عبيد اللَّه بن كَريز قال:
قال عمر: لو يعلم أحدكم ما له في قوله لأخيه: جزاك اللَّه
خيرًا، لأكثر منها بعضكم لبعض(1).
উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যদি তোমাদের কেউ জানতে পারত যে, সে যখন তার ভাইকে ‘জাযাকাল্লাহু খাইরান’ (আল্লাহ আপনাকে উত্তম প্রতিদান দিন) বলে, তখন তার (বক্তার) জন্য এতে কী (বিশাল) প্রতিদান বা সাওয়াব রয়েছে, তাহলে তোমরা একে অপরের জন্য এই কথাটি আরো বেশি করে বলতে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) منقطع؛ طلحة لا يروي عن عمر.
حدثنا سفيان بن عيينة عن أبي إسحاق عن البراء قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم
إذا أخذ مضجعه قال: "اللهم (إليك)(1) أسلمت نفسي، وإليك وجهت وجهي، وإليك فوضت أمري، وإليك ألجأت ظهري رغبة ورهبة إليك، لا ملجأ ولا (منجا)(2) منك إلا إليك، آمنت بكتابك الذي
أنزلت، (وبنبيك)(3) (الذي أرسلت)(4) (أو رسولك)(5) (الذي أرسلت) "(6)(7).
বারা ইবনু আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন বিছানায় শয়ন করতেন, তখন বলতেন: "হে আল্লাহ! আমি আমার সত্তাকে আপনার কাছে সঁপে দিলাম, আমি আমার মুখমণ্ডলকে আপনার দিকে ফেরালাম, আমার সমস্ত কাজের ভার আপনার কাছে ন্যস্ত করলাম এবং আপনার প্রতি আগ্রহ ও আপনার ভয়ে আপনারই কাছে আমার পৃষ্ঠদেশকে আশ্রয় দিলাম। আপনার নিকট থেকে বাঁচার এবং আশ্রয় নেওয়ার কোনো স্থান নেই, কেবল আপনার কাছেই ছাড়া। আমি আপনার নাযিলকৃত কিতাবের প্রতি ঈমান আনলাম এবং আপনার প্রেরিত নবী (অথবা আপনার প্রেরিত রাসূল)-এর প্রতিও ঈমান আনলাম।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ث]: (لك).
(2) في [هـ]: (منجى).
(3) في [أ، ب]: (ونبيك).
(4) سقط من: [م].
(5) في [ب]: (ورسولك)، وفي [م]: (أو برسولك).
(6) سقط من: [ث]، وفيها بعد ذلك: (باب ما يقول إذا أقام أو استيقظ).
(7) صحيح؛ أخرجه البخاري (6315)، ومسلم (2711).
حدثنا وكيع عن سفيان عن عبد الملك بن عمير عن ربعي عن حذيفة قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم
إذا نام قال: "اللهم باسمك (أحيى)(1) وأموت"، وإذا استيقظ
قال: "الحمد للَّه الذي أحيانا بعدما أماتنا وإليه النشور"(2).
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন ঘুমাতেন, তখন তিনি বলতেন: "আল্লাহুম্মা বিসমিকা আহ্ইয়া ওয়া আমূত" (হে আল্লাহ! আপনারই নামে আমি জীবন ধারণ করি এবং মৃত্যুবরণ করি)। আর যখন তিনি ঘুম থেকে জাগতেন, তখন বলতেন: "আলহামদু লিল্লাহিল্লাযী আহ্ইয়ানা বা’দামা আমাতানা ওয়া ইলাইহিন নুশূর" (সমস্ত প্রশংসা আল্লাহ্র জন্য, যিনি আমাদের মৃত্যু দেওয়ার পর জীবন দান করলেন এবং তাঁরই দিকে আমাদের পুনরুত্থান)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب،
جـ، ط، م]: (أحيا).
(2) صحيح؛ أخرجه البخاري (6312)، وأحمد (23271)، ومن طريق المؤلف
أخرجه أبو داود (5049).
حدثنا محمد بن فضيل عن عطاء بن السائب عن أبيه قال: كنت قاعدًا عند عمار فأتاه رجل فقال: ألا أعلمك كلمات؟ قال: كأنه يرفعهن إلى النبي صلى الله عليه وسلم(1): "إذا اخذت مضجعك من الليل فقل: اللهم أسلمت نفسي إليك ووجهت وجهي (إليك)(2)، وفوضت أمري اليك، وألجأت ظهري اليك، آمنت بكتابك المنزل، ونبيك المرسل، (اللهم)(3) نفسي خلقتها، لك محياها ومماتها، فإن (كَفَتَّها)(4) فارحمها، وإن أخرتها فاحفظها بحفظ الإيمان"(5)(6).
আতা ইবনুস সায়িবের পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট বসা ছিলাম। তখন তাঁর কাছে এক ব্যক্তি এসে বলল, আমি কি আপনাকে কিছু বাক্য শিখাবো না? বর্ণনাকারী বলেন, আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যেন সেই বাক্যগুলোকে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের দিকে (অর্থাৎ তাঁরই শিক্ষা হিসেবে) সম্পর্কিত করে বলছিলেন:
“যখন তুমি রাতে তোমার শয্যা গ্রহণ করবে, তখন বলো:
‘হে আল্লাহ! আমি আমার নিজেকে আপনার কাছে সমর্পণ করলাম, আমার চেহারা আপনার দিকে ফিরালাম, আমার সকল বিষয় আপনার কাছে সোপর্দ করলাম, এবং আমার পৃষ্ঠদেশ আপনার আশ্রয়ে ন্যস্ত করলাম। আমি আপনার নাযিলকৃত কিতাবের উপর ঈমান আনলাম এবং আপনার প্রেরিত নবীর উপরও (ঈমান আনলাম)। হে আল্লাহ! আপনিই আমার আত্মাকে সৃষ্টি করেছেন; আপনারই জন্য তার জীবন ও তার মরণ। অতএব, যদি আপনি তাকে মৃত্যু দেন (অর্থাৎ, কবজ করেন), তবে আপনি তার প্রতি দয়া করুন। আর যদি আপনি তাকে (জীবন) বিলম্বিত করেন, তবে ঈমানের হিফাযতের মাধ্যমে তাকে রক্ষা করুন’।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ث]: زيادة (قال).
(2) زيادة (إليك) من: [جـ، م].
(3) سقط من: [أ، جـ، ح،
م، هـ].
(4) في [جـ، ث]: (أمتها)، وفي [هـ]: (توفيتها)، وفي المطالب
العالية (3359): (قبضتها).
(5) في [ث]: زيادة (باب ما يقول: إذا أمسى وأصبح وأخذ مضجعه).
(6) ضعيف؛ رواية ابن فضيل عن عطاء بعد اختلاطه، أخرجه أبو يعلى (1625)، وابن السني (737)، وابن فضيل في الدعاء (82).
حدثنا غندر عن شعبة عن يعلى بن عطاء قال: سمعت عمرو بن عاصم يحدث أنه سمع أبا هريرة أن أبا بكر قال للنبي صلى الله عليه وسلم: أخبرني بشيء
أقوله إذا أمسيت وإذا أصبحت، قال: "قل اللهم عالم الغيب والشهادة، فاطر السماوات والأرض، رب كل شيء ومليكه، أشهد أن لا إله إلا أنت، أعوذ بك من شر نفسي و(1) الشيطان وشركه، قله (إذا أصبحت)(2) وإذا
أمسيت وإذا أخذت مضجعك"(3)(4).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বললেন: আমাকে এমন কিছু শিখিয়ে দিন যা আমি সন্ধ্যা ও সকালে বলতে পারি।
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি বলো:
“হে আল্লাহ! আপনি অদৃশ্য ও দৃশ্যমান জগতের সবকিছুর পরিজ্ঞাতা, আকাশমণ্ডলী ও পৃথিবীর সৃষ্টিকর্তা, প্রতিটি বস্তুর প্রতিপালক ও মালিক। আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আপনি ব্যতীত অন্য কোনো ইলাহ নেই। আমি আপনার কাছে আশ্রয় চাই আমার নফসের অনিষ্ট থেকে এবং শয়তান ও তার ফাঁদ (বা তার শিরক) থেকে।”
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি এটি সকালে, সন্ধ্যায় এবং যখন তুমি ঘুমানোর জন্য বিছানায় যাবে তখন বলবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: زيادة (شر).
(2) سقط من: [هـ].
(3) في [ث]: زيادة (باب ما يقول إذا أراد النوم وإذا استيقظ من نومه).
(4) صحيح؛ أخرجه أحمد (51)، وأبو داود (5028)، والترمذي (3392)، والنسائي في
الكبرى (7715)، وابن حبان (962)، والحاكم (1/ 513)، والطيالسي (9)، وابن السني (724)، والطبراني في الدعاء (288)، والبيهقي في
الدعوات (29)، والخطيب (11/ 166)، والضياء في المختارة
(30)، والمزي (22/ 86).
حدثنا غندر عن شعبة عن عبد اللَّه بن أبي السفر قال: سمعت أبا بكر ابن (أبي)(1) موسى يحدث عن البراء أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا استيقظ قال: "الحمد للَّه الذي أحيانا
بعدما أماتنا وإليه النشور"، قال: شعبة هذا -أو نحو هذا وإذا نام قال: "اللهم باسمك (أحيا)(2) وباسمك أموت"(3).
বারাআ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন ঘুম থেকে জাগতেন, তখন বলতেন: "সকল প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাদেরকে মৃত্যুর পর পুনরায় জীবন দান করলেন এবং তাঁর কাছেই তো পুনরুত্থান।" আর যখন তিনি ঘুমাতেন, তখন বলতেন: "হে আল্লাহ! আপনার নামেই আমি বাঁচি এবং আপনার নামেই আমি মৃত্যুবরণ করি।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ب،
ط].
(2) في [هـ]: (أحيي).
(3) صحيح؛ أخرجه مسلم (2711)، وأحمد (18686).
28224 -(1) حدثنا ابن نمير قال: حدثنا (عبيد اللَّه)(2) بن (عمر)(3) عن سعيد بن أبي (سعيد)(4) المقبري عن أبي هريرة أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال: "إذا أراد أحدكم أن يضطجع على فراشه، فلينزع داخلة إزراره، ثم لينفض بها فراشه، فإنه لا يدري ما خلفه عليه، ثم ليضطجع على شقه الأيمن، ثم ليقل: باسمك ربي وضعت
جنبي وبك
أرفعه، فإن أمسكت نفسي فارحمها، وإن أرسلتها فاحفظها بما تحفظ به (عبادك)(5) الصالحين"(6).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যখন তোমাদের কেউ তার বিছানায় শয়ন করার ইচ্ছা করে, সে যেন তার কাপড়ের ভিতরের অংশ (বা আঁচল) বের করে নেয়, এরপর তা দিয়ে তার বিছানা ঝেড়ে নেয়। কারণ সে জানে না যে তার অনুপস্থিতিতে সেখানে কী ছিল। অতঃপর সে যেন তার ডান কাত হয়ে শয়ন করে, এরপর সে যেন বলে:
’বিসমিকা রব্বী ওয়াদা’তু জানবী ওয়া বিকা আরফা’উহু, ফা ইন আমসাক্তা নাফসী ফারহামহা, ওয়া ইন আরসালতাহা ফাহফাযহা বিমা তাহফাযু বিহী ইবাদাকাস সালিহীন’
(হে আমার রব! আপনার নামেই আমি আমার পার্শ্ব রাখলাম এবং আপনার নামেই তা উঠাব। অতএব, যদি আপনি আমার আত্মাকে (মৃত্যু দিয়ে) আটকে রাখেন, তবে তার প্রতি রহম করুন, আর যদি আপনি তাকে ছেড়ে দেন (জীবিত রাখেন), তবে তাকে সংরক্ষণ করুন যেভাবে আপনি আপনার নেককার বান্দাদের সংরক্ষণ করে থাকেন।)"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) زيادة من: [ث]: (باب ما يؤمر به من نفض الفراش بداخله إزاره قبل الاضطجاع وحين يضطجع).
(2) في [جـ]: (عبد اللَّه).
(3) في [أ، ح،
ط، هـ]: (عمير).
(4) في [جـ]: (سعد).
(5) سقط من: [ح، ع،
م].
(6) صحيح؛ أخرجه البخاري (7393)، ومسلم (2714).
حدثنا غندر عن شعبة عن عمرو بن مرة عن سعد بن عبيدة عن البراء ابن عازب عن النبي صلى الله عليه وسلم
أنه قال لرجل: "إذا أخذت مضجعك فقل: اللهم أسلمت نفسي إليك، ووجهت وجهي إليك، وفوضت أمري اليك، وألجأت ظهري اليك، رغبة ورهبة إليك، لا (منجا)(1) ولا ملجأ منك إلا إليك، آمنت بكتابك
الذي أنزلت، ونبيك الذي أرسلت، فإن (مت مت)(2) على الفطرة"(3)(4).
বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক ব্যক্তিকে বললেন:
"যখন তুমি বিছানায় শয়ন করতে যাও, তখন বলো: ’হে আল্লাহ! আমি আমার নফসকে আপনার কাছে সোপর্দ করলাম, এবং আমার মুখমণ্ডল আপনার দিকে ফেরালাম, আর আমার সকল বিষয় আপনার কাছে সঁপে দিলাম, এবং (পূর্ণ নির্ভরতার সাথে) আমার পিঠকে আপনার আশ্রয় দিলাম; আপনার প্রতি আশা ও ভয় নিয়ে। আপনার পাকড়াও থেকে বাঁচার কোনো উপায় নেই এবং আপনার আশ্রয় ছাড়া কোনোও আশ্রয় নেই। আপনি যে কিতাব নাযিল করেছেন, আমি তাতে ঈমান আনলাম এবং আপনি যে নবীকে প্রেরণ করেছেন, আমি তাঁর ওপর ঈমান আনলাম।’ আর যদি এরপর তুমি মারা যাও, তবে তুমি ফিতরাত তথা ইসলামের স্বভাবজাত পবিত্রতার ওপর মৃত্যুবরণ করবে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ط]: (ملجأ)، وفي [هـ]: (منجى).
(2) في [أ، ح،
ط، هـ]: (مات مات).
(3) زاد في [ث]: (التهليل والتسبيح والتكبير حين يأوي إلى فراشه).
(4) صحيح؛ أخرجه البخاري (7488)، ومسلم (2710).
حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن حبيب (عن)(1) عبد اللَّه بن باباه عن أبي هريرة قال: من قال حين يأوي إلى فراشه: لا إله إلا اللَّه، وحده، لا شريك له، له الملك وله الحمد، وهو على كل شيء قدير، سبحان اللَّه وبحمده (والحمد للَّه)(2)، لا إله إلا اللَّه، اللَّه أكبر غفرت ذنوبه وإن كانت مثل زبد البحر(3)(4).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি তার বিছানায় যাওয়ার সময় বলবে: ‘আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তিনি একক, তাঁর কোনো শরীক নেই, রাজত্ব তাঁরই এবং সকল প্রশংসা তাঁরই, আর তিনি সবকিছুর উপর ক্ষমতাবান। আল্লাহ পবিত্র এবং সকল প্রশংসা তাঁরই, সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, আল্লাহ মহান (আল্লাহু আকবার)’ – তার গুনাহসমূহ ক্ষমা করে দেওয়া হবে, যদিও তা সমুদ্রের ফেনা সদৃশ হয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ]: (بن)
(2) في [أ، ب،
جـ، م]: (الحمد للَّه).
(3) زاد في [ث]: (باب قوله: ﴿قُلْ يَاأَيُّهَا الْكَافِرُونَ﴾ عند النوم).
(4) صحيح؛ أخرجه النسائي في الكبرى (10647)، وابن الجعد (552)، وأخرجه مرفوعًا ابن حبان (5528)، وأبو نعيم في تاريخ أصبهان (1/ 318)، وابن السخي (722)، وابن عساكر (54/ 125).
حدثنا الفضل بن دكين قال: ثنا زهير عن أبي إسحاق عن فروة بن نوفل عن أبيه أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
قال له: "فمجيء ما جاء بك؟ " قال: جئت يا رسول اللَّه تعلمني شيئًا (أقوله)(1) عند منامي قال: "إذا أخذت مضجعك فاقرأ: ﴿قُلْ يَاأَيُّهَا الْكَافِرُونَ﴾، ثم نم على (خاتمتها)(2)، فإنها براءة
من الشرك"(3).
নওফাল ইবনু মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন: "কী কারণে আপনি এসেছেন?" তিনি বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি আপনার কাছে এসেছি, যেন আপনি আমাকে আমার শয়নের সময় বলার জন্য কিছু শিখিয়ে দেন।" তিনি (নবী সাঃ) বললেন: "যখন তুমি তোমার বিছানায় যাবে, তখন ’ক্বুল ইয়া আইয়্যুহাল কাফিরূন’ (সূরা কাফিরূন) পাঠ করবে। এরপর তুমি এর সমাপ্তির উপর ঘুমিয়ে যাবে। কেননা এটি শির্ক থেকে নিরাপত্তা প্রদানকারী।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) زيادة من: [ث].
(2) في [جـ، م]: (خاتمها).
(3) منقطع حكمًا؛ أبو إسحاق مدلس، أخرجه أحمد (23807)، وأبو داود (5055)، والترمذي (3403)، والنسائي في عمل اليوم والليلة (801)، وابن حبان (790)، والحاكم (2/ 538)، والدارمي (3427)، والبخاري في
التاريخ (8/ 108)، والبغوي في الجعديات
(2654)، والطبراني في الدعاء (277)، وابن السني (689)، والبيهقي في الشعب (2520)، والخطيب في الأسماء المبهمة (ص 308)، والواحدي في الوسيط (4/ 564)، وابن الأثير
(5/ 370).
[حدثنا مروان بن معاوية عن أبي مالك الأشجعي عن عبد الرحمن بن نوفل الأشجعي (عن)(1) أبيه قال: قلت يا رسول اللَّه أخبرني بشيء
أقوله إذا أصبحت وإذا أمسيت، قال: "اقرأ: ﴿قُلْ يَاأَيُّهَا الْكَافِرُونَ﴾، ثم نم على خاتمتها، فإنها براءة من الشرك"](2)(3).
আব্দুর রহমান ইবনে নওফল আল-আশজা’ঈ-এর পিতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, আমি বললাম, “হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমাকে এমন একটি আমল সম্পর্কে অবহিত করুন যা আমি সকাল-সন্ধ্যা করবো।” তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “তুমি ‘ক্বুল ইয়া আইয়্যুহাল কাফিরূন’ (সূরাতুল কাফিরূন) পাঠ করো। এরপর তুমি এর সমাপ্তিতে ঘুমিয়ে পড়ো। কারণ এটি শির্ক থেকে তোমার মুক্তির সনদ। ”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (من).
(2) الحديث سقط من: [جـ]، وفي [ث]: بعدها (باب).
(3) مجهول؛ عبد الرحمن بن نوفل مجهول، وانظر: ما قبله.
حدثنا الفضل بن دكين قال: ثنا زهير عن أبي إسحاق عن عاصم عن علي قال: إذا اخذت مضجعك فقل: بسم اللَّه وفي سبيل اللَّه (و)(1) على ملة
رسول اللَّه، وحين تدخل الميت قبره(2).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তুমি তোমার শোয়ার স্থানে যাবে, তখন বলো: ‘বিসমিল্লাহ, ওয়া ফী সাবিলিল্লাহ, ওয়া আলা মিল্লাতি রাসূলিল্লাহ।’ আর (এই বাক্যটি তখনই বলবে) যখন মৃত ব্যক্তিকে তার কবরে প্রবেশ করানো হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [هـ].
(2) حسن؛ عاصم صدوق، أخرجه النسائي في الكبرى (10605)، وابن السني (717).
حدثنا يزيد بن هارون قال: أخبرنا حماد بن سلمة عن عاصم عن سواء عن حفصة أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا أخذ مضجعه قال: "رب قني عذابك يوم تبعث عبادك"(1)(2).
হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন শয্যা গ্রহণ করতেন, তখন তিনি বলতেন: "হে আমার প্রতিপালক, যেদিন আপনি আপনার বান্দাদের পুনরুত্থিত করবেন, সেদিন আমাকে আপনার আযাব থেকে রক্ষা করুন।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) زاد في [ث]: (باب نوع آخر مما يقال عند النوم).
(2) مجهول؛ لجهالة سواء
الخزاعي، أخرجه أحمد (26462)، والنسائي في الكبرى (10597)، وأبو يعلى (7058)، وابن السني (729)، وأبو داود (5045).
حدثنا أبو الأحوص عن أبي إسحاق عن البراء قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم لرجل: "يا فلان إذا أويت إلى فراشك فقل: اللهم أسلمت نفسي إليك، ووجهت وجهي إليك، ووليت ظهري إليك، لا ملجأ ولا (منجى)(1) منك إلا إليك، آمنت بكتابك الذي
أنزلت، و (نبيك)(2) الذي أرسلت، (فإن)(3) مت من ليلتك مت على الفطرة، وإن أصبحت (أصبت)(4) خيرًا"(5)(6).
বারা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এক ব্যক্তিকে বললেন: "হে অমুক, যখন তুমি তোমার বিছানায় যাও, তখন বলো: ‘আল্লাহুম্মা, আমি আমার নিজেকে আপনার নিকট সমর্পণ করলাম, আমি আমার মুখমণ্ডল আপনার দিকে ফিরালাম এবং আমি আমার পৃষ্ঠদেশ আপনার দিকে সঁপে দিলাম। আপনার নিকট হতে আপনার দিকে প্রত্যাবর্তন করা ছাড়া কোনো আশ্রয়স্থল নেই এবং কোনো মুক্তির স্থান নেই। আমি আপনার নাযিলকৃত কিতাবের উপর ঈমান আনলাম এবং আপনার প্রেরিত নবীর উপর (ঈমান আনলাম)।’ অতঃপর যদি তুমি সেই রাতে মৃত্যুবরণ করো, তবে তুমি ফিতরাত (বিশুদ্ধ স্বভাব ও ঈমানের) ওপর মৃত্যুবরণ করবে। আর যদি তুমি সকালে উপনীত হও, তবে তুমি কল্যাণ লাভ করবে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب،
جـ، م]: (ملجى).
(2) في [ث]: (برسولك).
(3) في [جـ، م]: (فإنك أت).
(4) في [أ، ح،
ط، هـ]: (أصبحت).
(5) في [ث]: زيادة (باب في قول: باسمك وضعت جنبي، فاغفر لي).
(6) صحيح؛ صرح أبو إسحاق بالسماع عند
الشيخين، أخرجه البخاري (6313)، ومسلم (2710).
حدثنا جعفر بن عون عن الأفريقي عن
عبد اللَّه بن يزيد عن عبد اللَّه ابن عمرو أن النبي صلى الله عليه وسلم قال لرجل من الأنصار: "كيف تقول حين تريد أن تنام؟ "
قال: أقول باسمك(1) وضعت جنبي فاغفر لي، قال: "قد غفر لك"(2)(3).
আব্দুল্লাহ ইবন আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আনসার সম্প্রদায়ের এক ব্যক্তিকে জিজ্ঞেস করলেন, "তুমি যখন ঘুমাতে চাও, তখন কী বলো?"
লোকটি বলল, আমি বলি, "আপনারই নামে আমি আমার পার্শ্বদেশ স্থাপন করেছি (অর্থাৎ শুয়েছি), সুতরাং আপনি আমাকে ক্ষমা করে দিন।"
তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমাকে অবশ্যই ক্ষমা করে দেওয়া হয়েছে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) زاد في [هـ]: (ربي).
(2) في [ث]: زيادة (باب).
(3) ضعيف؛ لحال الأفريقي، أخرجه البيهقي في الدعوات (350)، والخطيب (2/ 321)، وبنحوه أخرجه أحمد (6620)، والنسائي في
عمل اليوم والليلة (770)، وابن السني (719)، والطبراني في الدعاء (258).
حدثنا أبو أسامة عن زائدة عن منصور عن إبراهيم قال: كان أصحابنا يأمروننا ونحن غلمان إذا أوينا إلى (فرشنا)(1) أن نسبح (ثلاثًا و)(2) ثلاثين (ونحمد)(3) ثلاثًا وثلاثين، (ونكبر)(4) أربعًا وثلاثين.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা যখন অল্প বয়স্ক বালক ছিলাম, তখন আমাদের সাথীগণ (সাহাবীগণ) আমাদেরকে নির্দেশ দিতেন যে, যখন আমরা আমাদের শয্যা গ্রহণের উদ্দেশ্যে বিছানায় যেতাম, তখন যেন আমরা তেত্রিশ (৩৩) বার ‘সুবহানাল্লাহ’, তেত্রিশ (৩৩) বার ‘আলহামদুলিল্লাহ’ এবং চৌত্রিশ (৩৪) বার ‘আল্লাহু আকবার’ পাঠ করি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ط، هـ]: (فراشنا).
(2) سقط من: [أ، ح،
هـ].
(3) في [جـ]: و (نكبر).
(4) في [جـ]: (ونحمد).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا حسين بن علي عن زائدة عن عاصم عن (المسيب)(1) عن حفصة قالت: كان رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم إذا أخذ مضجعه وضع يده اليمنى (تحت)(2) خده الأيمن(3).
হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন শয্যাশায়ী হতেন, তখন তিনি তাঁর ডান হাতটি ডান গালের নিচে রাখতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب،
ط]: (ابن المسيب).
(2) في [أ، ح،
هـ]: (على).
(3) مضطرب، أخرجه أحمد (26461)، والنسائي (10600)، وابن السنى (730)، وانظر: ما سبق برقم [28230].
