হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28275)


حدثنا غندر عن شعبة عن سعد (بن)(1) إبراهيم عن حميد بن عبد الرحمن عن عبد اللَّه بن عمرو عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "إن أكبر الذنب عند اللَّه أن يسب الرجل والديه"، قالوا: وكيف يسب الرجل والديه؟ قال: "يسب أبا الرجل فيسب أباه، ويسب أمه فيسب أمه"(2).




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, "আল্লাহ্‌র নিকট সবচেয়ে বড় গুনাহ হলো, কোনো ব্যক্তির তার পিতামাতাকে গালি দেওয়া।" সাহাবীগণ জিজ্ঞেস করলেন, "কীভাবে একজন লোক তার পিতামাতাকে গালি দিতে পারে?" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "সে অন্য লোকের পিতাকে গালি দেয়, ফলে সেও (প্রত্যুত্তরে) তার পিতাকে গালি দেয়। আর সে অন্য লোকের মাতাকে গালি দেয়, ফলে সেও (প্রত্যুত্তরে) তার মাতাকে গালি দেয়।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ، ز،
م]: (عن).
(2) صحيح؛ أخرجه البخاري (5973)، ومسلم (90).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28276)


حدثنا ابن عيينة عن ابن أبي نجيح عن أبيه يبلغ به النبي صلى الله عليه وسلم
قال: كان (من)(1) أريى الربا تفضل الرجل في عرض أخيه بالشتم، وإن أكبر الكبائر شتم الرجل والديه"، قيل: يا رسول اللَّه
وكيف يشتم والديه؟ قال: "يسب الناس فيستسب (لهما)(2) "(3).




রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

নিকৃষ্টতম সূদ হলো, যখন কোনো ব্যক্তি গালিগালাজের মাধ্যমে তার ভাইয়ের সম্মানহানি করে। আর নিঃসন্দেহে সবচেয়ে বড় কবিরা গুনাহ হলো, কোনো ব্যক্তির তার পিতামাতাকে গালি দেওয়া।

জিজ্ঞাসা করা হলো: হে আল্লাহর রাসূল! কীভাবে কোনো ব্যক্তি তার পিতামাতাকে গালি দিতে পারে?

তিনি বললেন: সে অন্য লোকেদের গালি দেয়, ফলে তারা (উত্তরে) তার পিতামাতাকে গালি দেয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) زيادة (من) من: [جـ، ز، م].
(2) في [ب]: (بهما)، وفي [ط، هـ]: (الناس بهما).
(3) مرسل؛ أبو نجيح ليس صحابيًا، أخرجه ابن أبي الدنيا في الصمت (174)، وورد من حديث ابن أبي نجيح عن أبيه عن قيس بن سعد، أخرجه البزار (3743)، والطبراني (18/ [899]).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28277)


حدثنا أبو بكر بن عياش عن عاصم قال: ما رأيت أبا وائل (سب)(1) شيئًا قط إلا أنه (ذكر)(2) الحجاج مرة فقال: اللهم أطعمه طعامًا من ضريع لا يسمن (و)(3) لا يغني من جوع، ثم قال: إن كان أحب إليك.




আছিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবু ওয়াইলকে কখনও কোনো কিছুকে গালি দিতে দেখিনি, তবে একবার তিনি হাজ্জাজ (ইবন ইউসুফ)-এর কথা উল্লেখ করে বললেন: হে আল্লাহ! তাকে যেন ‘দারি’ (জাহান্নামের কাঁটাযুক্ত বিষাক্ত গাছ) নামক খাদ্য খাওয়ানো হয়— যা না তাকে মোটাতাজা করবে, আর না তার ক্ষুধা নিবারণ করবে। এরপর তিনি বললেন: যদি (আমার এই প্রার্থনা) আপনার কাছে অধিক প্রিয় হয় (তবে কবুল করুন)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ح، ط،
هـ]: (ساب).
(2) في [هـ]: (ذكره).
(3) سقط من: [هـ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28278)


حدثنا أبو خالد الأحمر
عن حجاج عن فضيل عن إبراهيم عن علقمة عن عبد اللَّه قال: لا يدخل الجنة من كان في قلبه مثقال حبة خردل من كبر(1).




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যার অন্তরে এক সরিষার দানা পরিমাণও অহংকার থাকবে, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع حكمًا؛ حجاج مدلس، أخرجه أحمد (4310)، والمزي 23/ 280، وأبو يعلى (5289) من طريق الحجاج
مرفوعًا، وأخرجه مرفوعًا الإمام مسلم (91)، وابن حبان (5466)، والترمذي (1999)، وأبو عوانة (85)، والبزار (1584)، والشاشي (327)، والبخاري في التاريخ 5/ 2، وأبو الشيخ في تاريخ أصبهان 4/ 284، وأبو نعيم في تاريخ أصبهان 2/ 154، والطحاوي (5557) من حديث فضيل، وانظر: ما سيأتي برقم: [28280].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28279)


حدثنا ابن فضيل عن عطاء بن السائب عن الأغر أبي مسلم عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم يقول اللَّه: "العظمة إزاري والكبرياء ردائي فمن نازعني واحدًا منهما ألقيته في النار"(1).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেন যে, আল্লাহ তাআলা বলেন:

"মহত্ত্ব (আল-‘আযামাহ) হলো আমার ইযার (নিম্নাঙ্গের পোশাক) এবং শ্রেষ্ঠত্ব ও গৌরব (আল-কিবরিয়া) হলো আমার রিদা (উর্ধ্বাংশের চাদর)। সুতরাং যে ব্যক্তি এই দুটির কোনো একটি নিয়ে আমার সাথে প্রতিযোগিতা করবে (বা দাবি করবে), আমি তাকে জাহান্নামে নিক্ষেপ করব।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) ضعيف؛ روى ابن فضيل عن عطاء بعد اختلاطه، والحديث أخرجه مسلم (2620)، وأحمد (7382).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28280)


حدثنا عفان قال: حدثنا عبد العزيز بن مسلم عن الأعمش عن إبراهيم عن علقمة عن عبد اللَّه قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "لا يدخل الجنة أحد في قلبه مثقال حبة (خردل)(1) (من كبر، ولا يدخل النار أحد في قلبه مثقال حبة خردل من ايمان)(2) "(3).




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "ঐ ব্যক্তি জান্নাতে প্রবেশ করবে না, যার অন্তরে সরিষার দানা পরিমাণও অহংকার রয়েছে। আর ঐ ব্যক্তি জাহান্নামে প্রবেশ করবে না, যার অন্তরে সরিষার দানা পরিমাণও ঈমান রয়েছে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ب، جـ، ط،
م].
(2) سقط من: [جـ].
(3) صحيح؛ أخرجه مسلم (91)، وأحمد (3913).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28281)


حدثنا علي بن مسهر عن أبي حيان عن أبيه قال: التقى عبد اللَّه بن عمرو وابن عمر فانتجيا بينهما ثم انصرف كل واحد منهما إلى أصحابه فانصرف ابن عمر وهو (يبكي)(1) (فقالوا)(2) له: ما يبكيك؛ قال: أبكاني الذي زعم (هذا)(3) أنه سمعه (من)(4) رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "لا يدخل الجنة أحد في قلبه مثقال حبة خردل من كبر"(5).




আবদুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আবদুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাক্ষাৎ হলো। অতঃপর তারা উভয়ে নীরবে কিছু আলাপ করলেন। এরপর তাদের প্রত্যেকে নিজ নিজ সঙ্গীর কাছে ফিরে গেলেন। ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাঁদতে কাঁদতে ফিরে এলেন।

তাঁর সঙ্গীরা তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন, "আপনি কেন কাঁদছেন?"

তিনি বললেন, "আমাকে কাঁদিয়েছে সেই কথাটি, যা ইনি (অর্থাৎ আবদুল্লাহ ইবনে আমর) দাবি করেছেন যে তিনি তা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছ থেকে শুনেছেন। (কথাটি হলো):

’জান্নাতে প্রবেশ করবে না সেই ব্যক্তি, যার অন্তরে সরিষার দানা পরিমাণও অহংকার বিদ্যমান’।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ]: (يبك).
(2) في [جـ، ط،
هـ]: (فقال).
(3) سقط من: [ز].
(4) سقط من: [هـ].
(5) مجهول؛ لجهالة والد
أبي حيان، أخرجه أحمد (6526)، وهناد في الزهد (831)، والطبراني كما في مجمع الزوائد (1/ 98).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28282)


حدثنا أبو خالد الأحمر
عن ابن عجلان عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "يجيء المتكبرون يوم القيامة ذرًا مثل صور الرجال، يعلوهم كل شيء من الصغار"، (قال)(1): "ثم يساقون إلى سجن جهنم يقال له بولس، تعلوهم نار الأنيار
يسقون من طينة الخبال عصارة أهل (النار) "(2)(3).




আমর ইবনে শুআইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাদা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"কিয়ামতের দিন অহংকারীরা পুরুষদের আকৃতিতে ছোট ছোট পিঁপড়ার মতো (বা ক্ষুদ্রাতিক্ষুদ্র কণা/অণু রূপে) আগমন করবে। ছোট সব কিছুই তাদের উপরে প্রাধান্য লাভ করবে। অতঃপর তাদেরকে জাহান্নামের একটি কারাগারে হাঁকিয়ে নিয়ে যাওয়া হবে, যার নাম ‘বুলুস’। সর্বাপেক্ষা তীব্র আগুন তাদের আচ্ছন্ন করে রাখবে। আর তাদেরকে ‘ত্বীনাতুল খাবাল’ থেকে পান করানো হবে, যা হলো জাহান্নামবাসীদের পুঁজরক্ত বা নির্যাসের মতো।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، هـ].
(2) في [ط]: (النارس).
(3) حسن؛ لحال أبي خالد وابن عجلان وشعيب، أخرجه أحمد (6677)، والترمذي (2492)، والحميدي (598)، والبخاري في الأدب المفرد (557)، وابن المبارك في الزهد (191)، والبيهقي في الشعب (8183)، والدينوري في المجالسة (1957)، والبغوي (3595)، وابن أبي الدنيا في التواضع (223).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28283)


حدثنا ابن إدريس وابن عيينة وأبو خالد الأحمر عن ابن عجلان عن (بكير)(1) بن عبد اللَّه بن الأشج عن معمر بن أبي (حبيبة)(2) عن (عبيد اللَّه)(3) بن عدي بن الخيار قال: قال عمر: إن العبد إذا تعظَّم وعَدَا طورَه وهصه اللَّه إلى الأرض وقال: "اخسأ (أخسأك)(4) اللَّه، فهو في نفسه كبير، وفي أنفس الناس صغير، حتى لهو أحقر حند الناس من خنزير"(5).




উবাইদুল্লাহ ইবনু আদী ইবনুল খিয়ার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন:

"নিশ্চয়ই কোনো বান্দা যখন অহংকার করে এবং তার সীমা অতিক্রম করে, তখন আল্লাহ তাকে জমিনের সাথে মিশিয়ে দেন এবং বলেন, ’দূর হ! আল্লাহ তোমাকে অপদস্থ করুন।’ সে যদিও নিজের দৃষ্টিতে নিজেকে মহান মনে করে, কিন্তু মানুষের দৃষ্টিতে সে তুচ্ছ। এমনকি সে মানুষের কাছে শূকরের চেয়েও অধিক ঘৃণিত হয়ে যায়।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
ط، هـ]: (بكر).
(2) في [جـ، م]: (حبيه)، وفي [ز]: (حيمة).
(3) في [ب، هـ]: (عبد اللَّه).
(4) في [أ، ح،
هـ]: (خسأك).
(5) حسن؛ ابن عجلان صدوق.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28284)


حدثنا غندر عن شعبة عن يعلى بن عطاء قال: سمعت نافع بن عاصم عن عبد اللَّه بن عمرو قال: لا يدخل حظيرة القدس متكبر(1).




আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কোনো অহংকারী ব্যক্তি পবিত্র বেষ্টনীতে (জান্নাতে) প্রবেশ করবে না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) حسن؛ نافع بن عاصم صدوق.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28285)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن إبراهيم عن همام بن الحارث عن حذيفة قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "لا يدخل الجنة قتات"(1).




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "চোগলখোর (পরনিন্দাকারী) জান্নাতে প্রবেশ করবে না।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح؛ أخرجه البخاري (6056)، ومسلم (105).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28286)


حدثنا علي بن مسهر عن الشيباني عن
واصل عن شقيق عن حذيفة قال: كنا نتحدث (أنه)(1): لا يدخل الجنة قتات(2).




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আলোচনা করতাম যে, কোনো চুগলখোর ব্যক্তি জান্নাতে প্রবেশ করবে না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ح،
ط، هـ].
(2) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28287)


حدثنا حفص (عن الأعمش)(1) عن أبي إسحاق عن عمرو بن ميمون قال: لما رفع اللَّه موسى نجيًا رأى رجلًا متعلقًا بالعرش فقال: (يا رب)(2) من هذا؟ فقال: (عبد من عبادي صالح، إن شئت أخبرتك بعمله)، قال: يا رب أخبرني، قال: (كان لا يمشي بالنميمة).




আমর ইবনু মাইমুন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যখন আল্লাহ তাআলা মূসা (আঃ)-কে নিবিড় কথোপকথনের (নিজ সান্নিধ্যের) জন্য উপরে উঠালেন, তখন তিনি এক ব্যক্তিকে আরশের সাথে ঝুলন্ত (বা সংযুক্ত) দেখতে পেলেন। তিনি বললেন, হে আমার রব! এই ব্যক্তি কে? আল্লাহ বললেন, সে আমার নেককার বান্দাদের একজন। তুমি চাইলে আমি তোমাকে তার আমল সম্পর্কে জানাতে পারি। মূসা (আঃ) বললেন, হে আমার রব, আমাকে অবহিত করুন। আল্লাহ বললেন, সে চোগলখুরি (বা পরনিন্দা) করে বেড়াতো না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [هـ].
(2) في [جـ، م]: (رب).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28288)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع قال: حدثنا الأعمش عن إبراهيم عن عبد الرحمن بن زيد قال: كانت لنا جارية أعجمية، فمرضت فجعلت تقول عند الموت: هذا فلان (تمرغ)(1) في الحمأة، فلما أن ماتت سألنا عن الرجل، قال: فقال: ما كان به بأس إلا أنه كان يمشي بالنميمة.




আব্দুল রহমান ইবনে যায়িদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

আমাদের একজন অনারব বাঁদি ছিল। সে অসুস্থ হয়ে পড়লে, মৃত্যুর সময় বলতে শুরু করল: এই যে অমুক ব্যক্তি কাদার মধ্যে গড়াগড়ি খাচ্ছে। যখন সে মারা গেল, আমরা সেই লোকটি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তখন বলা হলো: তার কোনো ত্রুটি ছিল না, তবে সে চোগলখুরি করে বেড়াত।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ، ط]: (تمرع)، وفي [م]: (يمرع)، وفي [ع]: (يمزع)، وفي [ب]: (يمرغ).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28289)


حدثنا عبد الرحيم بن سليمان عن يزيد بن أبي زياد عن مجاهد وسالم
ابن أبي الجعد عن أبي سعيد الخدري قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "لا يدخل الجنة منان"(1).




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি (দান করার পর) খোটা দেয়, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) ضعيف منكر؛ يزيد بن أبي زياد ضعيف، وقد خالف الثقات، أخرجه أحمد (11222)، والنسائي في الكبرى (4920)، والبغوي (3428)، وأبو يعلى (1168)، والبيهقي في
الشعب (7874) وفي السنن (8/ 288)، والبزار (2923/ كشف).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28290)


حدثنا غندر عن شعبة عن يعلى بن عطاء قال: سمعت نافع ابن عاصم يحدث عن عبد اللَّه بن عمرو قال: لا يدخل (حظيرة)(1) القدس منان(2).




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি (অন্যের প্রতি) অনুগ্রহ করে খোঁটা দেয়, সে পবিত্র স্থানে (জান্নাতে) প্রবেশ করবে না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ط]: بياض.
(2) حسن؛ نافع بن عاصم صدوق.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28291)


حدثنا غندر عن شعبة عن علي بن مدرك عن أبي زرعة عن خرشة بن الحر عن أبي ذر عن النبي صلى الله عليه وسلم[قال: "ثلاثة لا يكلمهم اللَّه يوم القيامة
ولا ينظر إليهم ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم"، (قال)(1): فقرأها رسول
اللَّه صلى الله عليه وسلم](2) ثلاث مرات، فقال أبو ذر: خابوا وخسروا، من هم يا رسول اللَّه؟ قال: "المسبل والمنان والمنفق سلعته بالحلف الكاذب"(3).




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তিন শ্রেণির লোক রয়েছে, যাদের সাথে আল্লাহ্‌ তা‘আলা কিয়ামতের দিন কথা বলবেন না, তাদের দিকে তাকাবেনও না, তাদের পবিত্রও করবেন না, আর তাদের জন্য রয়েছে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি।"

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এ কথাটি তিনবার বললেন। তখন আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ’তারা তো ধ্বংস ও ক্ষতিগ্রস্ত হলো! হে আল্লাহ্‌র রাসূল! তারা কারা?’

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যে ব্যক্তি (অহংকারবশত) টাখনুর নিচে কাপড় ঝুলিয়ে রাখে, যে ব্যক্তি দান করে খোঁটা দেয় এবং যে ব্যক্তি মিথ্যা কসম করে তার পণ্য বিক্রি করে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ب،
جـ، م].
(2) سقط من: [ط].
(3) صحيح؛ أخرجه مسلم (106)، وأحمد (21436).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28292)


حدثنا غندر عن شعبة عن منصور عن (سالم بن أبي الجعد عن)(1)

نبيط بن (شريط)(2) عن (جابان)(3) عن عبد اللَّه بن (عمرو)(4) قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "لا يدخل الجنة منان"(5).




আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি (দান করে বা অনুগ্রহ করে) খোটা দেয়, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে না।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ط]: (بياض).
(2) في [أ، ح،
هـ]: (سبيك)، وفي [ز]: (سنيط).
(3) في [أ، ب،
ط]: (خابان).
(4) في [أ، ب]: (عمر).
(5) مجهول، جابان مجهول، ووهم بعض المحدثين شعبة في قوله: (عن نبيط)، أخرجه أحمد (6882)، وابن حبان (3384)، والنسائي (8/ 318)، والطيالسي (2295)، وابن خزيمة في التوحيد (ص
363)، والدارمي (2/ 112)، كما أخرجه عبد بن حميد (324)، والخطيب (11/ 17)، والبخاري في التاريخ (2/ 257)، والطحاوي في
شرح المشكل (914)، وأبو نعيم في الحلية (3/ 309).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28293)


حدثنا حفص عن الأعمش عن أبي إسحاق عن عمرو بن ميمون قال: لما رفع اللَّه موسى نجيًا رأى رجلًا متعلقًا بالعرش فقال: يا رب من هذا؟ قال: (عبد من عبادي صالح إن شئت أخبرتك بعمله)، قال: يا رب أخبرني، قال: (كان لا يحسد الناس ما، آتاهم (اللَّه)(1) من فضله).




আমর ইবনে মাইমুন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

যখন আল্লাহ মূসা (আঃ)-কে (তাঁকে সম্মানিত সঙ্গী হিসেবে গ্রহণ করে) তাঁর সাথে কথোপকথনের জন্য উপরে উঠালেন, তখন তিনি একজন লোককে আরশের সাথে ঝুলে থাকতে দেখলেন। তিনি বললেন, “হে আমার রব! এই লোকটি কে?”

আল্লাহ বললেন, “সে আমার সৎকর্মশীল বান্দাদের মধ্যে একজন। যদি তুমি চাও, আমি তোমাকে তার আমল সম্পর্কে জানাব।”

মূসা (আঃ) বললেন, “হে রব! আমাকে জানান।”

আল্লাহ বললেন, “সে এমন ছিল যে, আল্লাহ নিজ অনুগ্রহে মানুষকে যা দান করেছেন, সে বিষয়ে সে মানুষকে হিংসা করত না।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ، ز،
م]: زيادة (اللَّه).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28294)


حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن يزيد الرقاشي عن أنس قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "إن الحسد ليأكل
الحسنات كما تأكل النار الحطب"(1).




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয়ই হিংসা নেক আমলসমূহকে এমনভাবে খেয়ে ফেলে, যেমন আগুন কাঠকে খেয়ে ফেলে।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) ضعيف؛ لحال يزيد الرقاشي، أخرجه أبو داود (4904)، وابن ماجه (4210)، وأبو يعلى (3656)، والقضاعي في
مسند الشهاب (1049)، والخطيب (2/ 227) وفي الكفاية
(1/ 245)، والبيهقي في
الشعب (6610)، وابن عبد البر في التمهيد (6/ 124)، وابن البخاري في مشيخته (758)، وابن عساكر (54/ 170)، وابن عدي (5/ 247).