হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28575)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا يزيد عن حجاج عن مكحول عن زيد ابن (ثابت)(1) قال: في الأرنبة: ثلث (دية)(2) الأنف، و
(في)(3) الوترة ثلث دية الأنف.




যায়েদ ইবন সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আরনাবাহ (নাকের নরম ডগা)-এর জন্য নাকের (সম্পূর্ণ) দিয়াহ-এর এক-তৃতীয়াংশ (ক্ষতিপূরণ) নির্ধারিত। আর ওয়াতারা (নাকের মাঝের পর্দা বা সেপ্টাম)-এর জন্যও নাকের দিয়াহ-এর এক-তৃতীয়াংশ নির্ধারিত।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
جـ، س، ط، ك، هـ]: (أسلم)، وانظر: غريب الحديث
لابن قتيبة 2/ 208.
(2) سقط من: [جـ، م،
ك].
(3) في [ك]: (مع).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28576)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عباد بن العوام عن حجاج وعمر بن عامر عن مكحول (عن)(1) زيد بن ثابت قال: في (الخرمات)(2) الثلاث في الأنف: (الدية)(3)، وفي كل واحدة ثلث الدية(4).




যায়িদ ইবনে সাবেত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নাকের তিনটি (ক্ষতিপূরণযোগ্য) অংশের জন্য পূর্ণ দিয়াত (রক্তমূল্য) দিতে হবে। আর এর প্রত্যেকটি অংশের জন্য দিয়াতের এক-তৃতীয়াংশ দিতে হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
ط]: (و).
(2) في [أ، ب،
جـ]: (الجرمات)، وفي [ط]: (الخزمات)، وفي [م]: (الخزمات)، وسقط من: [ك].
(3) في [ط]: (الليلة).
(4) منقطع؛ مكحول لا يروي عن زيد.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28577)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا محمد بن بكر عن ابن جريج عن ابن أبي نجيح عن مجاهد قال: في الروثة ثلث الدية، وإن أصيب من الروثة الأرنبة أو غيرها ما لم يبلغ العظم فبحساب(1).




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: নাকের নরম অংশে (রুসাহ্) আঘাতের জন্য পূর্ণ দিয়াতের (রক্তপণের) এক-তৃতীয়াংশ ধার্য হবে। আর যদি নাকের নরম অংশের অগ্রভাগ (আরনাবাহ্) বা এর অন্য কোনো অংশে এমন আঘাত লাগে যা হাড্ডি পর্যন্ত না পৌঁছায়, তবে তা আনুপাতিক হারে হিসাব করা হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: زيادة (الروثة).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28578)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا محمد بن بكر عن ابن جريج قال: قلت لعطاء: في الأنف جائفة؟ قال: نعم.




ইবনে জুরাইজ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আতা (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করলাম: নাকের ক্ষেত্রেও কি ‘জায়িফা’ (শরীরের ভেতরের গহ্বর পর্যন্ত পৌঁছানো গুরুতর আঘাতের ক্ষতিপূরণ) প্রযোজ্য হবে? তিনি বললেন: হ্যাঁ।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28579)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا محمد بن بكر عن ابن جريج عن ابن أبي نجيح عن مجاهد أنه كان يقول: في جائفة الأنف
ثلث الدية، فإن (أنفذ)(1) (فالثلثان)(2).




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন:

নাকে যদি গভীর আঘাত (জাইফা) লাগে, তবে তার ক্ষতিপূরণ (দিয়াহ) হবে পূর্ণ দিয়াহর এক-তৃতীয়াংশ। আর যদি আঘাতটি ভেদ করে (সম্পূর্ণ) চলে যায়, তবে তার ক্ষতিপূরণ হবে দুই-তৃতীয়াংশ।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (أنفذت).
(2) في [ب، ط،
م]: (الثلثان).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28580)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا شريك عن سعيد بن مسروق عن الشعبي سئل عن رجل كَسَر [أنف رجل فبرئ على عثم(1) قال: فيه حكم.




ইমাম শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ)-কে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, যে অন্য এক ব্যক্তির নাক ভেঙে দিয়েছিল। অতঃপর নাকটি এমনভাবে আরোগ্য লাভ করে যে তাতে স্থায়ী বিকৃতি (বা ত্রুটি) থেকে যায়। তিনি বললেন: এর জন্য (বিচারিক) ক্ষতিপূরণের বিধান (হুকুম) রয়েছে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) أي: على ميلان.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28581)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا محمد بن بكر عن ابن جريج قال: أخبرني عثمان بن أبي سليمان أن مملوكًا لجبير بن أبي سليمان كسر](1) إحدى قصبتي أنف مولى لعطاء بن بخت وأن ابن سراقة سأل عمر بن عبد العزيز عن ذلك فقال (عمر)(2): وجدنا في كتاب لعمر بن الخطاب: أيما عظم كسر ثم جبر كما كان (ففيه)(3) حقتان، فراجع ابن سراقة (عمر)(4) فقال: إنما كسرت إحدى القصبتين، فأبى عمر إلا أن يجعل فيها الحقتين وافيتين(5).




উসমান ইবনে আবি সুলাইমান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

জুবাইর ইবনে আবি সুলাইমানের এক গোলাম আতা ইবনে বাখতের এক মাওলার নাকের দুটি হাড়ের (অর্থাৎ কসবার) মধ্যে একটি ভেঙে ফেলেছিল। ইবনে সুরাকা এই বিষয়ে উমার ইবনে আবদুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞাসা করলে তিনি (উমার ইবনে আবদুল আযীয) বললেন: আমরা উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একটি নথিপত্রে পেয়েছি: যে কোনো হাড় ভেঙে যাওয়ার পর যদি তা পূর্বের মতো জোড়া লেগে যায়, তবে তার দিয়াত হলো ‘হাক্কাতান’ (দুইটি হাক্কাহ উট)। তখন ইবনে সুরাকা উমার (ইবনে আবদুল আযীয)-কে পুনরায় বললেন: (নাকের) হাড়গুলোর মধ্যে কেবল একটি ভেঙেছিল। কিন্তু উমার (ইবনে আবদুল আযীয) তাতে পূর্ণ ‘হাক্কাতান’ দিয়াত নির্ধারণ ছাড়া অন্য কিছু মানতে রাজি হলেন না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [جـ].
(2) سقط من: [ط، هـ].
(3) في [هـ]: (فيه).
(4) سقط من: [ط، هـ].
(5) منقطع؛ عمر بن عبد العزيز لم يدرك عمر بن الخطاب.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28582)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبد اللَّه بن إدريس عن محمد بن عمارة عن أبي بكر بن عمرو بن (حزم)(1) قال: في كتاب رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم لعمرو بن حزم: "وفي العين خمسون"(2).




আমর ইবনে হাযম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর পক্ষ থেকে আমর ইবনে হাযম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লেখা চিঠিতে উল্লেখ ছিল, "আর চোখের (ক্ষতিপূরণ) পঞ্চাশ (উট)।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ط]: (جزم).
(2) مرسل؛ أبو بكر بن عمرو بن حزم تابعي.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28583)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو الأحوص عن أبي إسحاق عن عاصم ابن ضمرة عن علي قال: في العين نصف الدية(1).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক চোখের জন্য পূর্ণ দিয়াতের অর্ধেক (রক্তপণ) ধার্য হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) حسن؛ عاصم صدوق.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28584)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع قال: حدثنا ابن أبي ليلى عن عكرمة ابن خالد عن رجل من آل عمر قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "في العين خمسون"(1).




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বংশের এক ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “চোখের দিয়াত (ক্ষতিপূরণ) হলো পঞ্চাশটি উট।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) مرسل ضعيف؛ ابن أبي ليلى ضعيف، والرجل أبو بكر بن عبيد اللَّه
بن عمر تابعي، وانظر: [28502].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28585)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا محمد بن بكر عن ابن جريج قال: (قال)(1) عطاء: العين خمسون.




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: (শরীরে আঘাতের ক্ষতিপূরণ বা দিয়ত হিসাবে) চোখের জন্য পঞ্চাশ (উট বা অর্ধ দিয়ত) ধার্য করা হয়েছে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ط، هـ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28586)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا محمد بن فضيل عن أشعث عن الشعبي عن عبد اللَّه قال: في العين نصف الدية أخماسًا(1).




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: চোখের দিয়াত (রক্তমূল্য) হলো পূর্ণ দিয়াতের অর্ধেক, যা পাঁচ ভাগে বিভক্ত করে প্রদান করা হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) ضعيف منقطع؛ أشعث ضعيف، والشعبي لم يسمع من ابن مسعود، وانظر: [28515].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28587)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو أسامة عن محمد بن عمرو عن عمر بن عبد العزيز قال: في العين نصف الدية.




উমর ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: চোখের (ক্ষতিপূরণের) ক্ষেত্রে অর্ধ দিয়ত (রক্তমূল্য) প্রযোজ্য।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28588)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبد اللَّه بن مبارك عن معمر عن الزهري عن سعيد بن المسيب: في الحاجبين إذا اجتيحا: الدية، وفي أحدهما نصف الدية.




সাঈদ ইবনে আল-মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

দুই ভ্রুকে যদি সম্পূর্ণরূপে নষ্ট বা উৎপাটন করে দেওয়া হয়, তবে এর জন্য পূর্ণ দিয়াত (রক্তপণ) আবশ্যক হবে। আর একটি ভ্রুর জন্য অর্ধেক দিয়াত আবশ্যক হবে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28589)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو بكر بن عياش وابن إدريس عن الشيباني عن
الشعبي قال: في الحاجبين
الدية.




শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: উভয় ভ্রুর (ক্ষতিসাধনের) ক্ষেত্রে পূর্ণ দিয়াত (রক্তপণ) ওয়াজিব।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28590)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن إدريس عن هشام عن الحسن قال: في الحاجبين الدية، وفي أحدهما نصف الدية.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উভয় ভ্রুর (ক্ষতিপূরণের) জন্য সম্পূর্ণ দিয়াত (রক্তপণ) প্রযোজ্য হবে, আর দুটির মধ্যে একটির জন্য অর্ধ দিয়াত প্রযোজ্য।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28591)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا محمد بن بكر عن ابن جريج عن عمرو بن شعيب قال: قضى أبو بكر في الحاجب إذا أصيب حتى يذهب شعره بموضحتين: عشر من الإبل(1).




আমর ইবনে শুআইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ভ্রুর বিষয়ে এই ফায়সালা দিয়েছেন যে, যখন ভ্রু আঘাতপ্রাপ্ত হয় এবং তার লোম সম্পূর্ণরূপে বিলুপ্ত হয়ে যায়, তখন এর ক্ষতিপূরণ হবে দুটি ’মুওয়াদ্দিহা’ জখমের সমতুল্য— অর্থাৎ দশটি উট।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع، عمرو بن شعيب لم يدرك أبا بكر.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28592)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا يزيد بن هارون عن حجاج عن مكحول عن زيد بن ثابت قال: في الحاجبين ثلثا الدية(1).




যায়দ ইবনে ছাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, দুই ভ্রূর (স্থায়ী) ক্ষতিপূরণের ক্ষেত্রে পূর্ণ দিয়াতের দুই তৃতীয়াংশ (দেওয়া আবশ্যক)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع، مكحول لم يسمع من زيد.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28593)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو خالد الأحمر
عن (الحجاج)(1) عن الحكم عن إبراهيم قال: في كل (شيئين)(2) من الرجل والمرأة الدية: اليدين والحاجبين.




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: পুরুষ এবং নারীর শরীরের যে সকল অঙ্গ দ্বৈতভাবে (জোড়ায় জোড়ায়) বিদ্যমান, সেগুলোর ক্ষেত্রে পূর্ণ দিয়াত (রক্তমূল্য) প্রযোজ্য হবে। সেগুলো হলো: দুই হাত এবং দুই ভ্রু।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ط]: (حجاج).
(2) في [أ، ب]: (شيء)، وفي [هـ]: (اثنين).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (28594)


وقال الشعبي: في كل (شيء)(1) من (الإنسان)(2) (اثنين)(3) الدية.




শা‘বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, মানুষের অঙ্গ-প্রত্যঙ্গের যেগুলোর জোড়া (দুটি করে) রয়েছে, সেগুলোর জন্য পূর্ণ দিয়াত (রক্তপণ) দিতে হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (اثنين).
(2) في [أ، ب،
ط]: زيادة (من الأسنان).
(3) سقط من: [أ، ح،
هـ].