মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع قال: حدثنا سفيان
عن جابر عن عامر قال: إذا قطعت اليد من المفصل ففيها نصف الدية، وإذا قطعت من العضد ففيها نصف الدية.
আমের (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন হাত গাঁট (কব্জি/সন্ধি) থেকে কেটে ফেলা হয়, তখন তাতে অর্ধ দিয়াত (রক্তমূল্য) প্রযোজ্য হয়। আর যখন তা বাহু (কাঁধের কাছের অংশ) থেকে কেটে ফেলা হয়, তখনও তাতে অর্ধ দিয়াত প্রযোজ্য হয়।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن فضيل عن أشعث عن الشعبي عن مسروق عن عبد اللَّه قال: اليدان سواء(1).
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উভয় হাত সমান।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ضعيف؛ أشعث ضعيف.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا (هشيم)(1) عن مغيرة عن إبراهيم قال: إذا قطعت الكف من المفصل (فإن)(2) فيها ديتها، فإن قطع منها شيء بعد ذلك ففيها حكومة عدل، وإذا قطعت من العضد أو أسفل من العضد شيئًا، (فإن)(3) فيها ديتها.
ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যখন কব্জির গাঁট থেকে হাত কেটে ফেলা হয়, তখন এর জন্য পূর্ণ দিয়াত (রক্তপণ) দিতে হয়। এরপর যদি সেই (কেটে ফেলা) অংশ থেকে অন্য কিছু কেটে ফেলা হয়, তবে তাতে ন্যায্য বিচারকের সিদ্ধান্ত অনুযায়ী ক্ষতিপূরণ (হুকুমাত আদল) আরোপিত হয়। আর যখন বাহু (আযুদ) থেকে অথবা বাহুর কিছুটা নিচ থেকে কেটে ফেলা হয়, তখনও এর জন্য পূর্ণ দিয়াত আবশ্যক হয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ح،
ط، هـ]: (هشام).
(2) في [أ، ط،
هـ]: (قال).
(3) في [أ، هـ]: (قال)، وفي [ط]: (قل).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا محمد بن بكر عن ابن جريج قال: قلت لعطاء: أرأيت إن قطعت اليد من شطر الذراع؟ قال: خمسون، قلت: فقُطع شيء مما (بقي)(1) بعد؟ قال: (جرح)(2) لا أحسب إلا ذلك، إلا أن (يكون)(3) في ذلك (سنة)(4).
ইবনে জুরাইজ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি আতা (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করলেন: "আপনার কী অভিমত, যদি হাতটি কনুইয়ের নিচের অংশের মধ্যখান থেকে কেটে ফেলা হয়?"
তিনি বললেন: "পঞ্চাশটি (উট)।"
আমি বললাম: "এরপর যদি অবশিষ্ট অংশের কিছু কেটে ফেলা হয়?"
তিনি বললেন: "(তাহলে সেটা) কেবল একটি আঘাত (ক্ষত) হিসেবে গণ্য হবে। আমি এর বাইরে কিছু মনে করি না, তবে যদি এ বিষয়ে কোনো প্রতিষ্ঠিত ‘সুন্নাহ’ (বিধান বা নজির) থাকে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ط].
(2) في [أ، ب،
ط]: (حرج).
(3) في [م]: (تكون).
(4) في [أ، ب،
ط]: (منه).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا محمد بن بكر عن ابن جريج قال: أخبرني ابن أبي نجيح عن مجاهد قال: إن قطعت الكف فخمسون من الإبل، فإن قطع ما بقي من اليد كلها (أو)(1) (الذراع)(2) أو قطع نصف (الذراع)(3) فنصف نذر اليد
أيضًا خمسة وعشرون، فإن كانت إنما قطعت من شطر ذراعها أو الذراع بعد (الكف)(4) -قال: مجاهد يقول ذلك- فنصف (نذر)(5) اليد فإن قطع ما بقي كله فجرح يداويه.
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, যদি হাতের কবজি কেটে ফেলা হয়, তাহলে পঞ্চাশটি উট ক্ষতিপূরণ (দিয়াত) দিতে হবে। আর যদি অবশিষ্ট সম্পূর্ণ হাত (বা বাহু) কেটে ফেলা হয়, অথবা বাহুর অর্ধেক কেটে ফেলা হয়, তাহলে হাতের নির্ধারিত ক্ষতিপূরণের অর্ধেক, অর্থাৎ পঁচিশটি উট (দিয়াত দিতে হবে)।
আর যদি কবজি কেটে ফেলার পর বাহুর মাঝামাঝি থেকে বা বাহুর অংশ কেটে ফেলা হয়—মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) এই কথা বলেন—তাহলেও হাতের (নির্ধারিত ক্ষতিপূরণের) অর্ধেক (দিয়াত)। অতঃপর অবশিষ্ট যা কিছু কেটে ফেলা হয়, তবে তা এমন আঘাত যার চিকিৎসা করতে হয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب]: (و).
(2) في [ط]: (الذراغ).
(3) في [ط]: (الذراغ).
(4) في [ط]: (اللكف).
(5) في [ط]: (بعد)، وفي [س]: (قدر).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع قال: حدثنا سفيان
عن زيد بن أسلم (عن مسلم)(1) (بن)(2) جندب عن أسلم مولى عمر قال: سمعت عمر يقول على المنبر: في الترقوة جمل(3).
আসলাম, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আযাদকৃত গোলাম, থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে মিম্বরে দাঁড়িয়ে বলতে শুনেছি: "ত্রুক্বওয়াহ (কলার অস্থি) সম্পর্কিত বিষয়ে (দিয়াত হিসেবে) একটি পূর্ণ উট (প্রযোজ্য)।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ط].
(2) سقط من: [هـ].
(3) صحيح؛ أخرجه مالك (1553)، والشافعي في
المسند (ص 225)، وعبد الرزاق
(7578)، والبيهقي (8/ 99).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبد الرحيم عن حجاج عن [مكحول عن زيد بن ثابت أنه قال: في الترقوة أربعة أبعرة(1).
যায়িদ ইবনে সাবেত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, কণ্ঠাস্থি (টার্কুয়াহ) আঘাতের রক্তমূল্য (দিয়্যাহ) হলো চারটি উট।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) منقطع؛ مكحول لا يروي عن زيد.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن عيينة عن زيد بن أسلم عن مسلم بن](1) جندب (القاص)(2) عن أسلم مولى عمر(3) أنه قضى في
الترقوة (البعير)(4)(5).
আসলাম, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আযাদকৃত গোলাম, থেকে বর্ণিত যে, তিনি কণ্ঠা অস্থির (ক্ষতিপূরণ) বিষয়ে উট দ্বারা ফয়সালা প্রদান করেছিলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ب،
جـ، ح، س، ط، ك، هـ]، وانظر: المحلى 10/ 453، والمطالب العالية (1891).
(2) في [جـ]: (الفاص)، وفي [هـ]: (العاص).
(3) في [ب]: زيادة (قال: سمعت عمر يقول).
(4) في [أ، ب]: (للبعير)، وفي [جـ]: (بالبعير)، وفي [ك]: (بعير).
(5) صحيح.
[حدثنا أبو بكر قال: حدثنا يزيد بن هارون عن حجاج عن داود بن أبي عاصم عن سعيد بن المسيب قال: في الترقوة بعير](1).
সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ত্রিকাস্থি (কলার বোন) এর (আঘাতের) দিয়াত হিসেবে একটি উট (নির্ধারিত)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط الخبر من: [أ، ط، هـ].
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع وأبو خالد عن شعبة عن أبي (بشر)(1) عن سعيد بن جبير قال: في الترقوة (بعيران)(2).
সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, (আঘাতের কারণে) কণ্ঠাস্থি বা কলার বোনের (ক্ষতিপূরণ বা দিয়ত) বাবদ দুটি উট (প্রযোজ্য)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ، م،
ك]: (بشير).
(2) في [جـ]: (بعيرا).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع قال: حدثنا سفيان
عن جابر عن الشعبي عن مسروق قال: في الترقوة حكم.
মাসরুক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
কাঁধের অস্থির (কলার বোন বা clavicle)-এর উপর (আঘাতের) বিশেষ বিধান (দিয়াত বা রক্তপণ) প্রযোজ্য।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا محمد بن بكر عن ابن جريج [عن عبد الكريم عن مجاهد والشعبي (قالا)(1): إن كسوت فأربعون دينارًا.
মুজাহিদ ও শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেন: যদি তুমি (কাউকে) পোশাক দাও, তবে (তার মূল্য) চল্লিশ দিনার হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ط، م]: (قال).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا محمد بن بكر عن ابن جريج](1) قال: أخبرني عبد الكريم عن عمرو بن (شعيب)(2) قال: إن قطعت الترقوة فلم يعش فله الدية كاملة، فإن عاش ففيها خمسون من الإبل.
আমর ইবন শুআইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি কণ্ঠাস্থি (টার্কুয়া/কলারবোন) কেটে ফেলা হয় এবং (আহত ব্যক্তি) যদি বেঁচে না থাকে, তবে তার জন্য পূর্ণ দিয়ত (রক্তপণ) আবশ্যক হবে। আর যদি সে বেঁচে যায়, তবে তার জন্য দিয়ত স্বরূপ পঞ্চাশটি উট দিতে হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من [جـ]: ما بين المعكوفين.
(2) في [جـ]: (سايب).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو أسامة عن جرير بن حازم عن قتادة
قال: إذا انجبرت الترقوة (وفيها)(1) (وكوع)(2) ففيها أربعة
(أبعرة)(3) -يعنى: (ميل)(4).
কাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন কণ্ঠাস্থি বা তরকুওয়াহ (collarbone) ভেঙ্গে যায় [এবং এর ক্ষতিপূরণ নির্ধারিত হয়], তখন তাতে চারটি উট দিতে হবে। (তিনি এর দ্বারা চার উটের সমপরিমাণ দিয়াত প্রযোজ্য হওয়ার কথা বুঝিয়েছেন।)
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ح،
ط، هـ].
(2) أي: ميلان، وسقط من: [أ، ط، ك، م، هـ].
(3) في [ب، ط،
م]: (أبقرة).
(4) في [أ، ط،
هـ]: (مثل)، وسقط من: [م]، وورد بعدها في [أ، ط،
هـ]: (بالوجود).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن عيينة عن ابن طاوس عن أبيه قال: قضى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم (في السن)(1) بخمس من الإبل(2).
তাউসের পিতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (দাঁত ফেলে দেওয়ার দিয়াতের ক্ষেত্রে) পাঁচটি উট দ্বারা ফয়সালা দিয়েছেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، هـ]: (بالسن).
(2) مرسل؛ طاوس تابعي.
(قال)(1): وقال أبي: يفضل بعضها على بعض بما يرى أهل الرأي والمشورة.
তাঁর পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: “সেগুলোর একটিকে অন্যটির উপর প্রাধান্য বা শ্রেষ্ঠত্ব দেওয়া হয়, যা জ্ঞান ও পরামর্শের অধিকারী ব্যক্তিগণ (আহলে রায় ও পরামর্শদাতাগণ) বিবেচনা করেন।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ط].
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا محمد بن (بشر)(1) قال: حدثنا سعيد بن أبي عروبة عن مطر عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده أن رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم قال: "في الأسنان خمس
خمس"(2).
আমর ইবনে শুআইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাদা থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “দাঁতসমূহের (ক্ষতিপূরণ) হলো পাঁচটি করে (উট বা উট্রী)।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب، م،
ك]: (بشير).
(2) حسن؛ مطر الوراق صدوق في غير عطاء، أخرجه النسائي 8/ 55، والبيهقي 8/
89، والدارقطني 3/
210، وانظر: مسند أحمد (6711) والحديث بعده.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا يزيد بن هارون عن حسين المعلم
عن
عمرو ابن
شعيب عن أبيه عن جده عن النبي صلى الله عليه وسلم
قال: "في السن خمس(1) "(2).
আমর ইবনু শুআইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাদা থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "দাঁতের (ক্ষতিপূরণের) ক্ষেত্রে পাঁচটি (উট বা সমপরিমাণ দিয়াত) রয়েছে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ح،
ط، هـ]: زيادة (خمس).
(2) حسن؛ شعيب صدوق، أخرجه أبو داود (4563)، والنسائي (8/ 55)، وأصله عند أحمد (6711).
حدثنا أبو بكر قال: (حدثنا)(1) أبو أسامة عن محمد بن عمرو عن (عمر)(2) بن عبد العزيز قال: في السن خمس من الإبل، أو عدل ذلك من الذهب أو الورق.
উমর ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: (একটি) দাঁতের (ক্ষতিপূরণ) বাবদ দিতে হবে পাঁচটি উট, অথবা এর সমপরিমাণ মূল্য স্বর্ণ অথবা রৌপ্যের মাধ্যমে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ك].
(2) سقط من: [ط].
[حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن مالك بن أنس عن داود بن حصين عن أبي غطفان المري عن ابن عباس قال: الأسنان سواء، اعتبرها بالأصابع](1)(2).
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, দাঁতগুলো (ক্ষতিপূরণের ক্ষেত্রে) সমতুল্য, সেগুলোকে আঙ্গুল (এর সমতার) ভিত্তিতে বিবেচনা করো।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط الخبر من: [أ، ح، ط، هـ].
(2) صحيح.
