মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبد الوهاب بن عطاء عن عمرو عن الحسن قال: في لسان الأخرس](1) الدية كاملة.
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, বোবার জিহ্বার (ক্ষতি করার) ক্ষেত্রে পূর্ণ দিয়ত (রক্তমূল্য) প্রযোজ্য হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط ما بين المعكوفين من: [أ، ب، ط].
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا محمد بن بكر عن ابن جريج قال: قلت لعطاء: في ذكر الذي لا يأتي النساء مثلٌ ما في ذكر الذي يأتي النساء؟ قال (لي)(1): نعم، و
(قال)(2) (لي)(3): أرأيت الذي (قد)(4) ذهب ذلك منه أليس يوفي نذره.
ইবন জুরাইজ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন: আমি আতা’কে জিজ্ঞেস করলাম: যে ব্যক্তি মহিলাদের কাছে যায় না, তার স্মরণ (আল্লাহর যিকির বা সাওয়াব) কি সেই ব্যক্তির স্মরণের (যিকিরের) মতো, যে মহিলাদের কাছে যায়?
তিনি (আতা’) আমাকে বললেন: হ্যাঁ।
এবং তিনি আমাকে বললেন: আপনি কি মনে করেন যে, যার থেকে সেই ক্ষমতা (স্ত্রীর কাছে যাওয়ার সামর্থ্য) চলে গেছে, সে কি তার মানত (শপথ/নযর) পূর্ণ করে না?
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [جـ، م،
ك].
(2) في [م]: (وقالا).
(3) سقط من: [ط، هـ].
(4) سقط من: [أ، ب،
ح، ط، هـ].
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا محمد بن بكر عن ابن جريج قال: أخبرني عبد العزيز(1) بن عمر أن أمراء الأجناد وأهل الرأي منهم اجتمعوا لعمر بن عبد العزيز في المنكب إذا كسر ثم جبر في غير عثم ففيه أربعون (دينارًا)(2).
আব্দুল আযীয ইবনু উমর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই সেনাপতিগণ (আমীরুল আজনাদ) এবং তাদের মধ্যে যারা বিজ্ঞ (আহলুর রায়) ছিলেন, তারা উমর ইবনু আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট সেই ব্যক্তির কাঁধের হাঁড় (মনকিব) সংক্রান্ত বিষয়ে সমবেত হলেন, যখন তা ভেঙে যায় এবং কোনো প্রকার খুঁত বা বিকৃতি ছাড়াই জোড়া লেগে যায়। তখন তিনি এর জন্য চল্লিশ (৪০) দিনার ক্ষতিপূরণ (দিয়ত) ধার্য করলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب،
ط، هـ]: زيادة (عن).
(2) في [ك]: (دينرا).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا محمد بن بكر عن ابن جريج قال: بلغني عن الشعبي في المنكب إذا كسر أربعون (دينارًا)(1).
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, কাঁধের হাড় ভেঙে গেলে তার দিয়ত (ক্ষতিপূরণ) হলো চল্লিশ (৪০) দিনার।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ك]: (دينرا).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع قال: حدثنا سفيان
عن أزهر العطار عن (أبي)(1) عون الثقفي عن شريح قال: في الفتق ثلث الدية.
শুরেইহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: ফাতক (উদরের ক্ষতজনিত চির বা হার্নিয়া)-এর ক্ষতিপূরণ হলো দিয়াহ (রক্তপণ)-এর এক-তৃতীয়াংশ।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب، جـ]: (ابن).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع قال: حدثنا حماد بن سلمة عن قتادة عن أبي مجلز قال: في فتق المثانة ثلث الدية.
আবু মিজলায (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মূত্রথলি ছিঁড়ে গেলে বা ফেটে গেলে দিয়াতের (রক্তপণের) এক-তৃতীয়াংশ প্রদান করতে হবে।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا محمد(1) بن بكر عن ابن جريج قال:
بلغني عن
الشعبي (قال: في المثانة)(2) إذا خرقت فلم يستمسك (البول)(3) ثلث الدية.
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেছেন, যদি কারও মূত্রথলি ফেটে যায় এবং এর ফলে প্রস্রাব ধরে রাখার ক্ষমতা হারিয়ে যায় (মূত্রাশয় ছিদ্র হয়ে যায়), তবে এক্ষেত্রে পূর্ণ দিয়াতের (রক্তপণের) এক-তৃতীয়াংশ ক্ষতিপূরণ দিতে হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [د، ك]: (حماد بن سلمة عن قتادة عن أبي محمد (سئل) (1/ 5)
أبو بكر. (5/ 1) سقط من: [ك].
(2) تكررت في: [ط].
(3) في [ط]: (إسبول).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو أسامة قال: حدثنا عبد الواحد (بن)(1) زياد عن حجاج عن مكحول عن زيد: في الفتق الدية(2).
যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হার্নিয়ার (ক্ষতির) জন্য দিয়ত (রক্তমূল্য) রয়েছে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ك].
(2) منقطع؛ مكحول لم يسمع من زيد.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبد الرحيم عن أشعث عن الزهري قال: قضى رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم في الصلب الدية(1).
যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শূলে চড়ানো বা ঝুলিয়ে রাখার (কারণে মৃত্যু ঘটলে তার ক্ষতিপূরণ হিসেবে) দিয়াত (রক্তপণ) প্রদানের ফায়সালা দিয়েছেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) مرسل ضعيف؛ الزهري تابعي، وأشعث ضعيف، أخرجه أبو داود في المراسيل (263)، والبيهقي (8/ 95).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو خالد وأبو معاوية عن حجاج عن مكحول عن زيد قال: في الصلب الدية(1).
যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মেরুদণ্ডের (ক্ষতির) জন্য পূর্ণ দিয়াত (রক্তপণ) দিতে হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) منقطع؛ مكحول لم يسمع من زيد.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو أسامة عن هشام عن الحسن قال: في الصلب الدية.
হাসান বসরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মেরুদণ্ডের (ক্ষতির) জন্য পূর্ণ দিয়ত (রক্তপণ) আবশ্যক।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو خالد عن حجاج عن الزهري قال: اتفق أهل العلم (أن)(1) في الصلب الدية.
যুহরি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বিদ্বানগণ (আহলুল ইলম) এ বিষয়ে একমত হয়েছেন যে, মেরুদণ্ডের (স্থায়ী) আঘাতের জন্য পূর্ণ দিয়াত (ক্ষতিপূরণ) প্রদান করতে হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [جـ].
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع قال: حدثنا سفيان
عن يعلى بن عطاء عن عبد اللَّه بن مسلم عن سعيد بن جبير قال: في الصلب الدية.
সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: মেরুদণ্ড (ভেঙে ফেলার) জন্য পূর্ণ রক্তপণ (দিয়াত) দিতে হবে।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا محمد بن بكر عن ابن جريج عن عمرو بن شعيب قال: قضى أبو بكر في صلب الرجل إذا كسر ثم جبر بالدية كاملة، إذا كان لا يحمل له، وبنصف الدية
إذا كان يحمل له(1).
আমর ইবনে শুআইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কোনো ব্যক্তির মেরুদণ্ড ভেঙে যাওয়ার পর যদি তা জোড়া লেগে যায়, সে ক্ষেত্রে এই ফায়সালা দিয়েছেন যে: যদি সে (আঘাতের ফলে) ভার বহন করতে সক্ষম না হয়, তবে পূর্ণ দিয়াত (ক্ষতিপূরণ) দিতে হবে। আর যদি সে ভার বহন করতে সক্ষম হয়, তবে অর্ধ দিয়াত দিতে হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) منقطع؛ عمرو بن شعيب لم يدرك أبا بكر.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا محمد بن بكر عن ابن جريج قال: أخبرني ابن أبي نجيح عن مجاهد قال: إن أصيب الصلب أو كسر فجبر (وانقطع)(1) منيه (فالدية)(2) (وافية)(3)، (فإن لم)(4) ينقطع المني
وكان في الظهر ميل فإنه (يرى فيه(5).
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যদি মেরুদণ্ড আঘাতপ্রাপ্ত হয় অথবা ভেঙে গিয়ে জোড়া লাগে (অর্থাৎ আরোগ্য হয়), আর এর ফলে যদি তার বীর্যপাত (বা প্রজনন ক্ষমতা) বন্ধ হয়ে যায়, তবে তার জন্য পূর্ণাঙ্গ দিয়াত (ক্ষতিপূরণ) দিতে হবে। কিন্তু যদি বীর্যপাত বন্ধ না হয় এবং পিঠে কেবল বক্রতা (বাঁকা হওয়া বা বিকৃতি) থাকে, তবে সে ক্ষেত্রে (ক্ষতিপূরণের জন্য) এর অবস্থা অনুসারে বিবেচনা করা হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب،
جـ، ط، م، ك]: (ولم ينقطع).
(2) في [أ، ب،
ط]: (فلا دية).
(3) في [ط]: (وفافية).
(4) في [هـ]: (وإن لم).
(5) في [جـ، م]: (يداويه)، وفي مصنف عبد الرزاق (17596)، والمحلى (10/ 451): (قال: نصف الدية).
[حدثنا أبو بكر قال: حدثنا محمد بن بكر عن ابن جريج قال: سألت عطاء عن الصلب يكسر قال: الدية](1).
ইবনু জুরাইজ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আতা (রাহিমাহুল্লাহ)-কে মেরুদণ্ড ভেঙে যাওয়ার বিষয়ে জিজ্ঞেস করলে তিনি বললেন: পূর্ণ রক্তমূল্য (দিয়াহ)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط هذا الحديث من: [جـ].
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا محمد بن بكر عن ابن جريج قال: أخبرني محمد بن الحارث بن سفيان أن محمد (بن عبد اللَّه)(1) بن (أبي)(2) ربيعة(3) أخبره أنه قال: حضرت ابن الزبير في رجل كسر صلبه فاحدودب، ولم يقعد وهو يمشي وهو محدودب فقال: امش فمشى، فقضى له (بثلثي)(4) الدية(5).
মুহাম্মদ ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু আবী রাবি’আহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবনু যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এমন একজন ব্যক্তির বিষয়ে উপস্থিত ছিলাম, যার মেরুদণ্ড ভেঙে গিয়েছিল এবং ফলে সে কুঁজো হয়ে গিয়েছিল। সে কুঁজো অবস্থাতেই হাঁটতে পারত, তবে সোজা হয়ে বসতে পারত না। তখন তিনি (ইবনু যুবাইর) বললেন, "হাঁটো।" লোকটি হেঁটে দেখাল। অতঃপর তিনি তার জন্য দিয়াত (রক্তপণ)-এর দুই-তৃতীয়াংশ নির্ধারণ করে দিলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [جـ].
(2) سقط من: [جـ].
(3) هو محمد بن عبد الرحمن بن عبد اللَّه بن أبي ربيعة المخزومي كما في مصنف عبد الرزاق (17602)، والتاريخ الكبير (1/ 151)، والثقات (5/ 358).
(4) في [أ، ب،
ط]: (بثلت).
(5) مجهول؛ لجهالة محمد
بن أبي ربيعة.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا حميد بن عبد الرحمن عن حسن بن صالح عن عبيدة عن يزيد الضخم عن علي قال: إذا كسر الصلب (فمنع)(1) الجماع ففيه
الدية(2).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন মেরুদণ্ড ভেঙে যায় এবং (এর ফলে) সহবাস করা অসম্ভব হয়ে পড়ে, তখন তার জন্য পূর্ণ দিয়ত (রক্তমূল্য) প্রযোজ্য হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ط، هـ]: (ومنع).
(2) مجهول؛ لجهالة يزيد
الضخم.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبد الرحيم بن سليمان عن حجاج عن مكحول عن زيد بن ثابت أنه قضى في حلمة ثدي المرأة ربع ديتها، وفي حلمة ثدي الرجل ثمن ديته(1).
যায়দ ইবনু ছাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নারীর স্তনের বোঁটার (ক্ষতিপূরণের) ক্ষেত্রে তার রক্তমূল্যের (দিয়াতের) এক-চতুর্থাংশ ফায়সালা দিয়েছেন এবং পুরুষের স্তনের বোঁটার (ক্ষতিপূরণের) ক্ষেত্রে তার রক্তমূল্যের এক-অষ্টমাংশ ফায়সালা দিয়েছেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) منقطع؛ مكحول لم يسمع من زيد.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا (أبو بكر)(1) عن الشيباني عن
[الشعبي قال في الثديين: الدية.
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
তিনি স্তনদ্বয়ের (ক্ষতিপূরণ) সম্পর্কে বলেছেন: এর দিয়ত বা রক্তপণ হলো পূর্ণ দিয়ত।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ط، هـ]: (عبد الرحيم).
