মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع قال: حدثنا هشام الدستوائي عن قتادة عن سعيد بن المسيب أن عمر قتل ثلاثة نفر من أهل صنعاء بامرأة(1).
সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সানআ’র অধিবাসী তিনজন লোককে একজন নারীর (হত্যার) দায়ে হত্যা করেছিলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع قال: حدثنا سفيان
عن مغيرة عن إبراهيم.
ইব্রাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত।
وعن جابر
عن الشعبي (قالا)(1): يقتل الرجل بالمرأة إذا قتلها عمدًا.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
যদি কোনো পুরুষ কোনো নারীকে ইচ্ছাকৃতভাবে হত্যা করে, তবে (হত্যার বিনিময়ে) সেই পুরুষকে মৃত্যুদণ্ড দেওয়া হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ، ط]: (قال)، وفي [هـ]: (قالا: لا).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبد الرحيم بن سليمان عن ليث عن الحكم عن علي وعبد اللَّه
قالا: إذا قتل الرجل المرأة متعمدًا فهو
بها قود(1).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ে বলেছেন: যদি কোনো পুরুষ ইচ্ছাকৃতভাবে কোনো নারীকে হত্যা করে, তবে তার বিনিময়ে তাকে ক্বওদ (হত্যার প্রতিশোধ বা কিসাস) করা হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) منقطع ضعيف؛ الحكم لم يدرك عليًّا ولا عبد اللَّه، وليث ضعيف.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عمر (عن)(1) ابن جريج عن عطاء قال: يقتل وليس بينهما فضل.
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, (হত্যার দায়ে) তাকে মৃত্যুদণ্ড দেওয়া হবে এবং তাদের দুজনের মাঝে কোনো তারতম্য বা পার্থক্য করা হবে না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ط].
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا جرير عن مغيرة عن سماك عن الشعبي قال: رفع إلى علي رجل قتل امرأة فقال علي لأوليائها: إن شئتم فادوا نصف الدية واقتلوه(1).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এমন এক ব্যক্তিকে উপস্থিত করা হলো, যে একজন মহিলাকে হত্যা করেছিল। অতঃপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই মহিলার অভিভাবকদের বললেন: যদি তোমরা চাও, তবে তোমরা (নিহত মহিলার অভিভাবকগণ) অর্ধেক রক্তপণ (দিয়ত) পরিশোধ করে তাকে হত্যা করতে পারো। (১)
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) حسن؛ سماك صدوق.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا غندر عن عوف عن الحسن قال: لا يقتل الذكر بالأنثى حتى (يؤدى)(1) نصف الدية إلى أهله.
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নারীর হত্যার বিনিময়ে পুরুষকে ততক্ষণ পর্যন্ত ক্বিসাস হিসেবে হত্যা করা হবে না, যতক্ষণ না (পুরুষের) পরিবারের কাছে অর্ধেক দিয়াত (রক্তপণ) পরিশোধ করা হয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (يؤدوا).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا يعلى عن عبد الملك عن عطاء في الرجل يقتل المرأة قال: إن قتلوه أدوا نصف الدية وإن شاءوا قبلوا
الدية.
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, কোনো পুরুষ যদি কোনো নারীকে হত্যা করে, তখন (তিনি বলেন): যদি (নারীর অভিভাবকগণ) ঐ পুরুষকে কিসাসস্বরূপ হত্যা করেন, তবে তাদের অর্ধেক দিয়াত পরিশোধ করতে হবে। আর যদি তারা কিসাস না নিয়ে দিয়াত (রক্তপণ) গ্রহণ করতে চান, তবে তারা (নির্ধারিত) দিয়াত গ্রহণ করতে পারেন।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع قال: حدثنا سفيان
عن (جعفر)(1) بن برقان عن عمر بن عبد العزيز قال: القصاص (فيما)(2) بين الرجل والمرأة في العمد فيما بينه وبين النفس.
উমর ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:
ইচ্ছাকৃতভাবে জীবনের উপর আঘাতজনিত (হত্যার) ক্ষেত্রে পুরুষ ও নারীর মাঝে কিসাস (প্রতিশোধমূলক শাস্তি) প্রযোজ্য হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ك]: (جابر).
(2) سقط من: [ط، هـ].
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع قال: حدثنا سفيان
عن مغيرة عن إبراهيم.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত...
وعن جابر
عن الشعبي (قالا)(1): القصاص فيما
بين الرجل (والمرأة)(2) في العمد في كل شيء.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এবং শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: পুরুষ ও নারীর মধ্যে ইচ্ছাকৃতভাবে (কৃত অপরাধের) ক্ষেত্রে সব কিছুতেই কিসাস (সমান প্রতিশোধ) প্রযোজ্য হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ط]: (قال).
(2) في [ك]: (النساء).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا حفص عن الشيباني
عن حماد(1)(2) أنه كان
لا يرى بين (الرجال والنساء)(3) قصاصًا فيما
دون النفس.
হাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি এই মত পোষণ করতেন যে, প্রাণের ক্ষতি ব্যতীত (অর্থাৎ, অ-প্রাণঘাতী আঘাতের) ক্ষেত্রে পুরুষ ও নারীর মধ্যে কিসাস (শারীরিক প্রতিশোধমূলক শাস্তি) প্রযোজ্য নয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) زيادة في [ك]: (عن إبراهيم).
(2) زيادة في [ط]: (عن).
(3) في [أ، ح،
هـ]: (الرجل والمرأة).
وقال الحكم: ما سمعنا فيهما
بشيء وإن القصاص بينهما (لحسن)(1).
আর আল-হাকাম (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: "আমরা এই দুটি বিষয়ে কোনো কিছু (সুনির্দিষ্ট বর্ণনা) শুনিনি, তবে নিঃসন্দেহে তাদের মাঝে কিসাস (সমপরিমাণ প্রতিশোধ) প্রতিষ্ঠা করাটাই উত্তম/যথোপযুক্ত।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب]: (الحسن).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عيسى عن الأوزاعي
عن الزهري قال: مضت السنة في الرجل يضرب امرأته
فيجرحها أن لا (تقتص)(1) منه ويعقل لها(2).
ইমাম যুহরি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
যে ব্যক্তি তার স্ত্রীকে আঘাত করে এবং তাকে জখম করে ফেলে, তার ক্ষেত্রে প্রতিষ্ঠিত রীতি হলো: আঘাতের বদলে তার থেকে কিসাস (বদলা) নেওয়া হবে না; বরং তাকে (আঘাতের ক্ষতিপূরণ বাবদ) তার স্ত্রীর জন্য দিয়াত (রক্তমূল্য) দিতে হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ح،
ط، هـ]: (تقص).
(2) مرسل؛ الزهري تابعي.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع قال: حدثنا سفيان
عن إسماعيل بن أمية عن الزهري (قال)(1): (لا)(2) (يقص)(3) (للمرأة)(4) من زوجها.
যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, স্বামীর পক্ষ থেকে স্ত্রীর প্রাপ্য হক (অধিকার) কমানো বা কর্তন করা যাবে না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ك]: (قالا).
(2) سقط من: [ك]، وعند [ط]: (إلا).
(3) في [م، هـ]: (تقص).
(4) في [أ، ح،
ط، هـ]: (المرأة).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا (وكيع قال: حدثنا)(1) سفيان عن عيسى ابن أبي (عزة)(2) عن الشعبي في رجل (ابترك)(3) امرأته أن يجامعها (فدق سنها)(4)، قال: يضمن.
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে (যিনি ফতোয়া দিচ্ছিলেন) যে তার স্ত্রীর সাথে সহবাস করার উদ্দেশ্যে (বলপূর্বক) তার উপর ঝাঁপিয়ে পড়েছিল/ঝুঁকে পড়েছিল, ফলে তার স্ত্রীর দাঁত ভেঙে যায়। তিনি (শা’বী) বলেন: তাকে ক্ষতিপূরণ দিতে হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ط،
هـ].
(2) في [جـ]: (عبدة).
(3) أي: اضجعها على الأرض بقوة، وفي [أ، ب]: (أنترك)، وفي [جـ، ط]: (ارك)، وفي [هـ]: (أبرك).
(4) في [هـ]: (فكسر ثينها).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع قال: حدثنا سفيان
عن حماد قال: ليس بين الرجل والمرأة قصاص فيما دون النفس في العمد.
হাম্মাদ (রঃ) থেকে বর্ণিত, ইচ্ছাকৃতভাবে (সংঘটিত) প্রাণহানি ছাড়া অন্য কোনো আঘাতের ক্ষেত্রে পুরুষ ও নারীর মধ্যে কিসাস (প্রতিশোধমূলক দণ্ড) নেই।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع قال: حدثنا جرير بن حازم عن الحسن في رجل لطم امرأته فأتت
تطلب القصاص، فجعل النبي صلى الله عليه وسلم بينهما القصاص فأنزل اللَّه تعالى: ﴿وَلَا تَعْجَلْ بِالْقُرْآنِ مِنْ قَبْلِ
أَنْ يُقْضَى إِلَيْكَ وَحْيُهُ﴾
[طه: 114]، ونزلت: ﴿الرِّجَالُ قَوَّامُونَ عَلَى النِّسَاءِ بِمَا فَضَّلَ اللَّهُ بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ﴾(1) [النساء: 34].
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তার স্ত্রীকে চড় মেরেছিল। স্ত্রী তখন কিসাস (প্রতিশোধ) চাওয়ার জন্য আসল। তখন নাবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের উভয়ের জন্য কিসাসের নির্দেশ দিলেন। এরপর আল্লাহ্ তা’আলা নাযিল করলেন: ﴿وَلَا تَعْجَلْ بِالْقُرْآنِ مِنْ قَبْلِ أَنْ يُقْضَى إِلَيْكَ وَحْيُهُ﴾ [ত্বহা: ১১৪]। এবং (পরে) এই আয়াত নাযিল হল: ﴿الرِّجَالُ قَوَّامُونَ عَلَى النِّسَاءِ بِمَا فَضَّلَ اللَّهُ بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ﴾ [নিসা: ৩৪]।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) مرسل؛ الحسن تابعي، أخرجه ابن جرير 5/ 58، والواحدي في أسباب النزول ص 151، وانظر: الدر المنثور 2/
512.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع قال: حدثنا القاسم بن الفضل (الحداني)(1) عن محمد بن زياد قال: كانت جدتي (أم)(2) ولد لعثمان بن مظعون، فلما مات عثمان جرحها ابن عثمان جرحًا، فذكرت ذلك لعمر بن الخطاب فقال
له (عمر)(3): أعطها أرشًا مما صنعت بها(4).
মুহাম্মদ ইবনু যিয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...
তিনি বলেন, আমার দাদী ছিলেন উসমান ইবনু মায‘ঊন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ‘উম্মে ওয়ালাদ’ (এমন দাসী যার গর্ভে তার সন্তানের জন্ম হয়েছে)। যখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইন্তেকাল করলেন, তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ছেলে আমার দাদীকে আঘাত করলেন। আমি এই বিষয়টি উমর ইবনু খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে উল্লেখ করলাম। তখন তিনি (উমর রাঃ) উসমানের ছেলেকে বললেন, তুমি তাকে এর ক্ষতিপূরণ (আরশ) দাও, যা তুমি তার সাথে করেছ।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ط،
هـ]: (الحراني).
(2) سقط من: [ك].
(3) زيادة في [جـ، ك، م]: (عمر).
(4) منقطع؛ محمد بن زياد لم يدرك عمر.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا جرير عن منصور عن إبراهيم عن
(عبد اللَّه)(1) قال: (تستوي)(2) جراحات الرجال والنساء في السن والموضحة(3).
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: দাঁতের আঘাতের এবং মুওদিহা (অর্থাৎ মাথার যে আঘাত হাড় পর্যন্ত পৌঁছে যায়)-এর জখমের ক্ষেত্রে পুরুষ ও নারীর (ক্ষতিপূরণ বা দিয়্যাহ) সমান।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب،
ط]: (عبيد اللَّه).
(2) في [أ، ب،
ط]: (يستوى).
(3) منقطع؛ إبراهيم لم يدرك عبد اللَّه.
