মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا يحيى بن زكريا بن أبي زائدة عن يحيى بن سعيد عن الزهري عن سعيد بن المسيب قال: قام عمر بمنى فسأل الناس (فقال)(1): من عنده علم من ميرات المرأة من عقل زوجها؟ فقام الضحاك بن سفيان الكلابي فقال: ادخل قبتك حتى أخبرك، (فدخل)(2) فأتاه فقال: كتب إلي رسول اللَّه صلى اللَّه عليه (وسلم)(3) أن أورث امرأة أشيم الضبابي من عقل زوجها(4).
সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একবার মিনায় দাঁড়িয়ে লোকজনকে জিজ্ঞাসা করলেন: তার স্বামীর দিয়্যাত (রক্তপণ) থেকে স্ত্রীর উত্তরাধিকার সম্পর্কে কারোর কি জানা আছে? তখন দাহ্হাক ইবনু সুফিয়ান আল-কিলাবী দাঁড়িয়ে বললেন: আপনি আপনার তাঁবুতে প্রবেশ করুন, আমি আপনাকে জানাচ্ছি। তিনি (উমার) তাঁবুতে প্রবেশ করলেন। অতঃপর দাহ্হাক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাছে এসে বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে লিখেছিলেন যে, আমি যেন আশয়িম আদ-দাবাবী-এর স্ত্রীকে তার স্বামীর দিয়্যাত থেকে উত্তরাধিকার দান করি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) زيادة في [جـ، م]: (فقال).
(2) زيادة في [جـ، ك، م]: (فدخل).
(3) سقط من: [ك].
(4) صحيح؛ أخرجه أحمد (15745)، والنسائي في
الكبرى (6365)، والطبراني (8140)، وعبد الرزاق (17765)، وسعيد بن منصور (296)، وابن أبي عاصم في الآحاد (1497).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا جرير عن مغيرة عن إبراهيم في الرجل يُقتل عمدًا
فيعفو بعض الورثة قال: لامرأته ميراثها من الدية.
ইবরাহীম (নাখঈ) (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে খুন হয় এবং ওয়ারিশদের কেউ কেউ (খুনীকে) ক্ষমা করে দেয়, (তখন) মৃতের স্ত্রী রক্তমূল্য (দিয়াহ) থেকে তার প্রাপ্য উত্তরাধিকার অংশ পাবে।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أسابط بن محمد عن هشام عن الحسن قال: ترث المرأة من دم زوجها.
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: স্ত্রী তার স্বামীর রক্তমূল্য (দিয়াহ) থেকে মীরাস (উত্তরাধিকার) লাভ করবে।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا معن بن عيسى عن ابن أبي ذئب عن الزهري قال: إذا قبل العقل في العمد كان ميراثا ترثه الزوجة
وغيرها.
ইমাম আয-যুহরি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: যদি ইচ্ছাকৃত হত্যাকাণ্ডের (ক্বতলে আম্দ) ক্ষেত্রে দিয়াত (রক্তমূল্য) গ্রহণ করা হয়, তবে তা উত্তরাধিকার (মীরাস) হিসেবে গণ্য হবে, যা স্ত্রী এবং অন্যান্য (উত্তরাধিকারী) প্রাপ্ত হবে।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبد الرحيم بن سليمان عن محمد بن سالم عن الشعبي عن عمر أنه قال: يرث من الدية كل وارث والزوج والمرأة في الخطأ والعمد(1).
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: দিয়াত (রক্তপণ) থেকে প্রত্যেক উত্তরাধিকারী অংশ পাবে – আর তা ভুলবশত (হত্যা) হোক কিংবা ইচ্ছাকৃত (হত্যা), উভয় ক্ষেত্রেই স্বামী এবং স্ত্রীও (উত্তরাধিকারী হিসেবে অংশ পাবে)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ضعيف جدًّا؛ محمد بن سالم متروك.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا حفص عن ليث عن أبي عمرو العبدي عن علي قال: تقسم الدية لمن أحرز الميراث(1).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রক্তপণ (দিয়ত) সে সকল ব্যক্তির মাঝে বণ্টন করা হবে, যারা উত্তরাধিকার (মীরাস) লাভের হকদার।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) مجهول؛ أبو عمرو العبدي مجهول.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عيسى بن يونس عن الأعمش عن إبراهيم قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "الدية للميراث والعقل على العصبة"(1).
ইব্রাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “দিয়াত (রক্তপণ) হবে উত্তরাধিকারীদের জন্য, আর দিয়াত পরিশোধের দায়িত্ব আসাবাহ বা গোত্রের পুরুষ আত্মীয়দের উপর বর্তাবে।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) مرسل؛ إبراهيم ليس
صحابيًا، أخرجه عبد الرزاق (17768)، وسعيد بن منصور (299)، والحربي في غريب الحديث (1/ 302).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا الثقفي عن أيوب عن أبي قلابة أنه كان يتحدث أن الدية سبيلها سبيل الميراث.
আবু কিলাবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি আলোচনা করতেন যে, দিয়াত (রক্তপণ) বিতরণের নিয়ম উত্তরাধিকার (মিরাস) বণ্টনের নিয়মের অনুরূপ।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو خالد الأحمر
عن أشعث عن الشعبي.
শা’বি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত...
و (جهم)(1) عن إبراهيم (قالا)(2): الدية للميراث.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা দু’জন বলেছেন: দিয়াত (রক্তপণ) হলো মীরাছের (উত্তরাধিকারের) অন্তর্ভুক্ত।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، جـ، ط،
ك، هـ]: (جهيم).
(2) في [ط، هـ]: (قال).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبد الأعلى عن هشام عن الحسن قال: على كتاب اللَّه
كسائر ماله.
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: আল্লাহ্র কিতাবে (নির্ধারিত) দায়ভার তার অন্যান্য সম্পদের মতোই (বিবেচিত)।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا محمد بن بكر عن بن جريج عن ابن طاوس أن أباه كان يقول ويقضي بأن الوراث (أجمعين)(1) يرثون من العقل مثل الميراث.
তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন এবং ফায়সালা দিতেন যে, সকল ওয়ারিশগণই মীরাসের হিস্যানুযায়ী রক্তপণ (’আকল) থেকে উত্তরাধিকার লাভ করবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ك]: (أجمعون).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا محمد بن بكر عن ابن جريج قال: قلت لعطاء: العقل كهيئة
الميراث؟ قال: نعم، قلت: ويرث الإخوة من الأم (فيه؟)(1) قال: نعم.
ইবন জুরাইজ (রহ.) বলেন, আমি আতা (রহ.)-কে জিজ্ঞেস করলাম: রক্তপণ (আল-আক্ল)-এর বণ্টন কি উত্তরাধিকার (মীরাস)-এর কাঠামোর (হিস্যা) মতোই?
তিনি (আতা) বললেন: হ্যাঁ।
আমি জিজ্ঞেস করলাম: তাহলে কি মায়ের দিক থেকে (সম্পর্কিত) ভাইয়েরা এর (রক্তপণের) উত্তরাধিকারী হবে?
তিনি বললেন: হ্যাঁ।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (منه).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن عيينة عن عمرو عن عبد اللَّه بن محمد بن علي قال: قال علي: قد ظلم من لم يورث الأخوة
من الأم من الدية(1).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যে ব্যক্তি দিয়ত (রক্তপণ) থেকে মায়ের দিকের ভাই-বোনদেরকে উত্তরাধিকারী করেনি, সে অবশ্যই জুলুম করেছে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) منقطع؛ عبد اللَّه لم يدرك عليًّا.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن هشام عن قتادة عن سعيد بن المسيب عن عمر أنه، كان يورث الإخوة من الأم من الدية(1).
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রক্তপণ (দিয়াত) থেকে মায়ের দিক দিয়ে সম্পর্কযুক্ত ভাই-বোনদের উত্তরাধিকারী করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) منقطع؛ سعيد بن المسيب لم يسمع من عمر.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن إدريس وابن مسهر عن الشيباني
(عن الشعبي)(1) قال: الإخوة من الأم يرثون من الدية وكل وارث.
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: মায়ের দিক থেকে সম্পর্কিত ভাইয়েরা (ইখওয়াত মিনাল উম্ম) দিয়াহ (রক্তপণ) থেকে উত্তরাধিকার লাভ করবে। আর সকল ওয়ারিসই (দিয়াহর) উত্তরাধিকারী হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [جـ].
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن مهدي عن حماد بن سلمة عن حميد عن عمر بن عبد العزيز قال: كتب في الإخوة من الأم يرثون من الدية.
উমার ইবন আব্দুল আযীয (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি (শাসকদের কাছে) লিখেছেন যে, মাতৃকুলীয় ভাই ও বোনেরা দিয়াত (রক্তপণ) থেকে উত্তরাধিকার লাভ করবে।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا محمد بن بكر عن ابن جريج قال: قلت لعطاء: يرث الإخوة من الأم -يعني من العقل- قال: نعم.
ইবনে জুরাইজ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি আতা (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞাসা করলেন: মায়ের দিকের ভাই-বোনেরা কি উত্তরাধিকারী হবে—অর্থাৎ রক্তপণ (আক্ল) থেকে? তিনি বললেন: হ্যাঁ।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن سفيان عن الأعمش قال: سألت إبراهيم أيرث الإخوة من الأم من الدية؟ قال: نعم.
আল-আ’মাশ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: আমি ইবরাহীমকে জিজ্ঞেস করলাম, উদর সম্পর্কীয় (এক মায়ের গর্ভজাত) ভাইয়েরা কি দিয়াত (রক্তপণ) থেকে উত্তরাধিকার লাভ করবে? তিনি বললেন: হ্যাঁ।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبد الرحمن بن مهدي عن (همام)(1) عن عاصم الأحول
قال: سألت الحسن فقال: لهم كتاب اللَّه.
আসিম আল-আহওয়াল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আল-হাসানকে (আল-বাসরী) জিজ্ঞেস করলাম। তখন তিনি বললেন: তাদের জন্য আল্লাহর কিতাব (কুরআন) রয়েছে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [م].
