মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن مهدي عن سفيان عن معمر عن ابن طاوس عن أبيه.
অনুবাদের জন্য প্রদত্ত আরবি নস-এ শুধুমাত্র সনদ (বর্ণনা পরম্পরা) উল্লেখ করা হয়েছে। হাদিসের মূল বক্তব্য বা ‘মাতান’ (Matan) অনুপস্থিত।
অনুবাদের কাজ সম্পন্ন করার জন্য অনুগ্রহ করে হাদিসের মূল বক্তব্য (মাতান) প্রদান করুন।
وعن ابن جريج عن [عطاء (قالا)(1)](2): عليه الدية، ولا يرفع عنه شيء.
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: তার উপর রক্তপণ (দিয়ত) ওয়াজিব হবে এবং তা থেকে কোনো কিছুই মওকুফ করা যাবে না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب،
ك]: (قال).
(2) سقط من: [ط].
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبد الرحيم عن أشعث عن عامر.
আমের (রহ.) থেকে বর্ণিত...
وعن حجاج
عن عمير بن (سعيد)(1) عن قتادة عن خلاس عن علي أنه قال: من مات (في قصاص)(2) بكتاب اللَّه فلا دية له(3).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি আল্লাহর কিতাব (বিধান) অনুসারে কিসাসের কারণে মৃত্যুবরণ করে, তার জন্য কোনো রক্তপণ (দিয়াত) নেই।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (سعد).
(2) في [ط، هـ]: (بقصاص).
(3) منقطع حكمًا؛ حجاج مدلس.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبد الرحيم (عن سعيد عن قتادة عن سعيد)(1) عن عمر مثله(2).
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, পূর্বোক্ত হাদীসের অনুরূপ বর্ণনা এসেছে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [هـ]، وفي [أ، ب، ط]: (عن سعيد).
(2) منقطع؛ سعيد بن المسيب لا يروي عن عمر.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو أسامة عن هشام عن الحسن في الرجل يقتص منه فيموت: لا دية له، قتله كتاب اللَّه.
আল-হাসান আল-বাসরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
যে ব্যক্তির ওপর কিসাস (প্রতিশোধমূলক শাস্তি) কার্যকর করা হয় এবং এর ফলে তার মৃত্যু ঘটে, তার জন্য কোনো রক্তপণ (দিয়ত) নেই। তাকে আল্লাহর কিতাবই হত্যা করেছে।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن سفيان عن (يونس عن)(1) الحسن في الرجل يموت في القصاص قال: لا دية له.
আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কিসাসের (প্রতিশোধমূলক শাস্তির) ফলে মারা যায়, তার জন্য কোনো দিয়াত (রক্তপণ) নেই।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ط].
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عباد بن العوام عن شيخ من أهل البصرة عن أبي نضرة عن أبي سعيد أن أبا بكر وعمر قالا: من قتله حد فلا عقل له(1).
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: যাকে হদ (শরীয়ত-নির্ধারিত শাস্তি) হিসেবে হত্যা করা হয়, তার জন্য কোনো রক্তমূল্য (আকল) নেই।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) مجهول؛ لإبهام الراوي.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو أسامة عن هشام عن الحسن ومحمد في الرجل يقام عليه الحد فيموت (قالا)(1): لا دية له.
হাসান বসরী ও মুহাম্মদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তারা এমন ব্যক্তি সম্পর্কে বলেন যার উপর হদ (ইসলামি দণ্ড) কার্যকর করা হয় এবং সে মারা যায়। তারা উভয়েই বলেন: তার জন্য কোনো দিয়াত (রক্তপণ) নেই।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ط، هـ]: (قال).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عباد عن حجاج عن عمير بن (سعيد)(1) قال: قال علي: إذا أقيم على الرجل الحد في الزنى أو سرقة أو قذف فمات فلا دية له(2).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কোনো ব্যক্তির উপর ব্যভিচার (যিনা), চুরি বা অপবাদের (ক্বাযফ) কারণে শরীয়তের দণ্ড (হদ্দ্) প্রয়োগ করা হয়, অতঃপর সে মারা যায়, তাহলে তার জন্য কোনো দিয়ত (রক্তপণ) নেই।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (سعد).
(2) منقطع؛ عمير بن سعيد لا يروي عن علي، وانظر: ما تقدم برقم [29477 - 29478] وما سيأتي [29487].
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع قال: حدثنا مسعر وسفيان عن أبي حصين عن عمير بن (سعيد)(1) النخعي قال: قال علي: ما كنت لأقيم على رجل حدا فيموت فأجد في نفسي منه شيئًا، إلا صاحب الخمر (لو مات)(2) وديته(3).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এমন নই যে, কোনো ব্যক্তির উপর শরিয়ত নির্ধারিত শাস্তি (হদ্দ) প্রয়োগ করব আর সে মারা গেলে আমি আমার অন্তরে তার জন্য কোনো ধরনের অনুশোচনা বা কষ্ট অনুভব করব। তবে মদ্যপানকারীর ব্যাপার ভিন্ন। সে যদি (শাস্তির কারণে) মারা যায়, তবে আমি তার রক্তপণ (দিয়ত) প্রদান করব।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (سعد).
(2) سقط من: [أ، ب،
جـ، ط، ك، م].
(3) صحيح؛ أخرجه البخاري (6778)، ومسلم (2494).
وزاد سفيان: وذلك أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم لم يسنه(1).
এবং সুফিয়ান অতিরিক্ত বর্ণনা করেছেন: কারণ, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এটি (অর্থাৎ এই রীতি) প্রবর্তন করেননি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح؛ أخرجه البخاري ومسلم، وانظر: ما قبله.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا محمد بن بشر قال: حدثنا (سعيد)(1) عن مطر عن عطاء عن عبيد بن عمير أن [عليًا (وعمر)(2)](3) (قالا)(4): من قتله قصاص فلا دية له(5).
আলী ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর থেকে বর্ণিত। তাঁরা বলেছেন, যাকে কিসাস স্বরূপ (হত্যার বদলে) হত্যা করা হয়েছে, তার জন্য কোনো দিয়ত (রক্তপণ) নেই।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب،
جـ، ط، ك، م]: (معبد).
(2) بياض في: [جـ].
(3) في [هـ]: (عمر وعليًا).
(4) في [ط، ك]: (قال).
(5) ضعيف؛ لضعف مطر.
[حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو خالد عن ابن جريج عن عبد الكريم عن علي وعبد اللَّه (قالا)(1): العمد السلاح](2)(3).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেছেন: ইচ্ছাকৃত (হত্যা) হলো অস্ত্রের (মাধ্যমে সংঘটিত)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ط، ك]: (قال).
(2) سقط الخبر من: [جـ].
(3) منقطع؛ عبد الكريم لا يروي عن علي وعبد اللَّه.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو خالد عن بن جريج عن عطاء مثله.
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি অনুরূপ একটি বর্ণনা করেছেন।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو خالد عن ابن جريج عمن حدثه عن سعيد بن المسيب قال: العمد بالإبرة فما
فوقها.
সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইচ্ছাকৃত (আঘাত) হলো সুঁচ অথবা তার চেয়ে বড় কোনো বস্তু দ্বারা আঘাত করা।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عباد عن أشعث عن الشعبي عن مسروق قال: العمد بالحديدة.
মাসরূক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইচ্ছাকৃত হত্যা (সাব্যস্ত হয়) লোহার অস্ত্রের মাধ্যমে।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن فضيل عن الشعبي قال: كل شيء بحديدة فهو عمد.
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, "লোহা বা ধারালো বস্তু দ্বারা (আঘাত করা হলে) তা ইচ্ছাকৃত (কাজ) হিসেবে গণ্য হবে।"
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو أسامة عن هشام عن الحسن قال: لا يقاد من ضارب إلا أن يضرب بحديدة.
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "যে আঘাত করেছে তার উপর কিসাস (বদলা) প্রযোজ্য হবে না, যদি না সে লোহা দ্বারা (ধারালো বস্তু দ্বারা) আঘাত করে।"
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن سفيان عن جابر عن أبي عازب عن النعمان بن بشير قال: (قال)(1): رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "كل شيء خطأ إلا السيف ولكل خطأ (أرش)(2) "(3).
নুমান ইবনু বাশির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "প্রতিটি (আঘাত) ভুল (হিসেবে গণ্য), তবে তলোয়ারের (আঘাত) ব্যতীত। আর প্রতিটি ভুলের জন্য ক্ষতিপূরণ (আর্শ) রয়েছে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [هـ].
(2) سقط من: [أ، ب،
جـ، ط، ك، م]، وانظر: ما سبق برقم: [29549].
(3) مجهول؛ لجهالة أبي عازب، أخرجه أحمد (18395)، وابن ماجه (2667)، وعبد الرزاق (17182)، والطيالسي (802)، وابن أبي عاصم في الديات (132)، والبزار (1527/ كشف)، والطحاوي 3/ 84، وابن عدي 2/ 542، والدارقطني 3/ 106، والبيهقي 8/
42.
