হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30095)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبد الرحيم(1) بن سليمان عن سفيان عن عبد اللَّه بن ذكوان عن عبد اللَّه بن عامر بن ربيعة قال: كان أبو بكر الصديق وعمر بن الخطاب وعثمان بن عفان لا يجلدون العبد في القذف إلا أربعين، ثم رأيتهم يزيدون على ذلك(2).




আবদুল্লাহ ইবনে আমির ইবনে রাবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উসমান ইবনে আফ্ফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ক্বাযফ (মিথ্যা অপবাদ) এর অপরাধে কোনো দাসকে চল্লিশ ঘা বেত্রাঘাতের বেশি শাস্তি দিতেন না। এরপর আমি দেখেছি যে তাঁরা (পরবর্তী সময়ে) এর চেয়ে বেশি শাস্তিও দিতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) زيادة في [ط]: (عن إسحاق بن أبي فروة عن مكحول وعطاء).
(2) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30096)


[حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبد السلام عن مطرف عن الشعبي قال: يضرب أربعين](1).




শা’বি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, (তাকে) চল্লিশটি বেত্রাঘাত করা হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط الأثر من: [أ، ط، هـ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30097)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو أسامة (عن سعيد)(1) عن أبي معشر عن إبراهيم قال: يضرب أربعين.




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাকে চল্লিশটি বেত্রাঘাত করা হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [هـ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30098)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبدة بن سليمان عن سعيد عن قتادة عن علي قال: يضرب أربعين(1).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, (অপরাধীকে) চল্লিশটি বেত্রাঘাত করা হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30099)


[حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبدة بن سليمان عن سعيد عن قتادة عن سعيد بن المسيب والحسن مثله](1).




সাঈদ ইবনু মুসাইয়্যাব এবং হাসান (আল-বাসরী) (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত...
তাঁরা [পূর্ববর্তী বর্ণনার] অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط الأثر من: [أ، ط، هـ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30100)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبد الأعلى عن يونس عن الحسن قال: يضرب أربعين.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: (তাকে) চল্লিশটি বেত্রাঘাত করা হবে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30101)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن نمير عن حنظلة عن القاسم قال: يضرب أربعين.




কাসিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: (অপরাধীকে) চল্লিশটি বেত্রাঘাত করা হবে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30102)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن (سعيد)(1) بن حسان عن مجاهد قال: أربعين.




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: চল্লিশ।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ، ك،
م]: (سعيد).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30103)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا (أبو)(1) داود عن جرير عن قيس بن سعد عن طاوس قال: يضرب أربعين.




তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: চল্লিশটি বেত্রাঘাত করা হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [جـ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30104)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن شعبة قال: سألت الحكم وحمادًا فقالا: يضرب أربعين.




শু’বাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আল-হাকাম ও হাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞাসা করলে তারা উভয়েই বললেন: তাকে চল্লিশটি বেত্রাঘাত করা হবে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30105)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبد الرحمن بن مهدي عن محمد بن راشد عن مكحول قال: يضرب أربعين.




মাকহুল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাকে চল্লিশটি দোররা মারা হবে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30106)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبد الوهاب الثقفي عن يحيى بن سعيد قال: جلد أبو بكر بن محمد بن عمرو بن حزم عبدًا قذف حرًا ثمانين.




ইয়াহইয়া ইবনে সাঈদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবু বকর ইবনে মুহাম্মাদ ইবনে আমর ইবনে হাযম এমন এক ক্রীতদাসকে আশিটি বেত্রাঘাত করেছিলেন, যে একজন স্বাধীন ও মুক্ত ব্যক্তিকে (ব্যভিচারের) অপবাদ দিয়েছিল।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30107)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبد الأعلى عن معمر عن الزهري قال: يضرب ثمانين.




যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: (তাকে) আশিটি বেত্রাঘাত করা হবে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30108)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو داود عن المسعودي عن القاسم بن عبد الرحمن قال: يضرب ثمانين.




কাসিম ইবনে আব্দুর রহমান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তাকে আশিটি বেত্রাঘাত করা হবে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30109)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو أسامة قال: حدثني جرير بن حازم قال: قرأت (كتاب)(1) عمر بن عبد العزيز إلى عدي بن أرطأة: أما بعد، كتبت تسأل عن العبد (يقذف)(2) الحر (كم)(3) يجلد؟ وذكرت أنه بلغك أني كنت أجلد إذ أنا بالمدينة أربعين جلدة، ثم جلدته في آخر عملي ثمانين
جلدة، وأن جلدي الأول كان رأيًا رأيته، وأن جلدي (الأخير)(4) وافق كتاب اللَّه، فاجلده ثمانين جلدة.




জারীর ইবনু হাযিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি আদী ইবনু আরতআ (Adi ibn Artah)-এর নিকট লেখা উমর ইবনু আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ)-এর একটি পত্র পাঠ করেন। (পত্রটিতে ছিল):

“অতঃপর, আপনি আমাকে সেই গোলাম সম্পর্কে জিজ্ঞেস করে লিখেছেন, যে কোনো স্বাধীন ব্যক্তিকে (ব্যভিচারের) অপবাদ দেয়—তাকে কত দোররা মারা হবে? আর আপনি উল্লেখ করেছেন যে, আপনার কাছে এ খবর পৌঁছেছে যে, আমি যখন মদীনায় ছিলাম তখন (অপবাদ আরোপকারী দাসকে) আমি চল্লিশ দোররা মারতাম। এরপর আমার খিলাফতের/কর্মের শেষ দিকে আমি তাকে আশি দোররা মেরেছি। আমার প্রথম দোররা মারাটা ছিল আমার নিজস্ব একটি মতামত। আর আমার শেষ দোররা মারাটা আল্লাহ্‌র কিতাবের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ ছিল। সুতরাং, আপনি তাকে আশি দোররা মারুন।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ك].
(2) في [ط]: (يقذف)، وفي [جـ، م]: (يقذوا).
(3) في [ط، هـ]: (لم).
(4) في [أ، ط،
هـ]: (الآخر).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30110)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا (ابن مهدي عن)(1) سفيان عن عبد اللَّه بن أبي بكر قال: ضرب عمر بن عبد العزيز العبد يقذف: ثمانين.




আব্দুল্লাহ ইবনে আবি বকর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমর ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) সেই ক্রীতদাসকে আশিটি বেত্রাঘাত করেছিলেন, যে (কারও বিরুদ্ধে ব্যভিচারের) অপবাদ দিতো।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ]: بياض.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30111)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن عيينة عن (رزيق)(1) قال: كتبت إلى عمر بن عبد العزيز في رجل قذف ابنه، فقال ابنه: إن جلد أبي اعترفت، فكتب إليه عمر أجلده إلا أن يعفو عنه.




রুযাইক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উমার ইবনে আবদুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ)-এর কাছে এমন এক ব্যক্তির বিষয়ে লিখেছিলাম, যে তার পুত্রকে (ব্যভিচারের) অপবাদ দিয়েছিল। পুত্রটি বলল: আমার পিতাকে যদি বেত্রাঘাত করা হয়, তবে আমি (দোষ) স্বীকার করে নেব। এরপর উমার (রাহিমাহুল্লাহ) তাকে (বিচারককে) লিখলেন: তাকে বেত্রাঘাত করো, যদি না সে (অপবাদপ্রাপ্ত পুত্র) তাকে ক্ষমা করে দেয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
ط]: (زريق).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30112)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا الضحاك بن مخلد عن ابن جريج عن عطاء في الرجل يقذف ابنه فقال: لا يجلد.




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, ঐ ব্যক্তি সম্পর্কে, যে তার সন্তানকে (ব্যভিচারের) অপবাদ দেয়, তিনি বলেন: তাকে বেত্রাঘাত করা হবে না।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30113)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن مهدي عن مبارك عن الحسن في الرجل يقذف ابنه قال: ليس عليه حد.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি তার ছেলের বিরুদ্ধে (ব্যভিচারের) অপবাদ দেয়, তিনি বলেন, তার উপর (অপবাদের) حد (হদ্) প্রযোজ্য হবে না।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30114)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا شريك عن جابر عن القاسم عن أبيه قال: قال عبد اللَّه: لا حد إلا على رجلين: رجل قذف محصنة، أو نفى رجلًا من أبيه وإن كانت أمه أمة(1).




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: শরী‘আহ নির্ধারিত কঠোর শাস্তি (হদ) কেবল দুই ব্যক্তির উপর প্রয়োগ করা হয়: এক, যে ব্যক্তি সতীসাধ্বী নারীর প্রতি (ব্যভিচারের) অপবাদ আরোপ করে; অথবা দুই, যে ব্যক্তি কোনো পুরুষকে তার পিতা থেকে অস্বীকার করে (অর্থাৎ তার পিতৃত্বের দাবিকে বাতিল করে দেয়), যদিও তার মাতা একজন দাসী ছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) ضعيف؛ لضعف جابر الجعلي.