হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30115)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبد الأعلى عن معمر عن الزهري قال: إذا نفى (الرجل)(1) الرجل (من)(2) أبيه فإن عليه الحد وإن كانت (أمة)(3) مملوكة.




যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

যদি কোনো ব্যক্তি অপর কোনো ব্যক্তির বংশীয় পরিচয়কে তার পিতা থেকে অস্বীকার করে (অর্থাৎ, তার বংশের বৈধতা নিয়ে প্রশ্ন তোলে), তবে তার উপর হদ্দের শাস্তি কার্যকর হবে, এমনকি যদি সে (যার বংশ অস্বীকার করা হলো, অথবা যার মাধ্যমে জন্ম, সে) মালিকানাধীন দাসীও হয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [هـ].
(2) في [هـ]: (عن).
(3) سقط من: [أ، ط،
هـ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30116)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن مهدي عن سفيان عن سعيد الزبيدي عن حماد عن إبراهيم في الرجل يقول للرجل: لست لأبيك وأمه أمة أو يهودية أو نصرانية قال: لا يجلد.




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, কোনো ব্যক্তি যদি অন্য কোনো ব্যক্তিকে (গালমন্দ করে) বলে: “তুমি তোমার পিতার সন্তান নও, আর তোমার মা একজন দাসী অথবা একজন ইহুদি নারী অথবা একজন খ্রিস্টান নারী,” তবে (ইবরাহীম) বলেন: “তাকে বেত্রাঘাত করা হবে না।”









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30117)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن سفيان عن شيخ من الأزد أن (ابن)(1) هبيرة سأل عنه الحسن والشعبي (فقالا)(2): يضرب الحد -يقول في الرجل ينفي الرجل (من)(3) أبيه، وأمُّه أمة.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) ও শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

ইবনু হুবাইরাহ (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁদেরকে এমন ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন, যে অন্য কোনো ব্যক্তিকে তার পিতার সাথে সম্পর্কযুক্ত হওয়া অস্বীকার করে—অথচ তার মাতা ছিলেন দাসী। তখন তাঁরা উভয়েই বললেন, তাকে হদ (নির্দিষ্ট শাস্তি) প্রদান করা হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ب،
جـ].
(2) في [ط، م]: (فقال).
(3) في [هـ]: (عن).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30118)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا، ابن علية عن يونس عن الحسن قال: أم الولد لا يجلد قاذفها.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, উম্মে ওয়ালাদ (মালিকের সন্তান জন্মদাত্রী দাসী)-কে যে ব্যক্তি অপবাদ দেবে (ব্যভিচারের অপবাদ), তাকে বেত্রাঘাত (হদ্দের শাস্তি) করা হবে না।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30119)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا حفص عن هشام (بن)(1) عروة عن أبيه.




যুবাইর ইবনুল আওয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ك]: (به).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30120)


وعن أشعث
عن الحسن وابن سيرين قالوا: ليس على (قاذف)(1) أم الولد حد.




আশ’আস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি হাসান (আল-বাসরী) ও ইবনে সীরীন (রাহিমাহুমাল্লাহ) থেকে বর্ণনা করেন যে, তারা উভয়ে বলেছেন: উম্মে ওয়ালাদকে (মনিবের সন্তান জন্মদানকারী দাসীকে) অপবাদ প্রদানকারীর উপর ’হদ্দ’ (শরীয়ত নির্ধারিত শাস্তি) নেই।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [جـ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30121)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عباد عن عبد الملك عن عطاء في رجل قذف رجلًا أمه أم ولد، قال: ليس عليه حد حتى تعتق.




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

একজন ব্যক্তি সম্পর্কে, যে অন্য এক ব্যক্তিকে অপবাদ দেয়— যার মা ছিলেন ’উম্মে ওয়ালাদ’ (অর্থাৎ, মনিবের সন্তান জন্ম দেওয়া দাসী মাতা)— তিনি (আতা) বলেন: যতক্ষণ না সে (মা) পূর্ণরূপে মুক্ত হয়ে যায়, ততক্ষণ পর্যন্ত অপবাদদাতার উপর শরীয়তের ’হাদ’ (অপবাদের নির্ধারিত শাস্তি) কার্যকর হবে না।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30122)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن سفيان عن مغيرة عن إبراهيم والشعبي قالا: ليس على قاذف أم الولد شيء.




ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) ও শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেছেন: যে ব্যক্তি ‘উম্মে ওয়ালাদ’ (মনিবের ঔরসজাত সন্তানের জননী দাসী)-কে যেনার অপবাদ দেয়, তার উপর কোনো শাস্তি (হদ) নেই।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30123)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبد الأعلى عن معمر عن الزهري قال: لا يجلد قاذف أم الولد(1).




আল-যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উম্মুল ওয়ালাদকে (ব্যভিচারের) অপবাদ দিলে অপবাদ আরোপকারীকে বেত্রাঘাত করা হবে না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ط، هـ]: زيادة (حدًا).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30124)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عباد عن أشعث عن الحسن ومحمد
قالا: ليس على قاذف أم الولد (حد)(1).




হাসান ও মুহাম্মদ (রহ.) থেকে বর্ণিত, তাঁরা (উভয়ে) বলেছেন: যে ব্যক্তি উম্মে ওয়ালাদকে (মালিকের সন্তান জন্ম দেওয়া দাসীকে) ব্যভিচারের অপবাদ দেয়, তার উপর শরিয়তের নির্ধারিত শাস্তি (হদ) প্রযোজ্য হবে না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ب،
ط].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30125)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا إسماعيل بن إبراهيم عن أيوب عن نافع (أن)(1) بعض أمراء الفتنة سأل ابن عمر عن أم ولد قذفت، فأمر بقاذفها أن يجلد ثمانين(2).




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ফিতনার (বিদ্রোহের/অশান্তির) যুগের কতিপয় শাসক তাঁর কাছে এমন এক উম্মু ওয়ালাদের (সন্তানের জননী দাসী) বিষয়ে জানতে চাইলেন, যাকে যেনার (ব্যভিচারের) অপবাদ দেওয়া হয়েছিল। তিনি সেই অপবাদ আরোপকারীকে আশিটি বেত্রাঘাত করার নির্দেশ দিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ط، هـ]: (عن).
(2) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30126)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو خالد الأحمر
عن يحيى (بن)(1) سعيد عن نافع عن ابن عمر قال: يجلد قاذف(2) أم الولد(3).




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উম্মে ওয়ালাদকে (ব্যভিচারের) মিথ্যা অপবাদ দানকারীকে বেত্রাঘাত করা হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ، ك،
م]: (و).
(2) في [ب، ط]: زيادة (ابن).
(3) حسن؛ أبو خالد صدوق.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30127)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو خالد الأحمر
عن يحيى بن سعيد عن سعيد بن المسيب قال: استب (ابنُ)(1) صريحة وابنُ أم ولد (فسب)(2) (ابن صريحة)(3) ابن أم الولد فجلد.




সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইবনে সারীহা (স্বাধীন স্ত্রীর সন্তান) এবং ইবনে উম্মে ওয়ালাদ (উপপত্নীর সন্তান) পরস্পরকে গালিগালাজ করলেন। অতঃপর ইবনে সারীহা, ইবনে উম্মে ওয়ালাদকে (অবমাননাকর) গালি দিলেন। ফলে তাকে বেত্রাঘাত করা হলো।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب]: (أبي)، وفي [ط]: (أبي أي)، وفي [هـ]: (أبو).
(2) في [أ، ز،
هـ]: (فسبت).
(3) في [أ، ب]: (أبي الصريحة)، وفي [ط]: (إلى صريحة)، وفي [هـ]: (ابن صريحة).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30128)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبد الوهاب (بن)(1) عطاء عن سعيد عن أبي يزيد (المدني)(2) أن عمر بن عبد العزيز جلد رجلًا قذف أم ولد رجل لم (تعتق)(3).




আবু ইয়াযিদ আল-মাদানী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

উমার ইবনে আবদুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) এমন এক ব্যক্তিকে বেত্রাঘাতের শাস্তি দিয়েছিলেন, যে এক ব্যক্তির উম্মে ওয়ালাদকে (সন্তান জন্ম দেওয়া দাসী) অপবাদ দিয়েছিল, অথচ সেই দাসী তখনো মুক্ত হয়নি।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (عن).
(2) في [هـ]: (المديني).
(3) في [ع]: (يعتق).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30129)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبد الأعلى عن سعيد أن عديًا كتب إلى عمر بن عبد العزيز فكتب أن أجلده الحد.




আদী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: তিনি উমার ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট পত্র লিখলেন। তখন তিনি (উমার) জবাবে লিখে পাঠালেন, "তাকে হদ (শরীয়ত নির্ধারিত শাস্তি) প্রয়োগ করো।"









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30130)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا إسماعيل بن إبراهيم عن أيوب قال: كتبت إلى أبي قلابة أسأله عن المرأة تقذف وقد (كانت مُلكت)(1)، فكتب إليَّ: أن قاذفها يجلد ثمانين.




আইয়ুব (রাহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আবূ কিলাবাহ (রাহ.)-এর নিকট পত্র লিখলাম। তাতে আমি তাঁকে এমন এক নারী সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম, যাকে অপবাদ দেওয়া হয়েছে অথচ সে (পূর্বে) দাসী ছিল। তিনি আমার নিকট লিখে পাঠালেন যে, যে ব্যক্তি তাকে অপবাদ দিয়েছে, তাকে আশিটি বেত্রাঘাত করা হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) بياض في: [جـ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30131)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبدة عن سعيد عن أبي معشر عن إبراهيم في أم الولد إذا أعتقت ثم قذفت: جلد قاذفها.




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, উম্মে ওয়ালাদ (সন্তানের জননী দাসী) সম্পর্কে যদি তাকে আযাদ (মুক্ত) করার পর কেউ ব্যভিচারের অপবাদ দেয়, তবে অপবাদ দানকারীকে বেত্রাঘাত করা হবে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30132)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبد الأعلى عن معمر عن الزهري أنه كان يقول: إذا مُلكت المرأة مرة ثم (أعتقت)(1) فإن على قاذفها الحد.




যুহরি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: যখন কোনো নারীকে একবারের জন্য দাসী হিসেবে মালিকানাভুক্ত করা হয়, এরপর তাকে মুক্ত করে দেওয়া হয়, তখন তার বিরুদ্ধে অপবাদ আরোপকারীর উপর হদ (নির্দিষ্ট শাস্তি) কার্যকর করা আবশ্যক।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ط]: (عتقت).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30133)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو داود الطيالسي عن هشام عن قتادة عن الحسن في امرأة ملكت مرة ثم قذفت، قال: لا يجلد قاذفها.




হাসান বসরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে এমন একজন মহিলা সম্পর্কে বর্ণিত, যে একবার যেনা (ব্যভিচার) করেছে এবং এরপর তাকে যেনার অপবাদ দেওয়া হয়েছে। তিনি বলেন: যে ব্যক্তি তাকে অপবাদ দেবে, তাকে বেত্রাঘাত করা হবে না।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30134)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا جرير عن (منصور عن)(1) أبي الضحى(2).




প্রদত্ত আরবি পাঠে হাদিসের মূল অংশ (মতন) অনুপস্থিত। শুধুমাত্র বর্ণনাকারীর শৃঙ্খল (ইসনাদ) দেওয়া হয়েছে।

অনুগ্রহ করে হাদিসের সম্পূর্ণ আরবি পাঠ (মতন সহ) প্রদান করুন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ط].
(2) منقطع؛ أبو الضحى لم يدرك عليًا.