হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30275)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا حاتم بن وردان عن يونس عن الحسن: إذا اعترف العبد
بشرب الخمر جلده سيده أربعين
سوطًا.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো দাস (গোলাম) মদ পান করার কথা স্বীকার করে, তখন তার মনিব তাকে চল্লিশটি দোররা মারবে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30276)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا يحيى بن سعيد القطان عن مالك بن أنس عن الزهري قال: بلغني عن عمر وعثمان وابن
عمر أنهم كانوا يضربون العبد في الخمر ثمانين(1).




যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পক্ষ থেকে আমার কাছে এই মর্মে বর্ণনা পৌঁছেছে যে, তাঁরা মদ্যপানের অপরাধে কোনো দাসকে আশি (৮০) ঘা বেত্রাঘাত করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع؛ الزهري لم يدركهم.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30277)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبد اللَّه بن مبارك عن سعيد بن أبي أيوب

عن معروف
بن سويد أن قومًا كانوا
يسرقون (رقيق)(1) الناس بإفريقية، فقال علي ابن (رباح)(2): ليس عليهم قطع، قد كان هذا على عهد عمر بن الخطاب فلم ير عليهم قطعًا، وقال: هؤلاء خلابون(3).




মা’রুফ ইবনু সুয়াইদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আফ্রিকার কিছু লোক ছিল যারা মানুষের দাস (বা গোলাম) চুরি করত।

তখন আলী ইবনু রাবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: তাদের উপর হাত কাটার শাস্তি (হদ) প্রযোজ্য হবে না। এই ধরনের ঘটনা উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগেও ঘটেছিল, কিন্তু তিনি তাদের উপর হাত কাটার শাস্তি আরোপ করেননি। আর তিনি বলেছিলেন: এরা হলো প্রতারক (বা ধোঁকাবাজ)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ط]: (رفيق).
(2) في [ط]: (مبارك).
(3) منقطع؛ علي بن رباح لهم يدرك عمر.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30278)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا يحيى بن سعيد عن عمرو (عن الحسن)(1) قال: من سرق (صغيرًا)(2) (قطع)(3).




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "যে ব্যক্তি সামান্য জিনিস চুরি করে, তার হাত কর্তন করা হবে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ط].
(2) في [أ، ط،
هـ]: (صبيًا).
(3) في [ك]: (أقطع).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30279)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا معن بن عيسى عن ابن أبي ذئب عن الزهري في الذي يسرق الصبيان والأعاجم: (تقطع)(1) يده.




যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি শিশু বা অনারবদের চুরি করে (অপহরণ করে), তার হাত কেটে দেওয়া হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ط]: (يقطع).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30280)


[حدثنا أبو بكر قال: حدثنا محمد بن بكر عن ابن جريج قال: أخبرني معن أو معمر عن ابن شهاب قال: سألته عن رجل سرق عبدًا أعجميًا؟ قال: تقطع يده](1).




ইবনে শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁকে (ইবনে শিহাবকে) জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, যদি কোনো ব্যক্তি একজন অনারব (আ’জমি) গোলাম চুরি করে, তবে তার (শাস্তি) কী হবে? তিনি বললেন, তার হাত কেটে দেওয়া হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط الخبر من: [أ، ح، ط، هـ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30281)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا محمد بن بكر عن ابن جريج قال: أخبرت أن عمر بن الخطاب قطع رجلًا في غلام سرقه(1).




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এমন এক ব্যক্তির হাত কেটেছিলেন, যে একটি গোলাম চুরি করেছিল।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) معضل؛ ابن جريج لهم يدرك عمر.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30282)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا حفص بن غياث عن الحجاج عن حصين عن الشعبي عن الحارث عن علي قال:(1) في قليل الخمر وكثيره ثمانين(2).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মদের (নেশা সৃষ্টিকারী দ্রব্যের) অল্প পরিমাণে পান করা হোক বা বেশি, উভয় ক্ষেত্রেই (শাস্তি) আশি (বেত্রাঘাত)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: زيادة (يجلد).
(2) ضعيف منقطع حكمًا؛ الحارث ضعيف، وحجاج مدلس.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30283)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا سهل بن يوسف عن عمرو عن الحسن(1): في الخمر قليله وكثيره، وإنْ حسوة: فيها الحد.




আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: খামরের (মদের) ব্যাপারে—তা কম হোক বা বেশি, এমনকি যদি তা এক চুমুক পরিমাণও হয়—তবুও তার উপর হদ (শরীয়ত নির্ধারিত শাস্তি) প্রযোজ্য হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: زيادة (قال).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30284)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبد الرحيم بن سليمان عن محمد بن سالم عن الشعبي قال: من شرب الخمر قليلًا أو كثيرًا (ضرب)(1) (حدًا)(2).




শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি অল্প বা বেশি পরিমাণ মদ পান করবে, তাকে নির্ধারিত শাস্তি (হদ) দেওয়া হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [جـ، ك،
م].
(2) في [جـ، ك،
م]: (حُدّ).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30285)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا محمد بن بكر عن ابن جريج قال: قال عطاء: إن شرب رجل من (المسكر)(1) ما بلغ أن يسكر؛ فقد وجب عليه الحد.




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: যদি কোনো ব্যক্তি নেশা সৃষ্টিকারী বস্তু থেকে এমন পরিমাণ পান করে যা তাকে নেশাগ্রস্ত করার মাত্রায় পৌঁছায়নি, তবুও তার উপর নির্ধারিত শরয়ী দণ্ড (হদ) আবশ্যক হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ط، هـ]: (السكر).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30286)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا معاوية بن هشام عن سفيان عن حصين بن عبد الرحمن يرفعه إلى عمر قال: من شرب من الخمر قليلًا أو كثيرًا ضرب الحد(1).




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি মদ পান করবে, অল্প হোক বা বেশি হোক, তার উপর হদ (শরীয়ত নির্ধারিত দণ্ড) প্রয়োগ করা হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع؛ حصين لم يدرك عمر.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30287)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن سفيان عن ابن جريج عن عطاء قال: ليس في شيء من الشراب حد حتى يسكر، إلا في الخمر.




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কোনো প্রকার পানীয়ের ক্ষেত্রেই সুনির্দিষ্ট শাস্তি (হদ) প্রযোজ্য হবে না, যতক্ষণ না তা নেশাগ্রস্ত করে তোলে—কেবল ‘খামর’ (আঙ্গুর থেকে তৈরি মদ) ব্যতীত।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30288)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع (عن سفيان عن رجل)(1) عن إبراهيم قال: يضرب في الخمر في قليلها (أو)(2) كثيرها.




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মদ্যপানের কারণে (অপরাধীকে) বেত্রাঘাত করা হবে, তা অল্প পরিমাণ হোক বা বেশি পরিমাণ।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) تكرر في: [ك].
(2) في [جـ، م]: (و).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30289)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عباد بن العوام عن حجاج عن حصين عن الشعبي عن الحارث عن علي قال: حد النبيذ ثمانون(1).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নাবীয (পান করার) দণ্ড হলো আশি (বেত্রাঘাত)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) ضعيف منقطع حكمًا؛ الحارث ضعيف، وحجاج مدلس.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30290)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن مسهر عن الشيباني عن حسان بن مخارق قال: بلغني أن (رجلًا ساير عمر بن الخطاب)(1) في سفر وكان صائمًا، فلما أفطر (أهوى)(2) إلى قربة لعمر معلقة فيها نبيذ قد خضخضها البعير، فشرب منها فسكر، فضربه عمر الحد، فقال له: إنما شربت(3) من قربتك، فقال له عمر: إنما جلدناك لسكرك(4).




হাসসান ইবনে মুখারিক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার নিকট এই সংবাদ পৌঁছেছে যে, এক ব্যক্তি সফরে উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সঙ্গী ছিলেন এবং সে রোযা অবস্থায় ছিল। যখন সে ইফতার করলো, তখন সে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একটি ঝোলানো মশকের দিকে ঝুঁকে পড়লো, যাতে নাবীয (খেজুর ভিজানো পানীয়) ছিল। উটের ঝাঁকুনি ও নড়াচড়ার কারণে সেই পানীয়টি পরিবর্তিত (উত্তেজিত) হয়ে গিয়েছিল। অতঃপর লোকটি তা থেকে পান করল এবং মাতাল হয়ে গেল। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে হদ্দের শাস্তি দিলেন। লোকটি তাঁকে বলল: আমি তো আপনার মশক থেকেই পান করেছি (যা বৈধ পানীয়)। জবাবে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমরা তোমাকে কেবল তোমার মাতাল হওয়ার কারণেই বেত্রাঘাত করেছি।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (عمر بن الخطاب ساير رجلًا)، وفي [أ، ط]: (عمر بن الخطاب).
(2) في [أ، ب،
جـ، ك]: (هوى).
(3) في [أ، ب،
ط]: زيادة (الحد).
(4) مجهول منقطع؛ حسان بن مخارق مجهول، ولا يروي عن عمر.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30291)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا يزيد بن هارون عن هشام عن الحسن في السكران من النبيذ قال: يضرب ثمانين.




আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি (খেজুর বা কিশমিশের তৈরি) ’নাবীয’ পান করে নেশাগ্রস্ত হওয়া ব্যক্তি সম্পর্কে বলেন: তাকে আশিটি বেত্রাঘাত করা হবে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30292)


[حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن فضيل عن عبيدة عن إبراهيم قال: يضرب الحد في النبيذ](1).




ইমাম ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "নবীয (Nabīdh) পান করার জন্য হদ (শরীয়ত নির্ধারিত দণ্ড) প্রয়োগ করা হবে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط الخبر من: [أ، ط، هـ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30293)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن فضيل عن عبيدة عن أبي وائل: ليس فيه حد.




আবু ওয়াইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এতে কোনো নির্ধারিত দণ্ড (বা হদ) নেই।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30294)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا (ابن)(1) نمير عن حجاج عن أبي عون عن عبد اللَّه بن شداد عن ابن عباس قال: في السكر من النبيذ ثمانون(2).




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নাবীয (খেজুর বা কিশমিশ থেকে তৈরি পানীয়) পান করে নেশাগ্রস্ত হওয়ার জন্য আশিটি (বেত্রাঘাতের বিধান) রয়েছে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ط]: (و).
(2) منقطع حكمًا؛ حجاج مدلس.