হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30295)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن فضيل عن أبيه عن شقيق (الضبي)(1) قال: فيه الحد، يضرب ثمانين.




শফিক আদ-দাব্বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন, "এতে হদ (শরীয়ত নির্ধারিত দণ্ড) রয়েছে, তাকে আশিটি বেত্রাঘাত করা হবে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ط، هـ]: (العبسي).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30296)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبد الرحيم بن (سليمان)(1) عن مجالد عن الشعبي قال: كان علي يرزق الناس الطلاء في دنان صغار، فسكر منه رجل فجلده علي ثمانين، قال: فشهدوا عنده أنه (إنما)(2) سكر من الذي رزقهم، قال: ولم شرب منه حتى سكر(3)؟.




শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছোট ছোট পাত্রে (’দুনান’-এ) জনগণকে ’ত্বিলা’ (পাকানো খেজুরের মিষ্টি সিরা) প্রদান করতেন। এরপর একজন লোক সেই ত্বিলা পান করে নেশাগ্রস্ত হয়ে পড়ল। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে আশি (৮০) ঘা বেত্রাঘাত করলেন। বর্ণনাকারী বলেন, লোকেরা তখন তাঁর (আলী রাঃ-এর) কাছে সাক্ষ্য দিল যে, লোকটি তো সেই জিনিস পান করেই নেশাগ্রস্ত হয়েছে যা তিনি তাদের দিয়েছিলেন। তিনি (আলী রাঃ) বললেন: (তাহলে) সে কেন তা পান করে নেশাগ্রস্ত হলো?




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ]: (سلمان).
(2) سقط من: [أ، ح،
ط، هـ].
(3) ضعيف؛ لضعف مجالد.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30297)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا (ابن)(1) علية عن ابن أبي عروبة عن عبد اللَّه الداناج عن (حضين)(2) أبي ساسان أنه ركب (أناس)(3) من أهل الكوفة إلى

عثمان، فأخبروه بما
كان من أمر الوليد بن (عقبة)(4) من شرب الخمر، (فكلمه)(5) في ذلك علي، فقال عثمان: دونك ابن عمك، فأقم عليه الحد، فقال (علي)(6): قم يا (حسن)(7) فاجلده، فقال: فيم أنت من هذا؟ (ولّ هذا)(8) غيرك، قال: بل ضعفت (و)(9) وهنت وعجزت، قم يا عبد اللَّه بن جعفر فجعل يجلده ويعد عليٌ حتى بلغ أربعين، فقال: كف (أو)(10) أمسك، جلد رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم أربعين، وأبو بكر أربعين، (وكملها عمر)(11) ثمانين(12)، وكل سنة(13).




হুসাইন আবু সাসন থেকে বর্ণিত,

একবার কূফার কিছু সংখ্যক লোক উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আরোহণ করে/গিয়েছিলেন এবং ওয়ালীদ ইবন উকবাহ্ কর্তৃক মদপানের ঘটনা সম্পর্কে তাঁকে অবহিত করলেন।

তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এ বিষয়ে উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে কথা বললেন। উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আপনার চাচাতো ভাই আপনার কাছেই আছে, আপনিই তার উপর হদ (শরয়ী দণ্ড) কার্যকর করুন।

আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন বললেন: হে হাসান, তুমি ওঠো এবং তাকে চাবুক মারো। (হাসান) বললেন: এ ব্যাপারে আমার কী দরকার? অন্য কাউকে দিয়ে এই কাজ করান।

(আলী রাঃ) বললেন: বরং তুমি দুর্বলতা দেখিয়েছ এবং (এ কাজ থেকে) অপারগতা প্রকাশ করেছ। হে আবদুল্লাহ ইবন জা’ফর! ওঠো। অতঃপর তিনি (আবদুল্লাহ ইবন জা’ফর) তাকে চাবুক মারতে লাগলেন, আর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা গুনছিলেন। চাবুকের সংখ্যা যখন চল্লিশে পৌঁছল, তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: থামো (বা: বিরত হও)।

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম চল্লিশ ঘা মেরেছিলেন, আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও চল্লিশ ঘা মেরেছিলেন, আর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা আশি ঘা পূর্ণ করেছিলেন। এর সবগুলোই (শরিয়তের) পদ্ধতি (সুন্নাহ) ছিল।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (أبي).
(2) في [أ، هـ]: (حصين).
(3) في [هـ]: (الناس).
(4) في [ط]: (عتبة).
(5) في [هـ]: (فكلم).
(6) سقط من: [هـ].
(7) في [ب]: (حسين).
(8) في [أ، ط،
ك، هـ]: (أول هذا)، وفي [جـ، م]: (ولهذا).
(9) في [جـ]: سقط (و).
(10) في [هـ]: (و).
(11) في [ط]: (وكما عمر عمر).
(12) في حاشية [جـ]: (أبو عبد الرحمن) هذا هو عبد اللَّه بن حبيب السلمي.
(13) صحيح؛ أخرجه مسلم (1707)، وأحمد (624).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30298)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن إدريس عن هشام عن الحسن أن عمر ضرب في الخمر ثمانين(1).




আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মদ পানের অপরাধে (অপরাধীকে) আশিটি বেত্রাঘাত করেছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع؛ الحسن لم يدرك عمر.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30299)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن فضيل عن عطاء بن السائب عن أبي عبد الرحمن عن علي قال: شرب قوم من أهل الشام الخمر
وعليهم يزيد بن أبي سفيان، وقالوا: هي لنا حلال وتأولوا هذه الآية: ﴿لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا﴾ [المائدة: 93]، قال: وكتب فيهم إلى عمر فكتب أن

ابعث بهم
إلي قبل أن يفسدوا من قبلك، فلما قدموا على عمر استشار فيهم
الناس، فقالوا: يا أمير المؤمنين نرى أنهم قد كذبوا على اللَّه، وشرعوا في دينهم ما لم يأذن به اللَّه، فاضرب رقابهم، وعلي ساكت فقال: ما تقول يا أبا الحسن فيهم؟ قال: أرى أن تستتيبهم، فإن تابوا جلدتهم ثمانين (ثمانين)(1) (لشربهم)(2) الخمر، وإن لم يتوبوا ضربت (أعناقهم، فإنهم)(3) قد كذبوا على اللَّه وشرعوا في دينهم ما لم يأذن به اللَّه، فاستتابهم فتابوا فضربهم ثمانين، ثمانين(4).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

সিরিয়ার একদল লোক মদ্যপান (খামর) করল, যখন তাদের দায়িত্বে ছিলেন ইয়াযিদ ইবনু আবী সুফিয়ান। তারা বলল, এটা আমাদের জন্য হালাল। তারা এই আয়াত দ্বারা ব্যাখ্যা পেশ করল: ﴿যারা ঈমান এনেছে ও সৎকর্ম করেছে, তারা অতীতে যা খেয়েছে, সে জন্য তাদের কোনো পাপ নেই।﴾ [সূরা আল-মায়েদা: ৯৩]

বর্ণনাকারী বলেন, তখন তাদের ব্যাপারে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে চিঠি লেখা হলো। তিনি লিখে পাঠালেন যে, তারা যেন তোমার এলাকার লোকদের মধ্যে বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি করার আগেই তাদেরকে আমার কাছে পাঠিয়ে দেওয়া হয়। যখন তারা উমারের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছাল, তখন তিনি তাদের ব্যাপারে জনগণের সাথে পরামর্শ করলেন। লোকেরা বলল: হে আমীরুল মু’মিনীন! আমরা মনে করি, তারা আল্লাহর নামে মিথ্যা আরোপ করেছে এবং নিজেদের দ্বীনের মধ্যে এমন বিধান তৈরি করেছে যার অনুমতি আল্লাহ দেননি। তাই তাদের গর্দান উড়িয়ে দিন (মৃত্যুদণ্ড দিন)।

তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) চুপ ছিলেন। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞেস করলেন: হে আবুল হাসান! আপনি তাদের ব্যাপারে কী বলেন? তিনি বললেন: আমার মত হলো, আপনি তাদের তাওবা করার সুযোগ দিন। যদি তারা তাওবা করে, তাহলে মদ্যপানের অপরাধে তাদের প্রত্যেককে আশি আশি ঘা বেত্রাঘাত করুন। আর যদি তারা তাওবা না করে, তাহলে আপনি তাদের গর্দান উড়িয়ে দিন; কারণ তারা আল্লাহর নামে মিথ্যা আরোপ করেছে এবং দ্বীনের মধ্যে এমন বিধান তৈরি করেছে যার অনুমতি আল্লাহ দেননি।

অতঃপর তিনি (উমার রাঃ) তাদেরকে তাওবা করার সুযোগ দিলেন। তারা তাওবা করল, ফলে তিনি তাদের প্রত্যেককে আশি আশি ঘা বেত্রাঘাত করলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ح،
ط، هـ].
(2) في [هـ]: (لشرب).
(3) في [أ، ط،
هـ]: (رقابهم).
(4) ضعيف؛ عطاء اختلط.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30300)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا محمد بن (بشر)(1) قال: حدثنا محمد بن عمرو قال: حدثنا أبو (سلمة)(2) ومحمد بن إبراهيم (و)(3) الزهري عن عبد الرحمن ابن الأزهر قال: أتي النبي صلى الله عليه وسلم(4) بشارب يوم حنين، فقال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم للناس: "قوموا إليه" (فقام إليه الناس)(5) فضربوه بنعالهم(6).




আব্দুর রহমান ইবনুল আযহার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হুনায়নের দিন নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট একজন মদ্যপায়ীকে আনা হলো। অতঃপর আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম লোকজনকে বললেন: "তোমরা এর নিকট যাও।" এরপর লোকেরা তার কাছে গেল এবং তাদের জুতা দিয়ে তাকে প্রহার করল।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب]: (بشير).
(2) في [أ، جـ، ط،
ك، م، هـ]: (أسامة).
(3) في [س، ط]: (عن).
(4) في [أ، ب،
ك، م]: ﵇.
(5) سقط من: [أ، ط،
هـ].
(6) منقطع؛ الزهري لم يدرك عبد الرحمن بن الأزهر، أخرجه أحمد (16809)، والنسائي في
الكبرى (5284)، والحاكم 4/
274، وابن أبي عاصم في الآحاد (638)، وأبو داود (4488)، والبيهقي 8/
320، والطحاوي 3/
156.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30301)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا يزيد بن هارون قال: أخبرنا المسعودي عن
زيد العمي عن أبي نضرة عن أبي سعيد الخدري أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم ضرب في الخمر بنعلين أربعين، فجعل عمر مكان كل نعل سوطًا(1).




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মদপানের জন্য দু’জোড়া জুতা দ্বারা চল্লিশবার (আঘাতের) শাস্তি দিয়েছিলেন। এরপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রতিটি জুতার আঘাতের স্থলে একটি করে বেত্রাঘাত (সোঁটা) নির্ধারণ করেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) ضعيف؛ لضعف زيد العجمي، أخرجه أحمد (11641)، والطحاوي 3/
157، والترمذي (1442)، والنسائي في الكبرى (5293)، وأبو يعلى (1205)، وعبد الرزاق
(13546)، والطيالسي (2176).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30302)


حدثنا أبو بكر قال: (حدثنا)(1) يزيد بن هارون قال: (حدثنا)(2) عمران ابن (حدير)(3) عن السميط بن عمير قال: دخل رجل يوم الجمعة المسجد، فصلى أربعا فقال رجل لصاحبه: رأيت ما رأيت، قال: نعم، فأخذاه فأتيا به (أبا)(4) موسى الأشعري (فقالا)(5): إن هذا دخل المسجد فصلى
أربعًا، فقال: هل غير؟ (فقالا)(6): لا، قال: إن هذه لريبة، قال: ما حملك على ما صنعت؟ قال: ما شربتها قبل اليوم فجلده
ثمانين(7).




সুমায়ত ইবনে উমায়র (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

জুমুআর দিনে এক ব্যক্তি মসজিদে প্রবেশ করল এবং চার রাকাত সালাত আদায় করল। তখন এক ব্যক্তি তার সঙ্গীকে বলল: তুমি যা দেখেছ, আমিও কি তা-ই দেখেছি? সে বলল: হ্যাঁ। অতঃপর তারা দু’জন তাকে (ওই লোকটিকে) ধরে আবু মুসা আল-আশ’আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট নিয়ে গেল।

তারা উভয়ই [আবু মুসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে] বলল: এই লোকটি মসজিদে প্রবেশ করে চার রাকাত সালাত আদায় করেছে।

তিনি (আবু মুসা) জিজ্ঞেস করলেন: "সে কি অন্য কোনো (অস্বাভাবিক) অবস্থায় ছিল?"

তারা বলল: "না।"

তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই এটা সন্দেহজনক ব্যাপার।" অতঃপর তিনি (লোকটিকে) জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি এ কাজ কেন করলে?"

লোকটি বলল: "আমি আজকের আগে কখনো তা (মদ/নেশা জাতীয় কিছু) পান করিনি।"

অতঃপর তিনি তাকে আশিটি বেত্রাঘাত করলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ، ك،
م]: (أخبرنا).
(2) في [جـ، ك،
م]: (أخبرنا).
(3) في [أ، ب،
ط]: (حرير).
(4) في [أ، ب،
ط]: (أبو).
(5) في [أ، ب،
ط]: (فقال).
(6) في [أ، ب،
ط]: (فقال).
(7) حسن؛ السميط صدوق.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30303)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن مسعر عن زيد العمي عن أبي الصديق الناجي عن أبي سعيد عن النبي صلى الله عليه وسلم(1) أنه ضرب في الخمر أربعين(2).




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মদ্যপানের শাস্তি হিসেবে চল্লিশ ঘা মেরেছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ك، م]: ﵇.
(2) ضعيف؛ لضعف زيد العمي، أخرجه أحمد (11277)، والترمذي (1442)، وأبو يعلى (1205)، والنسائي في الكبرى (5293)، وعبد الرزاق
(13546)، والطحاوي (3/ 157)، والطيالسي (2176).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30304)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن مبارك عن معمر قال: حدثني (عبد الحكيم)(1) بن (فلان)(2) بن يعلى عن أبيه أن يعلي بن أمية قال لعمر بن الخطاب أو كتب إليه: إنا نؤتى (بقوم)(3) قد شربوا الشراب فعلى من نقيم الحد؟ (فقال)(4): استقرئه القرآن، وألق (رداءه)(5) بين أردية، فإن لم يقرأ القرآن ولم يعرف رداءه فأقم عليه الحد(6).




ইয়া’লা ইবনু উমাইয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি উমার ইবনু খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন অথবা তাঁর কাছে লিখে পাঠালেন: “নিশ্চয়ই আমাদের কাছে এমন কিছু লোক আনা হয়, যারা মদ পান করেছে। আমরা তাদের মধ্যে কার উপর হদ্দ (শরীয়তের শাস্তি) প্রয়োগ করব?”

উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “তাকে কুরআন পাঠ করতে বলো। আর তার চাদরটি অন্যান্য চাদরের (পোশাকের) মাঝে ফেলে দাও। এরপর যদি সে কুরআন পড়তে (বা তিলাওয়াত করতে) না পারে এবং তার চাদরটিও চিনতে না পারে, তবে তার উপর হদ্দ কায়েম করো।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ك]: (عبد الكريم)، وفي [أ، ط، هـ]: (عبد الحليم).
(2) في [ط، هـ]: (قلاب).
(3) في [أ، ب،
ط، م]: (يقوم).
(4) في [جـ، م]: (قال).
(5) في [أ]: (داه).
(6) مجهول؛ لجهالة عبد الحكيم وأبيه.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30305)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا محمد بن بشر عن مسعر قال: حدثنا أبو بكر ابن عمرو بن (عتبة)(1) قال: أراه ذكره عن عمر أنه قال: لا حد (إلا)(2) فيما خلس العقل(3).




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কোনো বস্তুর ক্ষেত্রে শরীয়ত নির্ধারিত দণ্ড (হদ) নেই, কেবল সেই বস্তুর ক্ষেত্রেই তা প্রযোজ্য যা বুদ্ধি-বিবেচনাকে সম্পূর্ণ লোপ করে দেয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ع]: (عتيبة).
(2) سقط من: [جـ].
(3) مجهول؛ لجهالة أبي بكر بن عمرو بن عتبة.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30306)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن مسعر عن أبي بكر بن عمرو بن عتبة عن عبد اللَّه بن عتبة قال: (أراه)(1) عن عمر قال: لا حد إلا فيما خلس العقل(2).




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

হদের (নির্দিষ্ট) শাস্তি কেবল সেই ক্ষেত্রেই কার্যকর হবে, যা বিবেক-বুদ্ধিকে আচ্ছন্ন করে ফেলে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب، ط]: (رآه).
(2) مجهول؛ لجهالة أبي بكر بن عمرو بن عتبة.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30307)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا بن عيينة عن سعيد (بن سعيد)(1) عن عطاء قال: إذا سرق المسلم من الذمي خمرًا
قطع، وإذا سرقها من مسلم لم يقطع.




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

যখন কোনো মুসলিম কোনো যিম্মি (অমুসলিম নাগরিক)-এর নিকট থেকে মদ চুরি করে, তখন চুরির শাস্তি হিসেবে তার হাত কাটা যাবে। কিন্তু যদি সে কোনো মুসলিমের নিকট থেকে তা (মদ) চুরি করে, তবে তার হাত কাটা যাবে না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ط].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30308)


حدثنا أبو بكر قال: (حدثنا)(1) حفص عن مجالد عن عامر أن شريحًا ضمن مسلمًا خمرًا أهراقها لذمي.




শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি (বিচারক হিসেবে) একজন মুসলিমকে সেই মদের ক্ষতিপূরণ প্রদানের জন্য দায়ী করেন, যা সে একজন জিম্মি (ইসলামী রাষ্ট্রের সুরক্ষিত অমুসলিম নাগরিক)-এর জন্য ঢেলে নষ্ট করে ফেলেছিল।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب، ك]: (أخبرنا).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30309)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا الضحاك بن مخلد عن أشعث عن الحسن قال: من سرق من يهودي أو نصراني أو أخذ من أهل الذمة قطع.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি কোনো ইহুদি বা খ্রিস্টানের সম্পদ চুরি করবে, অথবা আহলুয-যিম্মাহ (যিম্মি নাগরিক)-এর কাছ থেকে (অবৈধভাবে কিছু) গ্রহণ করবে, তার (চুরির শাস্তি হিসেবে) হাত কাটা যাবে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30310)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا (معمر)(1) بن سليمان (الرقي)(2) عن حجاج عن عبد الجبار بن وائل عن أبيه قال: استكرهت امرأة على عهد (رسول)(3) اللَّه صلى الله عليه وسلم
فدرأ عنها الحد(4).




ওয়াইল ইবনু হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর যুগে এক মহিলাকে জোরপূর্বক (ধর্ষণ) করা হয়েছিল। অতঃপর তিনি তার উপর থেকে (ব্যভিচারের) হদ বা দণ্ড মওকুফ করে দিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (معتمر).
(2) في [أ، ب،
م، هـ]: (الزرقي).
(3) في [جـ، ك،
م]: (النبي).
(4) منقطع؛ حجاح مدلس، وعبد الجبار لم يسمع من أبيه عند الأكثر، أخرجه أحمد (18872)، والترمذي (1453)، وابن ماجه (2598)، ومن طريق المؤلف الطبراني 22/ (64)، والبيهقي (8/ 235)، وابن عبد البر في الاستذكار 7/
146.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30311)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا حفص عن عبيد اللَّه عن نافع عن ابن عمر (أن عمر)(1) أُتي بإماء من إماء الإمارة استكرههن غلمان من غلمان الإمارة، فضرب الغلمان ولم يضرب الإماء(2).




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে রাষ্ট্রের মালিকানাধীন কিছু দাসীকে আনা হয়েছিল, যাদেরকে রাষ্ট্রের অধীনস্থ কিছু যুবক (দাস) জোরপূর্বক ধর্ষণ করেছিল। অতঃপর তিনি সেই যুবকদের শাস্তি দিলেন (বেত্রাঘাত করলেন), কিন্তু দাসীদের কোনো শাস্তি দেননি।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ط]: سقط (أن عمر).
(2) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30312)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن نمير عن عبيد اللَّه عن نافع أن رجلًا أضاف أهل بيت، فاستكره منهم امرأة، فرفع ذلك إلى أبي بكر فضربه ونفاه ولم (يضرب)(1) المرأة(2).




নাফে (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি এক পরিবারের আতিথেয়তা গ্রহণ করেছিল। অতঃপর সে তাদের মধ্য থেকে এক নারীকে জোরপূর্বক (যৌন কাজে) বাধ্য করে। বিষয়টি (খলীফা) আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট পেশ করা হলো। তখন তিনি লোকটিকে বেত্রাঘাত করলেন এবং দেশান্তর (নির্বাসন) করলেন, কিন্তু তিনি সেই নারীকে শাস্তি (বেত্রাঘাত) দেননি।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) بياض في: [جـ].
(2) منقطع؛ نافع لم يدرك أبا بكر.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30313)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا (معمر)(1) (بن)(2) سليمان (الرقي)(3) عن حجاج أن حبشيًا استكره امرأة (منهم)(4)، فأقام عليه عمر بن عبد العزيز الحد وأمكنها من رقبته.




হাজ্জাজ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, একজন হাবশি (আবিসিনীয়) তাদের (গোত্রের) এক নারীকে জোরপূর্বক ধর্ষণ করেছিল। ফলে উমার ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) তার উপর (ধর্ষণের) হদ (শরীয়তের নির্ধারিত শাস্তি) কার্যকর করলেন এবং ওই নারীকে ধর্ষকের ঘাড়ের (প্রাণনাশের) ক্ষমতা দিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ط،
هـ]: (معتمر).
(2) في [جـ]: (عن).
(3) في [أ، جـ، ح،
ز، ط، ك، هـ]: (الزرقي).
(4) سقط من: [جـ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30314)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا حفص عن أشعث عن الزهري والشعبي والحسن قالوا: ليس على مستكرهة
حد.




ইমাম যুহরী, শা’বী এবং হাসান বসরী (রহিমাহুমুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেছেন: যার ওপর জবরদস্তি করা হয়েছে, তার ওপর কোনো হদ (নির্ধারিত শাস্তি) নেই।