মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
وقال عامر: لا يضرب.
আমির (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: "তাকে প্রহার করা যাবে না।"
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا شبابة بن سوار عن شعبة قال: سألت الحكم وحمادا عن الرجل يلاعن امرأته ثم تلد فيقول: ليس هذا مني، قالا: يضرب.
শু‘বাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি আল-হাকাম ও হাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে সেই ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম যে তার স্ত্রীর সাথে লি‘আন (শপথের মাধ্যমে সম্পর্কচ্ছেদের প্রক্রিয়া) সম্পন্ন করার পর সে সন্তান প্রসব করল, আর লোকটি বলল, ‘এই সন্তানটি আমার নয়’। তাঁরা দু’জন বললেন: তাকে বেত্রাঘাত (শাস্তি) করা হবে।
[حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو عاصم عن ابن جريج عن عطاء قال: إن لاعنته ثم قذفها لم يحد، قال: قلت: وكيف؟](1) وقد (أكذب نفسه)(2)، قال: لا يحد، قد باء بلعنة اللَّه كتاب
اللَّه.
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, যদি কোনো ব্যক্তি তার স্ত্রীকে লি’আন (অভিশাপের শপথ) করার পর পুনরায় তাকে অপবাদ দেয় (ব্যভিচারের অভিযোগ করে), তবে তাকে হদ (শারীরিক শাস্তি) দেওয়া হবে না। বর্ণনাকারী বলেন, আমি (আতা’কে) জিজ্ঞেস করলাম, এটা কেমন কথা? অথচ সে তো নিজেই নিজেকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছে। তিনি বললেন, তাকে হদ দেওয়া হবে না। সে তো আল্লাহর কিতাবের বিধান অনুযায়ী ইতিমধ্যেই আল্লাহর অভিশাপের ভাগী হয়েছে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط ما بين المعكوفين من: [أ، ح، ط، هـ].
(2) بياض في: [جـ].
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا حفص عن أشعث عن الحكم عن إبراهيم قال: إذا قذف المجلود امرأته جُلد، ولا لعان بينهما.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যদি পূর্বে বেত্রাঘাতপ্রাপ্ত কোনো ব্যক্তি তার স্ত্রীকে (ব্যভিচারের) অপবাদ দেয়, তবে তাকে (পুনরায়) বেত্রাঘাত করা হবে এবং তাদের উভয়ের মাঝে কোনো লি‘আন অনুষ্ঠিত হবে না।
قال: وسألت الحسن
وعامرا فقالا: يلاعن.
আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) ও ‘আমির (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: (বর্ণনাকারী) বললেন, "আমি আল-হাসান এবং ‘আমিরকে জিজ্ঞেস করলাম, তখন তাঁরা উভয়েই বললেন: লি’আন অনুষ্ঠিত হবে।"
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو خالد الأحمر
عن أشعث عن منصور وحماد
عن إبراهيم قال: إذا قذف الرجل امرأته -وقد كان جلد الحد- جلد ولا
يلاعن؛ (لأنه)(1) لا تجوز شهادته.
ইবরাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কোনো ব্যক্তি তার স্ত্রীকে (ব্যভিচারের) অপবাদ দেয়—অথচ সে (অপরাধী হিসেবে) ইতোপূর্বে হদ্দের শাস্তি ভোগ করেছে—তখন তাকে (পুনরায়) বেত্রাঘাত করা হবে এবং তাদের মধ্যে ‘লিআন’ (মিথ্যা অপবাদ থেকে মুক্তির জন্য পারস্পরিক শপথ) সংঘটিত হবে না; কেননা তার সাক্ষ্য (বা শপথ) গ্রহণযোগ্য নয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ط،
هـ]: (لأنها).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عباد بن العوام عن عمر بن عامر عن حماد عن إبراهيم قال: إذا (أكذب)(1) الرجل نفسه(2) ما بقي من ملاعنتها شيء، جُلد وهي امرأته.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, যখন কোনো ব্যক্তি (যেনার অপবাদ দেওয়ার পর) নিজেকে মিথ্যাবাদী প্রতিপন্ন করে (অর্থাৎ অপবাদ প্রত্যাহার করে নেয়), তখন তাদের মধ্যকার লি‘আন-এর কোনো প্রয়োজন অবশিষ্ট থাকে না। এমতাবস্থায় তাকে (অপবাদের শাস্তি স্বরূপ) বেত্রাঘাত করা হবে এবং সে (মহিলা) তার স্ত্রী হিসেবেই থাকবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ، ط،
ك، م]: (كذب).
(2) في [هـ]: زيادة (قبل).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عباد عن سعيد عن أبي معشر عن إبراهيم مثله.
ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি পূর্ববর্তী হাদীসের অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو أسامة عن هشام عن الحسن قال: إذا (أكذب)(1) نفسه قبل أن تنقضي الملاعنة جلد وهي امرأته، وإن أكذب نفسه بعد الملاعنة فلا شيء.
হাসান বসরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যদি কোনো স্বামী *মুলা‘আনার* (পরস্পর অভিসম্পাত) প্রক্রিয়া শেষ হওয়ার পূর্বেই নিজেকে মিথ্যাবাদী হিসেবে স্বীকার করে নেয় (এবং তার অভিযোগ প্রত্যাহার করে), তবে তাকে বেত্রাঘাত করা হবে এবং সে (নারী) তার স্ত্রী হিসেবেই থেকে যাবে। আর যদি *মুলা‘আনার* প্রক্রিয়া শেষ হওয়ার পরে সে নিজেকে মিথ্যাবাদী ঘোষণা করে, তবে তার ওপর কোনো শাস্তি বর্তাবে না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب،
ط، ك]: (كذب).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا جرير عن بيان عن الشعبي قال: من قذف ابن [الملاعنة أو قذف أمه ضُرب.
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি লি’আনের কারণে (পরস্পর অভিসম্পাতকারী) নারীর সন্তানকে অপবাদ দেয় (ব্যভিচারের মিথ্যা অভিযোগ করে), অথবা তার জননীকে অপবাদ দেয়, তাকে শাস্তি দেওয়া হবে।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا شريك عن مغيرة عن إبراهيم.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত...
وعن ليث عن مجاهد.
লায়স (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে বর্ণনা করেন।
وعن جابر
وابن سالم عن عامر (قالوا)(1): من قذف ابن](2) الملاعنة جلد.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইবনে সালিম হতে আমির (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেন: যে ব্যক্তি মুলাআনার (লি’আনকৃত নারীর) সন্তানকে অপবাদ দেবে, তাকে বেত্রাঘাত করা হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب،
ط]: (قال).
(2) تكرر ما بين المعكوفين في: [أ، ط، هـ].
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبد السلام عن ليث عن مجاهد وطاوس في الرجل يقول لابن الملاعنة: يا ابن الزانية، قالا: يجلد ثمانين.
মুজাহিদ ও তাউস (রহ.) থেকে বর্ণিত:
ঐ ব্যক্তি সম্পর্কে, যে লি’আন প্রক্রিয়ায় বিচ্ছেদ হওয়া (লা’নতপ্রাপ্তা) নারীর পুত্রকে উদ্দেশ্য করে বলে, ‘হে ব্যভিচারিণীর পুত্র!’ তারা দুজন (রহ.) বলেছেন, তাকে আশিটি বেত্রাঘাত করা হবে।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو بكر بن عياش عن موسى بن عبيدة عن نافع عن ابن عمر قال: من قذف ابن الملاعنة جلد(1).
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যে ব্যক্তি লি‘আন-এর সন্তানকে অপবাদ দেবে (ব্যভিচারের অভিযোগ করবে), তাকে বেত্রাঘাত করা হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ضعيف؛ لضعف موسى بن عبيدة.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا معاذ بن معاذ (عن عمران)(1) (عن)(2) عكرمة قال: من قال لابن الملاعنة: يا ابن الهنة، جلد (الحد)(3).
ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি লি‘আনের (পরস্পর অভিশাপের) সন্তানকে ‘হে ওটার সন্তান’ (يا ابن الهنة) বলে সম্বোধন করবে, তাকে হদ্দ্ (শরীয়তের নির্ধারিত শাস্তি) হিসেবে বেত্রাঘাত করা হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ط].
(2) سقط من: [هـ].
(3) سقط من: [جـ، م].
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أسباط بن محمد عن مطرف عن عامر قال: إذا قيل لابن الملاعنة: لست بابن فلان الذي (لاعن)(1) أمك، قال: يجلد الذي يقول له ذلك.
আমির (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি লি‘আনকৃত পুত্রকে বলা হয়: ’তুমি অমুকের পুত্র নও, যে তোমার মাতার সাথে লি‘আন করেছিল,’ তবে যে ব্যক্তি তাকে এই কথা বলবে, তাকে বেত্রাঘাত করা হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ط،
هـ]: (لاعتك).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن عباد بن منصور عن عكرمة عن ابن عباس قال: من رمى ابن الملاعنة أو
أمه جلد(1).
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি লি’আনের সন্তানকে অথবা তার মাতাকে অপবাদ দেবে (ব্যভিচারের), তাকে বেত্রাঘাত করা হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ضعيف؛ لضعف عباد بن منصور.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن الفضل بن دلهم عن الحسن قال: يضرب قاذف ابن الملاعنة.
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি লি‘আনের মাধ্যমে (স্বামী কর্তৃক অস্বীকারকৃত) সন্তানের উপর অপবাদ আরোপ করবে, তাকে বেত্রাঘাত করা হবে।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا جرير عن مغيرة عن إبراهيم قال: إن قذفها إنسان
جُلِد قاذفها.
ইব্রাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যদি কোনো ব্যক্তি তাকে (সতী নারীকে) অপবাদ দেয়, তবে সেই অপবাদদানকারীকে বেত্রাঘাত করা হবে।
