হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30535)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا جرير عن مغيرة عن الشعبي قال: إذا سكر الإمام جلد وهو لا يعقل، فإنه إن عقل امتنع.




শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কোনো শাসক (ইমাম) নেশাগ্রস্ত হয়ে মাতাল হয়ে যান, তখন তাকে বেত্রাঘাত করা হবে এমন অবস্থায় যখন তিনি (শাস্তি সম্পর্কে) অচেতন থাকেন। কেননা, যদি তিনি সচেতন থাকতেন, তবে তিনি (শাস্তি) প্রতিহত করতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30536)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن ابن أبي ذئب عن الزهري عن السائب بن يزيد أن عمر كان يضرب في الريح(1).




সা’ইব ইবনে ইয়াযীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বাতাসের (ঝড়ের) সময় প্রহার করতেন (বা শাস্তি দিতেন)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30537)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن إبراهيم عن علقمة قال: قرأ عبد اللَّه سورة يوسف (بحمص)(1)، فقال رجل: ما هكذا أنزلت، فدنا منه عبد اللَّه فوجد منه ريح الخمر فقال له: تكذب بالحق وتشرب
الرجس، واللَّه (لهكذا)(2) أقرأنيها رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم، لا أدعك حتى (أحدك)(3)، فجلده الحد(4).




আব্দুল্লাহ (ইবনে মাসঊদ) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি হিমসে (শহরে) সূরা ইউসুফ তেলাওয়াত করছিলেন। তখন এক ব্যক্তি বলল: এভাবে নাযিল হয়নি। আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার কাছে গেলেন এবং তার থেকে মদের গন্ধ পেলেন। তিনি তাকে বললেন: তুমি সত্যকে মিথ্যা বলছো এবং নাপাকি (অর্থাৎ মদ) পান করছো? আল্লাহর কসম! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে ঠিক এভাবেই তা পড়তে শিখিয়েছেন। আমি তোমাকে ততক্ষণ ছাড়ব না, যতক্ষণ না তোমার উপর হদ (শরীয়তের নির্ধারিত শাস্তি) প্রয়োগ করি। অতঃপর তিনি তাকে হদস্বরূপ বেত্রাঘাত করলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب]: (بمحمص)، وفي [ط]: (عن).
(2) في [هـ]: (لهو كما).
(3) في [ك]: (أجلدك).
(4) صحيح؛ أخرجه البخاري (5001)، ومسلم (801).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30538)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا كثير بن هشام عن جعفر بن برقان عن يزيد

ابن الأصم أن ذا قرابة لميمونة دخل
عليها، فوجدت منه ريح شراب (فقالت)(1): إن لم تخرج إلى المسلمين فيحدونك أو يطهرونك لا تدخل علي بيتي أبدا(2).




ইয়াযীদ ইবনু আসসাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, মায়মূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জনৈক আত্মীয় তাঁর নিকট প্রবেশ করলো। তিনি তার কাছ থেকে মদের গন্ধ পেলেন। তখন তিনি বললেন: তুমি যদি মুসলিমদের কাছে গিয়ে নিজেকে পেশ না করো, যাতে তারা তোমাকে নির্ধারিত দণ্ড (হদ্দ) প্রদান করে অথবা তোমাকে পবিত্র করে, তবে তুমি কক্ষনো আমার ঘরে আর প্রবেশ করবে না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ط]: (قال).
(2) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30539)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا يحيى بن سعيد عن ابن جريج عن ابن أبي مليكة قال: كتبت إلى ابن الزبير أسأله عن الرجل يوجد منه (ريح)(1) الشراب، فقال: إن كان مدمنًا فحده(2).




ইবনে আবি মুলাইকা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবনে যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এমন ব্যক্তি সম্পর্কে লিখে জানতে চাইলাম, যার কাছ থেকে মদের গন্ধ পাওয়া যায়। তিনি (ইবনে যুবাইর) জবাবে বললেন: যদি সে (মদ্যপানে) অভ্যস্ত হয়, তবে তাকে নির্ধারিত শাস্তি (হদ) দাও।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ط]: (سواء).
(2) منقطع حكمًا؛ ابن جريج مدلس.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30540)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن محمد بن شريك عن ابن أبي مليكة قال: أتيت برجل (وجدت)(1) منه ريح الخمر، وأنا قاض على الطائف، فأردت أن أضربه، فقال: إنما أكلت فاكهة، فكتبت إلى (ابن الزبير فكتب
إليَّ)(2): إن كان من الفاكهة ما يشبه ريح الخمر فادرأ عنه (الحد)(3)(4).




ইবনে আবি মুলাইকা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার কাছে এক ব্যক্তিকে আনা হলো, যখন আমি তায়েফের বিচারক ছিলাম। আমি তার থেকে মদের গন্ধ পেলাম। ফলে আমি তাকে বেত্রাঘাত (হদ) করতে চাইলাম। তখন লোকটি বলল: "আমি তো কেবল ফল খেয়েছি।" তখন আমি (খলীফা) ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পত্র লিখলাম। তিনি আমার কাছে উত্তরে লিখলেন: "যদি এমন কোনো ফল থাকে, যার গন্ধ মদের গন্ধের মতো হয়, তাহলে তার থেকে হদ (শাস্তি) তুলে নাও (বা প্রয়োগ করো না)।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (يوجد)، وسقط من: [أ، ب، ك].
(2) سقط من: [ط].
(3) زيادة من: [أ، ح،
ط، هـ].
(4) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30541)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا حفص عن ابن جريج عن عطاء وعمرو بن دينار قالا: لا حد في ريح.




আতা ও আমর ইবনে দিনার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়েই বলেছেন: বায়ু ত্যাগের (ريح) ক্ষেত্রে কোনো নির্দিষ্ট দণ্ড (হদ) নেই।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30542)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا يحيى بن سعيد عن ابن جريج عن عطاء أنه كان لا يرى في الريح حدًا.




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বায়ুর (নিঃসরণের) ক্ষেত্রে কোনো সুনির্দিষ্ট মানদণ্ড (বা সীমা) আছে বলে মনে করতেন না।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30543)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا مروان بن معاوية عن إسماعيل بن سميع عن مالك بن عمير الحنفي
قال: أتي عمر بابن مظعون قد شرب خمرًا فقال: (من)(1) شهودك؟ قال: فلان وفلان و (عتاب)(2) بن سلمة -وكان يسمى (عتاب)(3) - الشيخ (الصدوق)(4) فقال: رأيته يقيئها ولم أره يشربها، فجلده عمر الحد(5).




মালিক ইবনে উমায়ের আল-হানাফী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, ইবনু মাজ’ঊনকে (মাজউন) মদ্যপান করার অপরাধে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট আনা হলো। অতঃপর তিনি (উমার) জিজ্ঞাসা করলেন, "তোমার সাক্ষী কারা?" সে বলল, "অমুক, অমুক এবং আত্তাব ইবনু সালামাহ— যাকে আত্তাব আস-সাদুক (সত্যবাদী শায়খ) বলা হতো।" তখন আত্তাব (সাক্ষী হিসেবে) বলল, "আমি তাকে (মদ) বমি করতে দেখেছি, কিন্তু তাকে পান করতে দেখিনি।" ফলে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে নির্ধারিত শাস্তি (হদ) প্রদান করলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ط]: (عن).
(2) في [أ، ط،
هـ]: (غياث)، وفي المعرفة
والتاريخ 2/ 157: (عبار).
(3) في [أ، ط،
هـ]: (غياث)، وفي المعرفة
والتاريخ 2/ 157: (عبار).
(4) في [ط]: (الصدوقي).
(5) مجهول؛ لجهالة مالك
بن عمير الحنفي.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30544)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن فضيل عن إسماعيل بن سميع عن مالك بن عمير عن (عتاب)(1) بن سلمة أن عمر ضربه الحد ونصبه للناس إلا أنه قال: أتي بحفص ابن عمر(2).




আত্তাব ইবনে সালামাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে হদ (শরীয়ত নির্ধারিত দণ্ড) প্রদান করেছিলেন এবং লোকদের দেখার জন্য তাকে জনসম্মুখে দাঁড় করিয়ে রেখেছিলেন। তবে তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: (পরে) হাফস ইবনে উমরকে (শাস্তি দেওয়ার জন্য) আনা হয়েছিল।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ط،
هـ]: (غياث).
(2) مجهول؛ لجهالة مالك
بن عمير وعتاب.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30545)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبد الوهاب الثقفي عن أيوب عن أبي قلابة عن ابن عباس أنه سئل عن الحلق فقال: جعله (اللَّه)(1) (تعالى)(2) نسكًا

وسنة، وجعله الناس
عقوبة(3).




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তাঁকে (মাথা) মুণ্ডন (‘হাল্ক’) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তখন তিনি বললেন: আল্লাহ তাআলা এটিকে একটি ইবাদত ও সুন্নাত হিসেবে নির্ধারণ করেছেন, অথচ লোকেরা এটিকে শাস্তি বানিয়ে নিয়েছে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ك].
(2) سقط من: [أ، ط،
ك، هـ].
(3) رجاله ثقات، وأكثر أهل الحديث على أن أبا قلابة لم يسمع من ابن عباس، وقد ورد أنه كتب إليه.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30546)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن الأوزاعي
عن روح بن يزيد عن بشر عن أبيه عن عمر بن عبد العزيز قال: إياي وحلق الرأس واللحية.




উমর ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা মাথা মুণ্ডন করা এবং দাড়ি চেঁছে ফেলা থেকে অবশ্যই দূরে থাকবে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30547)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن محمد بن مسلم عن إبراهيم بن ميسرة قال: حدثني الرضا -يعني (طاوسًا)(1) - قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "من مثل بالشعر فليس منا"(2).




তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি চুল দ্বারা (শরীরের) বিকৃতি সাধন করে, সে আমাদের দলভুক্ত নয়।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب، جـ]: (طاووس).
(2) مرسل؛ طاوس تابعي، وأخرجه الطبراني (10977) من حديث طاوس عن ابن عباس مرفوعًا.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30548)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن مسلم عن إبراهيم بن ميسرة عن طاوس(1) قال: جعله اللَّه طهورًا، وجعلتموه عقوبه.




তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: আল্লাহ তাআলা এটিকে পবিত্রতা স্বরূপ করেছেন, কিন্তু তোমরা এটিকে শাস্তিস্বরূপ বানিয়ে নিয়েছ।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: زيادة (بمرط محمد بن مسلم)، وفي [أ]: (محمد بن مسلم).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30549)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن إسرائيل عن جابر عن عامر قال: حلق الرأس في العقوبة بدعة.




আমির (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: শাস্তিস্বরূপ (অপরাধের দণ্ড হিসেবে) মাথা মুণ্ডন করা হলো একটি বিদআত (ধর্মীয় বা নির্ধারিত প্রথার মধ্যে নতুন উদ্ভাবন)।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30550)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عائذ بن حبيب عن ابن أبي عروبة عن قتادة عن خلاس قال: جيء برجل معه أربعة فشهد ثلاثة منهم بالزنا (ولم يمض الرابع، فجلد)(1) عليٌ الثلاثة، وجز رأس المشهود عليه(2).




খোল্লাস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক ব্যক্তিকে আনা হলো, যার সাথে চারজন লোক ছিল। তাদের মধ্যে তিনজন যিনার সাক্ষ্য প্রদান করল, কিন্তু চতুর্থজন (সাক্ষ্য দিতে) অগ্রসর হলো না। [এই কারণে] আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই তিনজনকে বেত্রাঘাত করলেন এবং যার বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দেওয়া হয়েছিল, তার মাথা মুণ্ডন করে দিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ط]: غير واضحة.
(2) ضعيف؛ ابن أبي عروبة اختلط.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30551)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو خالد عن حجاج عن مكحول والوليد ابن أبي مالك (أن)(1) عمر كتب في شاهد الزور: يضرب أربعين
سوطًا، (ويسخم)(2) وجهه، ويحلق رأسه، ويطال حبسه(3).




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মিথ্যা সাক্ষ্যদাতার (শাহিদুজ জুর) ব্যাপারে লিখেছিলেন যে: তাকে চল্লিশ ঘা বেত্রাঘাত করা হবে, তার মুখমণ্ডল কালো করে দেওয়া হবে, তার মাথা মুণ্ডন করা হবে এবং তার কারাবাস দীর্ঘায়িত করা হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (عن).
(2) في [جـ]: (ينحى).
(3) منقطع؛ الوليد بن أبي مالك لم يدرك عمر.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30552)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عثمان بن عثمان عن عمر بن مصعب قال: (أتي)(1) عبد اللَّه بن الزبير برجل من (بني)(2) تميم فأمر بحلقه(3).




আবদুল্লাহ ইবনে যুবায়ের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর নিকট বানু তামিম গোত্রের এক ব্যক্তিকে আনা হয়েছিল। অতঃপর তিনি তার মাথা মুণ্ডন করার (বা চুল কেটে ফেলার) নির্দেশ দিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب]: (أبي).
(2) سقط من: [ط، هـ].
(3) ضعيف؛ لضعف عمر بن مصعب.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30553)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو خالد عن أشعث عن فضيل عن ابن معقل(1) أن رجلًا جاء إلى علي فساره فقال: يا قنبر أخرجه من المسجد فأقم
عليه الحد(2).




ইবনে মা’কিল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন লোক আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলেন এবং তাঁর সাথে গোপনে কথা বললেন। তখন তিনি (আলী) বললেন, ’হে ক্বাম্বার! তাকে মসজিদ থেকে বের করে দাও এবং তার উপর শরী‘আত নির্ধারিত শাস্তি (হদ) কার্যকর করো।’




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) قال ابن حجر في الفتح 13/ 157: "بمهملة ساكنة وقاف مكسورة"، وانظر: عمدة القاري 24/ 246، وتعليق التعليق 5/ 297.
(2) ضعيف؛ لضعف أشعث.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (30554)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن سفيان عن قيس بن مسلم عن طارق بن شهاب أن عمر أتي برجل في شيء فقال: أخرجاه من المسجد (فأخرجاه)(1)(2).




তারিক ইবনে শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে কোনো এক বিষয়ে এক ব্যক্তিকে আনা হলো। তখন তিনি (উপস্থিত দু’জনকে লক্ষ্য করে) বললেন, তোমরা দুইজন তাকে মসজিদ থেকে বের করে দাও। ফলে তারা দুইজন তাকে বের করে দিল।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ، م]: (فأخرجناه)، وفي [هـ]: (فاضرباه).
(2) صحيح.