মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن محمد بن عبد اللَّه (بن الشعيثي)(1) عن العباس بن عبد الرحمن عن حكيم بن حزام قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "لا تقام الحدود
في المساجد ولا يستقاد فيها"(2).
হাকীম ইবনে হিযাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "মসজিদসমূহে হুদুদ (শরীয়ত নির্ধারিত শাস্তি) কায়েম করা হবে না এবং সেখানে ক্বিসাসও (প্রতিশোধমূলক শাস্তি) নেওয়া হবে না।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب،
هـ]: (عن الشعبي).
(2) مجهول، أخرجه أحمد (15579)، وأبو داود (4490)، والحاكم 4/ 378، والدارقطني 86/ 3،
والطبراني (3131)، وابن حزم في المحلى 11/ 123، والبيهقي 8/ 328، وابن شاهين في ناسخ الحديث (649)، وابن الجوزي في العلل 1/
403، والمزي 9/
354.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن مبارك عن ظبيان بن (صبيح)(1) قال: قال ابن مسعود: لا تقام الحدود
في المساجد(2).
ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মসজিদে হুদূদ (শরীয়তের নির্ধারিত দণ্ডবিধি) কার্যকর করা হবে না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب]: (ضبيح)، وفي [جـ]: (جبيح).
(2) مجهول؛ لجهالة ظبيان بن صبيح.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا شريك عن ليث (عن مجاهد)(1).
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত...
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ح،
ط، هـ].
وعن جابر
عن عامر (قالا)(1): كانوا يكرهون أن يقيموا الحدود في المساجد.
জাবির ও আমের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তারা (সাহাবীগণ/সালাফ) মাসজিদের ভেতরে হুদুদ (ইসলামী দণ্ডবিধি) কার্যকর করাকে অপছন্দ করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ط، هـ]: (قال).
[حدثنا أبو بكر قال: حدثنا يحيى بن سعيد عن ابن جريج عن عطاء أنه كره، أو كان يكره الجلد في المساجد](1).
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি মাসজিদসমূহের মধ্যে বেত্রাঘাত (শারীরিক শাস্তি কার্যকর করা) অপছন্দ করতেন, অথবা (বর্ণনাকারীর সংশয় অনুযায়ী) তিনি তা অপছন্দ করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط الخبر من: [جـ].
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبد الرحيم بن سليمان عن إسماعيل عن عمرو بن دينار عن طاوس رفعه قال: لا تقام
الحدود في المساجد(1).
তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মসজিদসমূহের অভ্যন্তরে হুদূদ (শরীয়ত নির্ধারিত শাস্তি) কার্যকর করা যাবে না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) مرسل؛ طاوس تابعي، وأخرجه متصلًا من حديث ابن عباس: الترمذي (1401)، وابن ماجه (2599)، والدارمي 2/
190، والدارقطني 3/
141، وأبو نعيم في الحلية 4/
18، والبيهقي 8/
39، والحاكم 4/
369، والطبراني (10846).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن (إسرائيل)(1) عن عيسى بن أبي (عزة)(2) عن الشعبي قال: شهدته و (ضرب)(3) رجلًا افترى على رجل في قميص، ولم يضربه في المسجد.
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি তাকে দেখেছি যখন তিনি এমন এক ব্যক্তিকে আঘাত করছিলেন যে অপর এক ব্যক্তির বিরুদ্ধে একটি জামা (শার্ট) সংক্রান্ত বিষয়ে মিথ্যা অপবাদ রোপ করেছিল। আর তিনি তাকে মসজিদের ভেতরে আঘাত করেননি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ط،
هـ]: (إسماعيل).
(2) في [أ، ب]: (عرة)، وكذلك في: [ط، ك]، وفي [جـ]: (عروبة).
(3) في [ط]: (ضربه).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن فضيل عن محمد بن خالد (الضبي)(1) عن مكحول قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "جنبوا مساجدكم إقامة حدودكم"(2).
মাকহুল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের মসজিদসমূহকে তোমাদের হদ বা শরীয়ী দণ্ড কার্যকর করা থেকে দূরে রাখো।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (الصبي).
(2) مرسل؛ مكحول تابعي.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن يمان عن سفيان عن جابر عن أبي الضحى عن (مسروق)(1) قال: للمسجد حرمة.
মাসরূক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: মসজিদের (একটি বিশেষ) পবিত্রতা ও মর্যাদা রয়েছে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ط]: (مسروقي).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن يمان عن سفيان عن جابر عن أبي الضحى أنه كره الضرب في المسجد.
আবূদ দোহা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি মসজিদে (কাউকে) প্রহার করাকে অপছন্দ করতেন।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا سهل بن يوسف عن عمرو عن الحسن قال: تقام الحدود
في (المساجد)(1) كلها إلا القتل.
আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মৃত্যুদণ্ড (হত্যা) ব্যতীত সকল প্রকার হুদুদ (শরীয়তের দণ্ডবিধি) মসজিদে কায়েম করা যাবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ط،
هـ]: (المسجد) وتكرر الخبر
في: [أ، ب،
ط، هـ].
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن فضيل عن إسماعيل عن ابن سيرين عن شريح أنه كان يقيم الحدود في (المساجد)(1).
শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যে, তিনি (বিচারক) মসজিদের মধ্যে হদ্দ (শরীয়তের নির্ধারিত শাস্তি) কার্যকর করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ط،
هـ]: (المسجد).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا (عبد الرحيم)(1) بن سليمان عن عبد الملك عن عطاء في رجل قال لرجل: ما تأتي امرأتك إلا حرامًا، قال: كذب، ليس عليه حد.
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি অন্য এক ব্যক্তিকে বলল: "তুমি তোমার স্ত্রীর সাথে কেবল অবৈধ (হারাম) পন্থায়ই মিলিত হও।" তিনি বললেন: "সে মিথ্যা বলেছে। তার উপর শরীয়াহ নির্ধারিত কোনো দণ্ড (হদ্দ) প্রযোজ্য হবে না।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ط].
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عيسى بن يونس عن ابن جريج عن أبي الزبير عن جابر قال: ليس على المختلس
ولا على المستلب ولا الخائن قطع(1).
জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: গোপনে ছিনতাইকারী (আল-মুখতালিস), প্রকাশ্যে কেড়ে নেওয়া ব্যক্তি (আল-মুসতালিব) এবং খেয়ানতকারীর ওপর হাত কাটার শাস্তি (ক্বত্ব) প্রযোজ্য নয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) رجاله ثقات؛ وأخرجه النسائي 8/ 89، وانظر: ما بعده.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو عاصم عن ابن جريج عن أبي الزبير عن جابر (رفعه بنحوه)(1)(2).
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (হাদিসটিকে) অনুরূপভাবে মারফূ’ (নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম পর্যন্ত উন্নীত) সূত্রে বর্ণনা করেছেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ]: (مطموس).
(2) رجاله ثقات، وقد صرح ابن جريج بالسماع في رواية أبي عاصم وقد خالفه أكثر الرواة فرووه بلفظ العنعنة ونفى أحمد سماع ابن جريج له، والحديث أخرجه أحمد (15570)، وأبو داود (4391)، والترمذي (1448)، وابن ماجه (2591)، والنسائي (8/ 88)، وابن حبان (4456)، وعبد الرزاق
(18844)، والطحاوي 3/ 171، والدارقطني 3/
187، والبيهقي 8/
279، وابن حزم في المحلى 11/ 359، والخطيب 11/ 153، وابن الجوزي في العلل (1326)، وابن عدي 7/ 2641.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن مبارك عن معمر عن الزهري أن مروان سأل زيد بن ثابت عن الخلسة فلم ير فيها قطعًا(1).
যায়দ ইবনে সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মারওয়ান (ইবনে হাকাম) তাঁকে ‘আল-খুলসা’ (ছিনতাই বা আকস্মিকভাবে কিছু কেড়ে নেওয়া) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলে, তিনি তাতে (চুরির শাস্তি হিসেবে) হাত কাটার হদ (ক্বত্’) প্রযোজ্য মনে করেননি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) منقطع؛ الزهري لم يسمع من مروان.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا حفص عن حجاج عن الحكم قال: قال علي: ليس على المختلس قطع(1).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ছিনতাইকারী ব্যক্তির উপর হাত কাটার (হাদ) শাস্তি প্রযোজ্য নয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) منقطع؛ الحكم لم يسمع من علي.
[حدثنا أبو بكر قال: حدثنا محمد بن بشر عن سعيد عن قتادة عن خلاس أن عليًا لم يكن يقطع في الخلسة](1)(2).
খিলাস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ‘খুলসা’ বা প্রকাশ্যে ছিনিয়ে নেওয়ার অপরাধে (চোরের) হাত কর্তন করতেন না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط هذا الخبر من: [جـ].
(2) صحيح.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا محمد بن بشر عن سعيد عن قتادة أن غلاما اختلس طوقا فرفع إلى (عدي)(1)(2) بن أرطأة، فسأل الحسن عن ذلك فقال: لا قطع
عليه، وسأل عن ذلك أياس بن معاوية، فأمر بقطعه، فلما اختلفا
كتب في ذلك إلى عمر بن عبد العزيز، فكتب إليه عمر: إن العرب كانت تدعوها عدوة الظهيرة، لا قطع عليه (و)(3) لكن أوجع ظهره وأطل حبسه.
কাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
এক গোলাম একটি হার ছিনতাই করল। অতঃপর বিষয়টি আদী ইবনু আরতআতের কাছে পেশ করা হলো। তিনি এ বিষয়ে হাসান (আল-বাসরী)-কে জিজ্ঞাসা করলেন। তিনি বললেন: এর জন্য তার হাত কাটা যাবে না। আর তিনি এ বিষয়ে ইয়াস ইবনু মুআবিয়াকেও জিজ্ঞাসা করলেন। তখন ইয়াস (হাত) কেটে ফেলার নির্দেশ দিলেন। যখন তাদের (মতামতে) ভিন্নতা দেখা গেল, তখন এই বিষয়ে উমার ইবনু আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট লিখে পাঠানো হলো। উমার (রাহিমাহুল্লাহ) জবাবে তার নিকট লিখলেন: "নিশ্চয় আরবরা একে ‘আদওয়াতুয-যাহিরাহ’ (দিনের বেলায় তাড়াহুড়া করে চুরি) বলে অভিহিত করত। এর জন্য হাত কাটা যাবে না। তবে তার পিঠে কঠোরভাবে প্রহার করো এবং তার কারাবাসের মেয়াদ দীর্ঘ করো।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ك]: (عبد اللَّه).
(2) في [جـ، ك]: (كلمات غير واضحة).
(3) سقط من: [ك].
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبد الأعلى عن هشام أن عديًا رفع إليه رجل اختلس خلسة، فقال أياس: عليه القطع، وقال الحسن: لا قطع عليه، فكتب عدي إلى عمر بن عبد العزيز فقال: ليس عليه قطع، قال: وكانت العرب (تسميها)(1) عدوة الظهيرة.
আদি (ইবনু আরতাহ)-এর নিকট এমন একজন ব্যক্তিকে উপস্থিত করা হলো, যে হঠাৎ কিছু ছিনিয়ে নিয়েছিল (খলসাহ)। তখন আইয়াস (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: তার উপর হাত কাটার শাস্তি বর্তাবে। কিন্তু হাসান (আল-বাসরী, রহঃ) বললেন: তার উপর হাত কাটার শাস্তি বর্তাবে না।
এরপর আদি, উমার ইবনু আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট এই বিষয়ে লিখলেন। তিনি (উমার) জবাবে বললেন: তার উপর হাত কাটার শাস্তি বর্তাবে না।
বর্ণনাকারী বললেন: আরবেরা এই ধরনের ছিনতাইকে ‘আদওয়াতুয যাহীরাহ’ (দুপুরের ছিনতাই বা আক্রমণ) নামে অভিহিত করত।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ]: (تسمها).
