মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبد الأعلى عن هشام عن الحسن: ﴿وَلْيَشْهَدْ عَذَابَهُمَا طَائِفَةٌ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ﴾ قال: عشرة.
আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি আল্লাহ তাআলার বাণী— ﴿وَلْيَشْهَدْ عَذَابَهُمَا طَائِفَةٌ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ﴾ [অর্থাৎ: ‘আর মুমিনদের একটি দল যেন তাদের শাস্তি প্রত্যক্ষ করে’]— এর ব্যাখ্যায় বলেন: (এই ‘দল’ বলতে ন্যূনতম) দশজন।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا معن بن عيسى عن ابن أبي ذئب عن الزهري قال: ثلاثة فصاعدًا.
যুহরি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: তিনজন এবং এর ঊর্ধ্বে।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عباد عن أشعث عن أبيه قال: شهدت (أبا برزة)(1) ضرب أمة له فجرت، وعليها ملحفة قد جللت (بها)(2) وعنده طائفة
من الناس ثم قال: ﴿وَلْيَشْهَدْ عَذَابَهُمَا طَائِفَةٌ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ﴾(3).
আশআসের পিতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি আবু বারযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখলাম, তিনি তাঁর এক দাসীকে প্রহার করছেন, যে ব্যভিচার করেছিল। তার গায়ে একটি চাদর ছিল যা দিয়ে সে আবৃত ছিল। তাঁর কাছে তখন একদল লোক উপস্থিত ছিল। এরপর তিনি (আবু বারযা) বললেন: "আর মুমিনদের একটি দল যেন তাদের শাস্তি প্রত্যক্ষ করে।" (সূরা নূর: ২)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ط]: (أبا بردة).
(2) سقط من: [ط، هـ].
(3) مجهول؛ لجهالة والد
الأشعث.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا زيد بن حباب عن موسى بن عبيدة عن محمد ابن كعب قال: سمعته يقول ﴿إِنْ (يَعْفُ)(1) عَنْ طَائِفَةٍ مِنْكُمْ﴾ [التوبة: 66]، قال: كان رجل.
মুহাম্মাদ ইবন কা’ব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি (আল্লাহর বাণী) “যদি তোমাদের মধ্যে কোনো এক দলকে মাফ করে দেওয়া হয়” [সূরা আত-তওবাহ: ৬৬] - এর ব্যাখ্যায় বলেন: (এ দ্বারা) একজন ব্যক্তিকে উদ্দেশ্য করা হয়েছিল।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) كذا قرأ الجمهور، وقرأ عاصم (نعف) وهي كذلك في: [ط، هـ].
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا (هشيم)(1) عن يونس عن الحسن.
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত...
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ط،
هـ]: (هشام).
وعن مغيرة عن إبراهيم أنهما قالا: من قذف صغيرًا فلا حد عليه.
মুগীরা ও ইবরাহীম (রাহিমাহুমাল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ে বলেছেন: যে ব্যক্তি কোনো নাবালেগ শিশুকে (ব্যভিচারের) অপবাদ দেবে, তার উপর (শরিয়তের) হদ বা নির্ধারিত শাস্তি কার্যকর হবে না।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا معن بن عيسى عن ابن أبي ذئب عن الزهري قال: لا حد في غلام(1) افتري عليه وهو صغير حتى (تجب)(2) عليه الحدود.
যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে বালকের ওপর অপবাদ (ক্বাযফ) দেওয়া হয়েছে, সে যদি ছোট হয়, তবে তার ক্ষেত্রে কোনো হদ (শাস্তি) প্রযোজ্য হবে না, যতক্ষণ না তার ওপর শরয়ী হদসমূহ ওয়াজিব হয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ط، هـ]: زيادة (صغير).
(2) في [أ، هـ]: (يجب).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا معن بن عيسى عن ابن أبي ذئب عن الزهري قال: ليس على من (دُعا)(1) لغير أمه حد.
আয-যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যে ব্যক্তি তার মা ব্যতীত অন্য কারো দিকে নিজেকে সম্বন্ধযুক্ত করে (বা অন্যের সন্তান বলে দাবি করে), তার উপর কোনো ‘হদ্’ (নির্ধারিত শরয়ী দণ্ড) নেই।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ح،
ط، هـ]: (ادعى)، وفي [جـ، ك]: (دعا).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عبد الأعلى عن سعيد بن أبي عروبة عن قتادة في رجل قال لرجل: لست لفلانة: (أمه)(1) قال: كان لا يجعل عليه الحد، إنما هي كذبة.
কাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে (ফয়সালা), যে অন্য এক ব্যক্তিকে বলল: "তুমি অমুক মহিলার (তার মায়ের) সন্তান নও," (কাতাদাহ) বললেন: এর কারণে তার উপর শরীয়ত নির্ধারিত হদ (শাস্তি) কার্যকর করা হবে না। এটি কেবল একটি মিথ্যা বৈ কিছু নয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ح،
هـ]: (بابن).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا محمد بن (سواء)(1) عن سعيد عن رجل عن حماد مثله.
হাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, জনৈক ব্যক্তির সূত্রে সাঈদ, সাঈদ মুহাম্মাদ ইবনে সাওয়া’র সূত্রে, এবং মুহাম্মাদ ইবনে সাওয়া’ আবু বকর (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে অনুরূপ (হাদীস) বর্ণনা করেছেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ط، هـ]: (سوار).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن سفيان عن جابر عن عامر قال: ليس عليه حد.
আমির (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তার উপর কোনো হদ্দ (নির্দিষ্ট শাস্তি) নেই।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن فضيل عن مغيرة عن إبراهيم قال: في الضرب.
ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: (এই মাসআলাটি) প্রহার (বা আঘাত করা) প্রসঙ্গে।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو الأحوص عن عطاء بن السائب(1) عن
الشعبي قال: في الضرب(2).
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, প্রহারের বিষয়ে (এই বিধান প্রযোজ্য)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ط،
هـ]: زيادة (مثله).
(2) تأخر هذا الخبر عن الذي يليه في: [ط، هـ].
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن عمران بن (حدير)(1) عن أبي مجلز في قوله (تعالى)(2): ﴿وَلَا تَأْخُذْكُمْ بِهِمَا رَأْفَةٌ فِي دِينِ اللَّهِ﴾ [النور: 2]، قال: إقامة الحدود إذا رفعت إلى السلطان.
আবু মিজলায (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী— **‘আল্লাহর দ্বীনের (বিষয়ে) তাদের প্রতি যেন তোমাদের দয়া না আসে’** [সূরা আন-নূর: ২] -এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: (এর অর্থ হলো) হুদূদ (শরীয়তের দণ্ড) কার্যকর করা, যখন তা শাসকের কাছে পেশ করা হয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ط]: (جرير)، وفي [ب، جـ، ك]: (جدير).
(2) سقط من: [أ، ب،
جـ، ك].
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو خالد الأحمر
عن حجاج عن عطاء.
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত।
(و)(1) عن ابن أبي نجيح عن مجاهد في قوله [(تعالى)(2): ﴿وَلَا تَأْخُذْكُمْ بِهِمَا رَأْفَةٌ فِي دِينِ اللَّهِ﴾)(3) قالا: ليس بالقتل، ولكن في إقامة الحد.
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: আল্লাহর বাণী—﴿وَلَا تَأْخُذْكُمْ بِهِمَا رَأْفَةٌ فِي دِينِ اللَّهِ﴾—এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: এর অর্থ হত্যা না করার ক্ষেত্রে দয়া প্রদর্শন করা নয়, বরং এটি হলো শরীয়ত নির্ধারিত ’হদ’ বা শাস্তি কার্যকর করার ক্ষেত্রে (কোমলতা পরিহার করা)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ب،
جـ، ط، ك].
(2) سقط من: [أ، ب،
جـ، ك].
(3) سقط من: [ك].
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن نمير عن حجاج عن عطاء قال: إقامة الحد، أما إنه ليس بشدة الجلد.
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: হদ কার্যকর করা হয়, আর জেনে রাখো, তা (অর্থাৎ বেত্রাঘাত) চামড়া ছিঁড়ে ফেলার মতো কঠোর প্রহার বা আঘাত নয়।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن سفيان عن ابن أبي نجيح عن مجاهد ﴿وَلَا تَأْخُذْكُمْ بِهِمَا رَأْفَةٌ فِي دِينِ اللَّهِ﴾ قال: (في)(1) إقامة الحد، يقام ولا يعطل.
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্র বাণী ﴿وَلَا تَأْخُذْكُمْ بِهِمَا رَأْفَةٌ فِي دِينِ اللَّهِ﴾ (আল্লাহ্র দ্বীনের ব্যাপারে তাদের প্রতি তোমাদের যেন কোনো দয়া না আসে) এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন, [দয়া না আসা] হলো আল্লাহ্র নির্ধারিত দণ্ড (হদ) কার্যকর করার ক্ষেত্রে। এটি অবশ্যই কার্যকর করতে হবে এবং কোনোভাবেই স্থগিত বা বাতিল করা যাবে না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [جـ].
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا (وكيع)(1) عن علي بن مبارك عن يحيى بن أبي كثير عن عكرمة و (سليمان)(2) بن يسار في الرجل يتزوج الأمة، (و)(3) لم يكن تزوج حرة قبلها، ثم يفجر، قال سليمان بن يسار: يرجم.
ইকরামা ও সুলায়মান ইবনু ইয়াসার (রহ.) থেকে বর্ণিত, এমন ব্যক্তি সম্পর্কে [প্রশ্ন করা হলো] যে কোনো ক্রীতদাসী (আমা)-কে বিবাহ করেছে এবং সে তার পূর্বে কোনো স্বাধীন নারীকে বিবাহ করেনি, এরপর যদি সে ব্যভিচারে লিপ্ত হয়, সুলায়মান ইবনু ইয়াসার (রহ.) বলেন: তাকে রজম (পাথর নিক্ষেপ) করা হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ط]، وفي [هـ]: (علي).
(2) في [أ، ب،
ط]: (سلمان).
(3) في [ط]: (فلم).
وقال عكرمة: يجلد.
ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাকে বেত্রাঘাত করা হবে।
