মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا هشيم عن إسماعيل بن أبي خالد عن عامر في رجل أخذ من رجل ثوبًا فقال: سرقته؟ فقال: إنما أخذته بحق لي عليه، فقال الشعبي: لا حد عليه.
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি অন্য এক ব্যক্তির কাছ থেকে একটি কাপড় নিয়েছিল। (কাপড়ের মালিক তাকে) জিজ্ঞাসা করল: তুমি কি এটি চুরি করেছ? সে বলল: আমি তো কেবল তার উপর আমার যে হক (অধিকার) রয়েছে, সে বাবদই এটি নিয়েছি। এ ব্যাপারে শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: তার উপর কোনো হদ্ (শরীয়ত নির্ধারিত শাস্তি) প্রযোজ্য হবে না।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا محمد بن بكر عن ابن جريج قال: قال عطاء: إن وجدت سرقة مع رجل سوء يتهم؟ فقال: ابتعتها، فلم (يعين)(1) ممن ابتاعها منه، أو قال: وجدتها، لم يقطع ولم يعاقب.
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যদি কোনো মন্দ বা সন্দেহজনক ব্যক্তির কাছে চুরি করা মাল পাওয়া যায়, আর তাকে জিজ্ঞেস করা হয়, তখন সে যদি বলে, "আমি এটি কিনেছি," কিন্তু কার কাছ থেকে কিনেছে তা সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করতে না পারে, অথবা সে যদি বলে, "আমি এটি পেয়েছি," তবে তার হাত কাটা যাবে না এবং তাকে অন্য কোনো শাস্তিও দেওয়া হবে না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ط،
هـ]: (ينفذ).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا محمد بن بكر عن ابن جريج قال: كتب عمر بن عبد العزيز (بكتاب)(1) قرأته: إذا وجد المتاع مع الرجل (المتهم)(2) فقال:
(ابتعته)(3) فلم (ينفذه)(4) فأشدده في السجن وثاقًا، ولا تخله بكلام أحد حتى يأتي فيه أمر اللَّه.
উমর ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ)-এর লিখিত একটি চিঠির সূত্রে বর্ণিত, যা ইবনে জুরাইজ (রাহিমাহুল্লাহ) পাঠ করেছিলেন। তিনি (উমর) তাতে লিখেছেন: যখন কোনো অভিযুক্ত ব্যক্তির কাছে কোনো মাল-সামানা পাওয়া যায়, আর সে বলে যে, ‘আমি এটা ক্রয় করেছি,’ কিন্তু সে তার দাবির পক্ষে প্রমাণ উপস্থাপন করতে পারে না, তখন তাকে কারাগারে কঠোরভাবে শৃঙ্খলিত করে বন্দি করো এবং যতক্ষণ না এ বিষয়ে আল্লাহ্র পক্ষ থেকে কোনো সিদ্ধান্ত আসে, ততক্ষণ কারো কথায় তাকে মুক্তি দিও না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، جـ]: (كتاب).
(2) سقط من: [أ، ح،
ط، هـ].
(3) في [أ، ب،
ط]: (ابتعته).
(4) في [هـ]: (يقطعه)، وفي [ح]: (ينقذه)، وعند عبد الرزاق (18898): (صفده)، وسقط من المحلى 11/ 132.
قال: فذكرت ذلك لعطاء فأنكره.
(পূর্ববর্তী বর্ণনাকারী) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: "অতঃপর আমি বিষয়টি আত্বার (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট উল্লেখ করলাম, কিন্তু তিনি তা প্রত্যাখ্যান করলেন।"
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا محمد بن بكر عن ابن جريج عن (ابن)(1) طاوس عن أبيه قال: سمعت ابن الزبير يقول: من رفع السلاح ثم وضعه فدمه هدر(2).
ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি অস্ত্র উত্তোলন করে অতঃপর তা নামিয়ে রাখে (বা সমর্পণ করে), তার রক্ত মূল্যহীন (বা অরক্ষিত)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب]: (أبي).
(2) منقطع حكمًا؛ ابن جريج مدلس.
قال: وكان طاوس يرى ذلك (أَيضًا)(1).
তিনি বললেন, তাউস (রাহিমাহুল্লাহ)-ও এই অভিমত পোষণ করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ط، هـ].
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا محمد بن بكر عن ابن جريج قال: أخبرني معمر عن ابن شهاب أن رجلًا ضرب رجلًا بالسيف، فلم يقطع مروان بن الحكم يده(1).
ইবনু শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
এক ব্যক্তি অন্য এক ব্যক্তিকে তরবারি দ্বারা আঘাত করেছিল, কিন্তু মারওয়ান ইবনুল হাকাম তার (আঘাতকারীর) হাত কর্তন করেননি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) منقطع؛ الزهري لا يروي عن عثمان.
وأن عمر بن عبد العزيز قطع يد رجل في ذلك بكتاب الوليد بن عبد الملك.
এবং নিঃসন্দেহে, উমর ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) ওয়ালীদ ইবনে আব্দুল মালিকের লিখিত নির্দেশের ভিত্তিতে, সেই (নির্দিষ্ট) অপরাধের জন্য এক ব্যক্তির হাত কর্তন করেছিলেন।
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا محمد بن بكر عن ابن جريج قال: أخبرني زياد (أن)(1) ابن شهاب أخبره قال: ضرب صفوان بن المعطل حسان بن الفربعة بالسيف في هجاء هجاه، فلم يقطع رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
يده(2).
ইবনে শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
সাফওয়ান ইবনে মুআত্তাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাসসান ইবনুল ফারবাআকে তরবারি দ্বারা আঘাত করেছিলেন, কারণ সে তাঁকে ব্যঙ্গ করে নিন্দা করেছিল (হিজা করেছিল)। কিন্তু রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার হাত কর্তন করেননি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ب،
ط].
(2) مرسل؛ الزهري تابعي.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو أسامة عن عبيد اللَّه عن نافع عن ابن عمر قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "من رفع علينا السلاح فليس منا"(1).
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি আমাদের বিরুদ্ধে অস্ত্র উত্তোলন করবে, সে আমাদের অন্তর্ভুক্ত নয়।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح؛ أخرجه البخاري (6874)، ومسلم (98).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا جرير عن العلاء بن المسيب عن خيثمة قال: قال عمر: ليس منا من شهر السلاح علينا(1).
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যে ব্যক্তি আমাদের বিরুদ্ধে অস্ত্র উত্তোলন করে, সে আমাদের অন্তর্ভুক্ত নয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) منقطع؛ خيثمة لم يدرك عمر.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا (جرير بن)(1) عبد الحميد (أو حدثت)(2) عنه عن منصور عن إبراهيم عن علقمة بنحوه.
আলকামা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে এর অনুরূপ (হাদীস) বর্ণিত হয়েছে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ك]: (أبو بكر بن)، وفي [هـ]: (جرير عن).
(2) بياض في: [جـ].
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا مصعب بن المقدام عن عكرمة (بن عمار)(1) (عن)(2) إياس بن سلمة عن أبيه قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "من سل علينا السيف فليس منا"(3).
সালামা ইবনে আকওয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি আমাদের বিরুদ্ধে তরবারি উত্তোলন করে, সে আমাদের দলভুক্ত নয়।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ]: (بياض).
(2) في [ب]: (بن).
(3) صحيح؛ أخرجه مسلم (99)، وأحمد (16500).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا يحيى بن آدم عن شريك عن محمد بن عجلان عن أبيه عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "من رفع علينا السلاح فليس منا"(1).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি আমাদের বিরুদ্ধে অস্ত্র উত্তোলন করে, সে আমাদের অন্তর্ভুক্ত নয়।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) حسن؛ شريك صدوق، وهكذا ابن عجلان، أخرجه مسلم (101)، وأحمد (8341).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو خالد الأحمر
سليمان بن (حيان)(1) عن الأعمش عن أبي ظبيان عن أسامة قال: بعثنا رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم في سرية فصبحنا (الحرقات)(2) من جهينة فأدركت رجلًا فقال: لا إله إلا اللَّه فطعنته، فوقع في نفسي من ذلك، فذكرته للنبي صلى الله عليه وسلم(3) فقال: رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم(4) قال: "لا إله إلا اللَّه وقتلته؟ " قال: قلت: يا رسول اللَّه، إنما (قالها)(5) فرقًا من (السلاح)(6) (قال: "أفلا)(7) شققت عن قلبه حتى تعلم قالها أم لا؟ " قال: فما زال يكررها علي حتى تمنيت أني أسلمت يومئذ(8).
উসামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত।
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে একটি সামরিক অভিযানে প্রেরণ করলেন। আমরা জুহাইনা গোত্রের হারাকাত নামক স্থানে ভোরে পৌঁছলাম। আমি এক ব্যক্তিকে ধরে ফেললাম। সে বলল, ’লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’। তবুও আমি তাকে বর্শা দিয়ে আঘাত করে হত্যা করলাম। এই কারণে আমার মনে এক প্রকার অনুশোচনা সৃষ্টি হলো। আমি বিষয়টি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট উল্লেখ করলাম।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "সে ’লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলেছে, আর তুমি তাকে হত্যা করলে?"
আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! সে তো কেবল অস্ত্রের ভয়ে এটি বলেছিল।"
তিনি বললেন, "তুমি কি তার অন্তর ফেঁড়ে দেখনি, যাতে তুমি জানতে পারতে যে সে (সত্যিই) বলেছে নাকি বলেনি?"
তিনি (উসামা) বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এই কথাটি আমার ওপর ক্রমাগত পুনরাবৃত্তি করতে থাকলেন, এমনকি আমি আকাঙ্ক্ষা করলাম যে আমি যদি সেই দিনই ইসলাম গ্রহণ করতাম (তাহলে পূর্বের সমস্ত গুনাহ মাফ হয়ে যেত)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (حبان).
(2) في [أ، ط]: (المحرقات).
(3) في [أ، ط،
هـ]: ﵇.
(4) سقط من: [أ، هـ].
(5) في [ط]: (قال لها).
(6) في [جـ]: (السالح).
(7) في [ط]: (قالا).
(8) حسن؛ أبو سليمان صدوق، وأخرجه البخاري (4269)، ومسلم (96).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن أبي ظبيان عن أسامة قال: بعثنا رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم في سرية فذكره نحوه(1).
উসামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে একটি সামরিক অভিযানে (সারিয়্যায়) প্রেরণ করেছিলেন। অতঃপর তিনি অনুরূপভাবে (পূর্বের বর্ণনার মতো করে) তা উল্লেখ করলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح؛ أخرجه مسلم (96)، وأحمد (21802)، وأصله عند البخاري
(6872).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا حفص بن غياث عن الأعمش عن أبي سفيان عن جابر(1).
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) حسن؛ أبو سفيان صدوق، أخرجه مسلم (35)، وأحمد (14141).
وعن أبي صالح عن أبي هريرة (قالا)(1): قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "أمرت أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا اللَّه فإذا قالوها
منعوا مني دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على اللَّه"(2).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আমাকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে যে, আমি যেন মানুষের সাথে ততক্ষণ পর্যন্ত লড়াই করি, যতক্ষণ না তারা ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলে। যখন তারা তা বলবে, তখন তারা আমার থেকে তাদের রক্ত ও সম্পদকে নিরাপদ করে নিল—তবে এর (ইসলামের) হক অনুযায়ী ব্যতীত। আর তাদের (অন্তরের) হিসাব আল্লাহর ওপর ন্যস্ত।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ح،
ط، هـ]: (قال).
(2) صحيح؛ أخرجه البخاري (2946)، ومسلم (21).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو خالد الأحمر
عن أبي مالك عن أبيه قال: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم
يقول: "من وحد اللَّه وكفر
بما يعبد من دونه فقد حرم دمه وحسابه على اللَّه"(1).
আবু মালিকের পিতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি আল্লাহর একত্ববাদকে স্বীকার করে নিয়েছে এবং আল্লাহ ব্যতীত যার ইবাদত করা হয় তার প্রতি কুফরী করেছে, তার রক্ত হারাম (অর্থাৎ, তার জীবন সুরক্ষিত) করা হলো। আর তার হিসাব আল্লাহর উপর ন্যস্ত।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) حسن؛ أبو خالد صدوق، أخرجه مسلم (23)، وأحمد (15875).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع قال: حدثنا سفيان
عن أبي الزبير عن جابر قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "أمرت أن أقاتل (الناس)(1) حتى يقولوا: لا إله إلا اللَّه، فإذا قالوها عصموا مني دماءهم وأموالهم، إلا بحقها، وحسابهم على
اللَّه"، ثم قرأ: ﴿فَذَكِّرْ إِنَّمَا أنت مُذَكِّرٌ (21) لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍ﴾
[الغاشية: 21 - 22](2).
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “আমাকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে যে আমি যেন মানুষের সাথে যুদ্ধ করি, যতক্ষণ না তারা ’লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ (আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই) বলে। যখন তারা এটি বলবে, তখন তারা আমার থেকে তাদের রক্ত ও সম্পদকে রক্ষা করে নেবে, তবে এর প্রাপ্য হক (ইসলামের অধিকার) ব্যতিরেকে নয়। আর তাদের হিসাব (ফয়সালা) আল্লাহর উপর ন্যস্ত।”
অতঃপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তিলাওয়াত করলেন:
“সুতরাং আপনি উপদেশ দিন, আপনি তো কেবল উপদেশদাতা। আপনি তাদের উপর শাসক নন।” (সূরা আল-গাশিয়া: ২১-২২)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [جـ، ك].
(2) صحيح؛ أخرجه مسلم (21)، وأحمد (14209).
