মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن مهدي عن سفيان عن فراس عن الشعبي عن مسروق عن عبد اللَّه أنه سئل عن رجل تزوج امرأة فمات عنها ولم يدخل بها ولم يفرض لها صداقًا قال: (فقال)(1) عبد اللَّه: لها الصداق ولها الميراث وعليها العدة، (وقال)(2) معقل بن (سنان)(3): شهدت رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم قضى في بروع بنت واشق بمثل ذلك(4).
আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাকে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো, যে একজন মহিলাকে বিবাহ করেছে, কিন্তু তার সাথে সহবাসের পূর্বে সে মারা যায় এবং তার জন্য কোনো মোহরও নির্ধারণ করা হয়নি।
আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তার জন্য মোহর (সদাক) প্রাপ্য, তার জন্য উত্তরাধিকার (মিরাস) প্রাপ্য এবং তাকে ইদ্দতও পালন করতে হবে।
আর মা’কিল ইবনে সিনান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বরওয়া’ বিনতে ওয়াশিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ব্যাপারেও অনুরূপ ফায়সালা দিতে দেখেছি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ب،
جـ، ط، ك].
(2) في [هـ]: (فقال).
(3) تقدم في 4/
2/ 300 أنه في بعض النسخ: (يسار).
(4) صحيح؛ أخرجه أحمد (18464)، وأبو داود (2114)، والنسائي 6/ 122، وابن ماجه (1891)، وابن حبان (4098)، وابن أبي عاصم في الآحاد (1296)،
والطبراني 20/ (546)، والبيهقي 7/
245.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو الأحوص عن سماك عن تميم بن
(طرفة)(1) قال: اختصم رجلان إلى النبي صلى الله عليه وسلم في جمل، فجاء كل واحد منهما إلى النبي صلى الله عليه وسلم بشاهدين يشهدان أنه جمله فقضى به النبي صلى الله عليه وسلم بينهما(2).
তামীম ইবনু তরফা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: দু’জন লোক একটি উট নিয়ে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট বিবাদে লিপ্ত হলো। তখন তাদের প্রত্যেকেই নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট দু’জন করে সাক্ষী নিয়ে আসল, যারা সাক্ষ্য দিচ্ছিল যে উটটি তারই। অতঃপর নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাদের দুজনের মাঝে সেটির ফয়সালা করে দিলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ع]: (صدقة).
(2) مرسل؛ تميم تابعي، أخرجه الطحاوي في شرح المشكل (4758)،
والبيهقي 10/ 258، وأبو داود في المراسيل (339)، وسيأتي متصلًا 10/ 184 برقم [31078].
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن مسهر عن الشيباني عن سلمة بن كهيل قال: كنا جلوسًا عند شريح إذ أتاه قوم يختصمون إليه في (عمرى)(1) جعلت لرجل حياته، فقال له: هي (له)(2) حياته وموته، (فأقبل)(3) (عليه الذي)(4) (قضى)(5) عليه يناشده
فقال شريح: لقد (لامني)(6) هذا في أمر قضى به النبي صلى الله عليه وسلم(7).
সালামা ইবনে কুহাইল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা (বিচারক) শুরাইহের কাছে বসা ছিলাম। এমন সময় তাঁর কাছে কিছু লোক এলো, যারা ’উমরা’ (আজীবনের জন্য দান করা সম্পত্তি) সংক্রান্ত বিষয়ে বিবাদ করছিল, যা একজনের জীবনকালে ব্যবহারের জন্য স্থির করা হয়েছিল। তখন শুরাইহ্ (বিবাদকারীদের) বললেন, "এই সম্পত্তি তার জীবন ও মরণ উভয় ক্ষেত্রেই তার (পূর্ণ মালিকানাভুক্ত)।"
তখন যার বিপক্ষে রায় দেওয়া হলো, সে শুরাইহের দিকে ফিরে এসে তাঁর কাছে (রায় পরিবর্তনের জন্য) আকুতি জানাতে শুরু করল।
শুরাইহ্ তখন বললেন, "এই লোকটি আমাকে এমন একটি বিষয়ে ভর্ৎসনা করছে, যে বিষয়ে নাবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম নিজেই ফায়সালা প্রদান করেছিলেন।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ط]: (عمر بن).
(2) سقط من: [جـ، ك].
(3) في [أ، ط،
هـ]: (وأقبل).
(4) في [ط]: (على الذين).
(5) سقط من: [جـ، ك].
(6) في [ط]: (لاحني).
(7) مرسل؛ شريح تابعي.
(حدثنا أبو بكر قال)(1): حدثنا وكيع عن هشام بن عروة عن أبيه عن المسور أن عمر استشار الناس في إملاص المرأة، فقال المغيرة بن شعبة: شهدت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
قضى فيه بغرة: عبد أو أمة، فقال عمر: لتأتين (بمن)(2) يشهد
(معك)(3)، فشهد له محمد بن مسلمة(4).
আল-মিসওয়ার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কোনো নারীর ’ইমলাসের’ (গর্ভপাত জনিত আঘাতের ফলে ভ্রূণ নষ্ট হওয়ার) বিষয়ে লোকদের সাথে পরামর্শ করলেন। তখন মুগীরা ইবনে শু’বা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখেছি, তিনি এ বিষয়ে একটি ‘গুররাহ’ (দণ্ড) ধার্য করেছিলেন: একজন দাস অথবা একজন দাসী। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তুমি অবশ্যই এমন কাউকে নিয়ে আসবে যে তোমার সাথে সাক্ষ্য দেবে। অতঃপর মুহাম্মদ ইবনে মাসলামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর পক্ষে সাক্ষ্য দিলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ب،
جـ، ك].
(2) في [أ، جـ، ط]: (لمن).
(3) سقط من: [أ، ط،
هـ].
(4) صحيح؛ أخرجه مسلم (1683)، وأحمد (18213)، وأصله عند البخاري
(6908).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا يحيى بن يعلى التيمي عن منصور عن إبراهيم (عن)(1) عبيد بن (نضلة)(2) عن المغيرة بن شعبة قال: قضى رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم على (عاقلتها بالدية)(3)، وفي الحمل غرة(4).
মুগীরা ইবনে শু’বা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (নিহতের) আক্বিলার (নিকটাত্মীয় বা গোত্রের) উপর পূর্ণ দিয়াত (রক্তমূল্য) ধার্য করেন, আর গর্ভস্থ সন্তানের জন্য এক ‘গুররাহ’ (একটি দাস বা দাসী) নির্ধারণ করেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ط]: (بن).
(2) في [أ، ب،
ط]: (فضلة)، وانظر: التاريخ الكبير 6/
5، والثقات 5/
138، ويقال: (ابن نضيلة).
(3) في [جـ، ك]: (عاقلها الدية)، وفي [ك]: (عاقلتها الدية).
(4) صحيح؛ أخرجه البخاري (6905)، ومسلم (1682).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن سفيان عن أبي قيس عن (هزيل)(1) بن شرحبيل قال: جاء رجل إلى أبي موسى و (سلمان)(2) بن ربيعة فسألهما عن: ابنة وابنة ابن وأخت لأب وأم، فقالا: للابنة النصف، وما بقي فللأخت، وائت ابن مسعود فاسأله فإنه سيتابعنا، (فأتى)(3) الرجل ابن مسعود فسأله وأخبره بما قالا، فقال ابن مسعود: (قد)(4) ضللت إذن وما أنا من المهتدين، ولكن سأقضي بما (قضى)(5) (به)(6) رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: للابنة النصف، ولابنة الابن
السدس، تكملة الثلثين، وما بقي فللأخت(7).
হুযাইল ইবনে শুরাহবীল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং সালমান ইবনে রাবী‘আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে কন্যা, পুত্রের কন্যা, এবং সহোদর বোন (পিতা-মাতা উভয়ের দিক থেকে বোন)-এর (ওয়ারিশী) অংশ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করল।
তাঁরা উভয়ে বললেন: কন্যার জন্য অর্ধেক (নির্ধারিত), আর যা অবশিষ্ট থাকবে তা (সহোদর) বোনের জন্য। তুমি ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে যাও এবং তাঁকেও জিজ্ঞাসা করো; নিশ্চিত তিনি আমাদের সমর্থন করবেন।
লোকটি তখন ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেল এবং তাঁকে জিজ্ঞাসা করল। সে তাঁদের (আবূ মূসা ও সালমানের) দেওয়া ফাতওয়াও তাঁকে জানাল।
তখন ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তাহলে তো আমি গোমরাহ হয়ে যাব এবং হেদায়াতপ্রাপ্তদের অন্তর্ভুক্ত থাকতে পারব না! বরং আমি সেই ফায়সালাই দেব যা আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ফায়সালা দিয়েছিলেন: কন্যার জন্য অর্ধেক (১/২), আর পুত্রের কন্যার জন্য ষষ্ঠাংশ (১/৬), যা (মোট অংশ) দুই-তৃতীয়াংশ পূর্ণ করে, আর যা অবশিষ্ট থাকবে তা (সহোদর) বোনের জন্য।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب،
جـ، ط، ك]: (هذيل).
(2) في [أ، ب،
ط]: (سليمان).
(3) في [جـ]: (فأتاه).
(4) في [ط]: (لنقد).
(5) في [ط]: (أقضى).
(6) سقط من: [أ، ب،
جـ، ط].
(7) صحيح؛ أخرجه البخاري (6742)، وأحمد (3691).
(حدثنا أبو بكر قال)(1): حدثنا سفيان بن عيينة عن الزهري عن عبيد اللَّه
عن زيد بن خالد وشبل و (أبي)(2) هريرة قالوا: كنا عند النبي صلى الله عليه وسلم فأتاه رجل فقال: أنشدك اللَّه إلا قضيت بيننا بكتاب
اللَّه، فقال خصمه وكان أفقه منه: أجل يا رسول اللَّه اقض بيننا بكتاب اللَّه وائذن لي حتى أقول، (قال: "قل" قال)(3): إن ابني كان عسيفًا على هذا، والعسيف الأجير، وأنه زنى بامرأته فافتديت منه
بمائة (شاة)(4) وخادم، فسألت (رجالًا)(5) من أهل العلم فأخبرت أن على ابني جلد مائة وتغريب عام، وأن على امرأة هذا الرجم، فقال: النبي صلى الله عليه وسلم: "والذي نفسي بيده لأقضين
بينكما بكتاب اللَّه: المائة شاة والخادم
رد عليك، وعلى ابنك جلد مائة وتغريب
عام، واغد يا أنيس على امرأة هذا، فإن اعترفت فارجمها"(6).
যায়দ ইবনে খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), শিবল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেছেন: আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট ছিলাম। তখন এক ব্যক্তি তাঁর কাছে এসে বলল: আমি আপনাকে আল্লাহর দোহাই দিয়ে বলছি, আপনি আমাদের মাঝে আল্লাহর কিতাব অনুযায়ী ফয়সালা করে দিন।
তার প্রতিপক্ষ, যে তার চেয়ে অধিক জ্ঞানী ছিল, সে বলল: হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি আমাদের মাঝে আল্লাহর কিতাব অনুযায়ী ফয়সালা করুন এবং আমাকে কথা বলার অনুমতি দিন, যাতে আমি আমার বক্তব্য পেশ করতে পারি। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "বলো।"
সে বলল: আমার পুত্র এই ব্যক্তির কাছে মজুর (আসীফ) হিসেবে কাজ করত। ’আসীফ’ অর্থ হলো মজুর। আর সে তার স্ত্রীর সাথে যিনা (ব্যভিচার) করেছে। তাই আমি এর বিনিময়ে (আমার ছেলের মুক্তির জন্য) তাকে একশো ভেড়া এবং একজন খাদেম দিয়েছিলাম। অতঃপর আমি জ্ঞানীদের (আহলে ইলমের) কিছু লোককে জিজ্ঞেস করলাম। তাঁরা আমাকে জানালেন যে, আমার পুত্রের শাস্তি হলো একশো দোররা মারা এবং এক বছরের জন্য নির্বাসন। আর এই ব্যক্তির স্ত্রীর শাস্তি হলো রজম (পাথর নিক্ষেপের মাধ্যমে মৃত্যুদণ্ড)।
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "যাঁর হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! আমি তোমাদের মাঝে আল্লাহর কিতাব অনুযায়ী অবশ্যই ফয়সালা করব: একশো ভেড়া ও খাদেম তোমার কাছে ফেরত দেওয়া হবে। আর তোমার পুত্রের শাস্তি হলো একশো দোররা মারা এবং এক বছরের জন্য নির্বাসন। হে উনাইস! তুমি কাল সকালে এই লোকটির স্ত্রীর কাছে যাও। যদি সে স্বীকার করে, তবে তাকে রজম করো।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ب،
جـ، ط، ك].
(2) في [أ، ب،
ط]: (أبو).
(3) بياض في: [جـ].
(4) بياض في [جـ]، وسقط من: [أ، ط].
(5) في [أ، ب،
ط]: (رجل).
(6) صحيح؛ وهم ابن عينية في ذكر شبل فيه، أخرجه أحمد (17042)، والترمذي (1433)، والنسائي 8/ 241، وابن ماجه (2549)، والشافعي في السنن (531)، والحميدي (811)، وابن الجارود (811)، وابن أبي عاصم في الآحاد (1113)،
والطحاوي 3/ 134، والبيهقي 8/ 222، والطبراني (5192)، وأصله عند البخاري
(6827)، ومسلم (1697).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا زيد بن (الحباب)(1) قال: (حدثنا)(2)
سيف ابن سليمان المكي قال: أخبرني قيس بن سعد عن عمرو بن دينار عن ابن عباس أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
قضى بيمين وشاهد(3).
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এক শপথ এবং একজন সাক্ষীর ভিত্তিতে ফয়সালা দিয়েছেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ك]: (حباب).
(2) في [ك]: (حدثني).
(3) صحيح؛ أخرجه مسلم (1712)، وأحمد (2226).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا وكيع عن سفيان عن أبي إسحاق عن الحارث عن علي قال: قضى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم بالدين قبل الوصية، وأنتم تقرأون: ﴿مِنْ بَعْدِ وَصِيَّةٍ تُوصُونَ بِهَا أَوْ دَيْنٍ﴾ [النساء: 12]، وأن أعيان بني الأم يتوارثون دون بني العلات(1).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ওসিয়্যতের পূর্বে ঋণ পরিশোধের ফায়সালা দিয়েছেন। অথচ তোমরা (কুরআনে) পাঠ করো: "কোন ওসিয়্যত যা তোমরা করবে অথবা ঋণ পরিশোধের পর।" (সূরা নিসা: ১২)।
আর একই মায়ের দিকের ভাইয়েরা (সম্পূর্ণ সহোদর) উত্তরাধিকার লাভ করে, কিন্তু একই পিতার দিকের ভাইয়েরা (বৈমাত্রেয় ভাই) উত্তরাধিকার লাভ করে না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ضعيف؛ لضعف الحارث، أخرجه أحمد (1091)، وابن ماجه (2715)، وأبو يعلى (625)، والترمذي (2094)، والحاكم 4/
336، والدراقطني 4/
86، وعبد الرزاق (19003)، وابن الجارود (950)، والطبراني 4/
280، وسيأتي 11/ 402.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا يزيد بن هارون عن مهدي بن ميمون عن محمد بن أبي يعقوب عن الحسن بن سعد قال: حدثني رباح عن عثمان أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
قضى أن الولد للفراش(1).
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ফয়সালা দিয়েছেন যে, সন্তান হলো বিছানার অধিকারীর (স্বামীর)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) مجهول؛ لجهالة رباح، أخرجه أحمد (502)، وأبو داود (2275)، والطحاوي 3/
104، والبيهقي 7/
402، والطيالسي (86).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا عباد بن العوام عن سفيان بن حسين عن شيبة بن مساور قال: كتب عمر بن عبد العزيز فقرئ
علينا كتابه أن رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم قضى في الموضحة بخمس من الإبل، ولم يقض فيما سوى ذلك(1).
শাইবাহ ইবনু মুসাওয়ির (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, উমার ইবনু আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) একটি লিখিত ফরমান জারি করেন এবং তা আমাদের সামনে পাঠ করা হয়। তাতে বলা ছিল, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ’মাওদিহা’ (Mūḍiḥah) ধরণের আঘাতের জন্য (যে আঘাতে মাথার হাড় দৃশ্যমান হয়) পাঁচটি উট (ক্ষতিপূরণ বা দিয়াত) হিসেবে ফায়সালা দিয়েছিলেন, আর তিনি এছাড়া অন্য কোনো আঘাতের জন্য (নির্দিষ্ট ক্ষতিপূরণ) নির্ধারণ করেননি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) مرسل؛ عمر بن عبد العزيز تابعي.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا يزيد بن هارون قال: أخبرنا محمد بن إسحاق عن أبي مالك بن ثعلبة عن أبيه ثعلبة بن أبي مالك قال: قضى رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم
في (مهزور)(1) وادي بني قريظة: أن يحبس الماء إلى الكعبين، لا يحبس الأعلى (على)(2) الأسفل(3).
সা’লাবাহ ইবনু আবী মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বনী কুরাইযা গোত্রের উপত্যকা ’মাহযূর’-এর ব্যাপারে ফায়সালা দিয়েছেন যে, পানিকে গিরা (গোড়ালি) পর্যন্ত আটকে রাখা হবে। উপরের (জমির মালিক) নিচের (জমির মালিকের) জন্য (অতিরিক্ত) পানি আটকে রাখবে না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب،
ط]: (مهزوز).
(2) في [ط]: (ألا).
(3) مرسل مجهول؛ أبو مالك بن ثعلبة مجهول، وأبوه ثعلبة
تابعي، أخرجه أبو داود (3638)، والطحاوي في
شرح المشكل (5450)، والطبراني (1386)، وابن عبد البر في التمهيد 17/ 408، والبيهقي 6/
154، وابن قانع 1/ 123، والبلاذري في شرح البلدان
ص 23، وبنحوه ابن ماجه (2481)، وابن أبي عاصم في الآحاد (2200).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن عيينة عن (ابن)(1) طاوس عن أبيه قال: قضى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: في السن بخمس من الإبل(2).
তাউসের পিতা থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম দাঁতের (ক্ষতিপূরণ বা দিয়াত) বাবদ পাঁচটি উট নির্ধারণ করে ফয়সালা দিয়েছেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، جـ، ط،
ك].
(2) مرسل؛ طاوس تابعي.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن عيينة عن الزهري عن سعيد و (حرام)(1) بن سعد أن ناقة للبراء دخلت
حائط قوم فأفسدت عليهم، فقضى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: أن حفظ الأموال
على أهلها بالنهار، وأن على أهل الماشية ما أصابت الماشية بالليل(2).
বারা’ ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বারা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একটি উট কোনো এক সম্প্রদায়ের বাগানে প্রবেশ করে তাতে ক্ষতি সাধন করেছিল।
অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এই ফায়সালা দিলেন যে, দিনের বেলায় সম্পদ (বাগান বা ফসলাদি) রক্ষার দায়িত্ব তার মালিকদের এবং রাতের বেলায় পশু দ্বারা সৃষ্ট ক্ষতির দায়ভার পশুর মালিকদের ওপর বর্তাবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (وحزام)، وفي [جـ، ط]: (عن حرام)، وفي [ك]: (وعن حرام).
(2) مرسل؛ سعيد تابعي، أخرجه أحمد (23691)، ومالك 2/
747، والشافعي في المسند 2/ 107، وابن ماجه (2332)، وابن الجارود (796)، والطحاوي 3/ 203، والدارقطني 3/
156، والبيهقي 8/
279، وابن المبارك في المسند (139)، وابن عبد البر في التمهيد 11/ 89، وأخرجه بإسناد آخر: أبو داود (3570)، وابن حبان (6008)، والحاكم 2/
47، وعبد الرزاق (18437)، والنسائي في
الكبرى (5785)، وابن أبي عاصم في الديات (205).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا (أبو)(1) أسامة ومحمد
بن بشر عن سعيد بن أبي عروبة عن غالب التمار عن حميد بن هلال عن مسروق بن أوس عن أبي موسى الأشعري أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
قضى في الأصابع عشرًا من الإبل(2).
আবূ মূসা আল-আশ’আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আঙ্গুলসমূহের (ক্ষতিপূরণ বা দিয়াত) ক্ষেত্রে দশটি করে উট নির্ধারণ করে রায় দিয়েছেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (بن).
(2) مجهول؛ لجهالة مسروق بن أوس، أخرجه أحمد (19610)، وأبو داود (4556)، والنسائي 8/ 56، وابن ماجه (2654)، والدارقطني 3/
210، وأبو يعلى (7334)، وابن أبي عاصم في الديات (169)، والبيهقي 8/
92، والبغوي (2540)، والطيالسي (511)، وابن حبان (6013).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا محمد بن بشر عن سعيد عن مطر عن عمر وابن (شعيب)(1) عن أبيه عن جده أن النبي ﵇(2) قضى في الأصابع عشرًا عشرًا(3)(4).
আমর ইবনে শুআইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাদা থেকে বর্ণিত,
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আঙ্গুলসমূহের (ক্ষতিপূরণ বা দিয়াতের) ব্যাপারে ফায়সালা করেছেন যে, প্রত্যেক আঙ্গুলের দিয়াত দশটি দশটি (উট)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ك]: (سعيد).
(2) في [جـ]: ﷺ.
(3) تركب في [ط]: إسناد [31011] مع متن [31010] وهو خطأ من الناسخ.
(4) حسن؛ أخرجه أحمد (6681)، والنسائي 8/ 57، وابن ماجه (2653)، والدراقطني 3/
210، والبيهقي 8/
81، وعبد الرزاق (17702).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن علية عن عثمان البتي عن عبد الحميد ابن سلمة عن أبيه عن جده (أن)(1) أبويه اختصما فيه إلى النبي صلى الله عليه وسلم
أحدهما كافر والآخر (مسلم)(2)، فخيره فتوجه إلى الكافر فقال: "اللهم اهده"، فتوجه إلى المسلم
فقضى له به(3).
আব্দুল হামিদ ইবনে সালামার দাদার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর পিতামাতা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে তাঁর (ঐ ছেলের) বিষয়ে বিবাদ নিয়ে এলেন। তাঁদের একজনের ছিলেন কাফির এবং অন্যজন ছিলেন মুসলিম।
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ছেলেটিকে এখতিয়ার (পছন্দ করার সুযোগ) দিলেন। সে কাফির অভিভাবকের দিকে মুখ করল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "হে আল্লাহ! তাকে হেদায়েত দাও।"
এরপর সে মুসলিম অভিভাবকের দিকে মুখ করল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মুসলিম অভিভাবকের পক্ষে রায় দিলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ط]: (إلى).
(2) سقط من: [ط].
(3) مجهول؛ لجهالة عبد الحميد، أخطأ البتي فيه صوابه (عبد الحميد بن جعفر عن أبيه عن جده) وهذا مرسل، والحديث أخرجه أحمد (23755)، وابن ماجه (2352)، والنسائي في
الكبرى (6387)، وابن سعد 7/ 81، والطحاوي في
شرح المشكل (3091)، والمزي 16/ 433، وعلى الوجه الآخر
أخرجه أبو داود (2244)، وأحمد (23757)، والحاكم 2/
206، والنسائي في الكبرى (6385)، والدارقطني 4/ 43، والبيهقي 8/
3، والطحاوي في شرح المشكل (3090)، وابن الأثير 2/ 192.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا محمد بن بشر العبدي (قال)(1): حدثنا محمد بن عمرو عن أبي سلمة عن أبي هريرة قال: قضى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم في الجنين غرة عبد أو أمة، فقال: الذي قضى عليه أنعقل من (لا شرب ولا أكل)(2) ولا صاح ولا استهل، ومثل ذلك (بطل)(3) فقال: رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "إن هذا ليقول بقول شاعر فيه غرة عبد أو أمة"(4).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ভ্রূণের (হত্যার ক্ষতিপূরণ স্বরূপ) একটি গোলাম অথবা একটি বাঁদীর দ্বারা ‘গুররাহ’ (ক্ষতিপূরণ) প্রদানের ফায়সালা দিলেন।
তখন যার উপর এই ফায়সালা কার্যকর করা হয়েছিল সে বলল: আমরা কি এমন ব্যক্তির দিয়ত (রক্তপণ/ক্ষতিপূরণ) দেব, যে পানও করেনি, ভক্ষণও করেনি, চিৎকারও করেনি এবং কোনো শব্দও করেনি? আর এমন জিনিস তো বাতিল (নিরর্থক)।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “নিশ্চয়ই এই লোকটি কবির কথা বলছে। এর (ক্ষতিপূরণ) একটি গোলাম অথবা একটি বাঁদী।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ب،
جـ، ط، ك].
(2) في [أ، ب]: (لا أكل ولا شرب)، وفي [ط]: (ألا أكل ولا شرب)، في [ك]: (من لا أكل ولا شرب).
(3) في [أ، هـ]: (يطل).
(4) حسن؛ محمد بن عمرو صدوق، وأخرجه البخاري (5759)، ومسلم (1681).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا ابن علية عن عوف قال: قرئ علينا (كتاب)(1) عمر بن عبد العزيز أيما
رجل أفلس فأدرك رجل (متاعه)(2) (بعينه)(3) فهو
أحق به من سائر الغرماء، (إلا أن يكون اقتضى من ماله شيئًا فهو أسوة الغرماء)(4)، قضى بذلك رسول صلى الله عليه وسلم(5).
উমর ইবনে আব্দুল আযিয (রাহিমাহুল্লাহ)-এর পত্র থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কোনো ব্যক্তি দেউলিয়া হয়ে যায় এবং (যার কাছে সে পণ্য বিক্রি করেছিল সেই) অপর ব্যক্তি তার পণ্য হুবহু (অবিকৃত অবস্থায়) পেয়ে যায়, তবে সে অন্যান্য পাওনাদারদের চেয়ে সেটির অধিক হকদার। তবে যদি সে (বিক্রেতা) ওই দেউলিয়া ব্যক্তির সম্পদ থেকে সামান্য কিছুও আদায় করে থাকে, তাহলে সে অন্যান্য পাওনাদারদের মতোই গণ্য হবে। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এই মর্মে ফয়সালা দিয়েছিলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ب،
ط].
(2) في [ط]: (فباعه).
(3) سقط من: [أ، ب،
جـ، ط، ك].
(4) سقط من: [أ، ح،
ط، هـ].
(5) مرسل؛ عمر بن العزيز تابعي، وأخرجه البخاري (2402)، ومسلم (1559) من حديث عمر بن عبد العزيز عن أبي بكر بن عبد الرحمن عن أبي هريرة مرفوعًا.
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا محمد بن سواء عن سعيد بن أبي عروبة عن أبي الطفيل سعيد
بن حمل عن عكرمة قال: عدة المختلعة حيضة (قضاها)(1) رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
في (جميلة)(2) ابنة سلول(3).
ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, খুলা’-এর (বিনিময়ে তালাক গ্রহণকারিণী) মহিলার ইদ্দতকাল হলো একটি হায়েয (ঋতুস্রাব)। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জামিলা বিনতে সালুল-এর ক্ষেত্রে এই ফায়সালা দিয়েছিলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ط]: (فقضاها).
(2) في [أ، ب،
ط]: (حملة)، وفي [ك]: (حملية).
(3) مرسل مجهول؛ عكرمة تابعي، وسعيد بن حمل مجهول، أخرجه أحمد في العلل 3/ 374، وعبد الرزاق
(11858)، والبيهقي 7/ 450، وورد بنحوه من حديث عكرمة عن ابن عباس، أخرجه أبو داود (2229)، والترمذي (1185)، وابن ماجه (2056).
