হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31235)


حدثنا ابن مبارك عن معمر عن سماك بن الفضل عن وهب بن منبه قال: مثل الذي يدعو بغير عمل (مثل الذي (يرمي)(1) (بغير)(2) وتر)(3).




ওয়াহব ইবনু মুনাব্বিহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি আমল ব্যতীত দু’আ করে, তার উপমা হলো সেই ব্যক্তির মতো, যে ছিলাবিহীন ধনুক দিয়ে তীর নিক্ষেপ করে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب]: (رمى).
(2) في [أ، هـ]: (بعير).
(3) تكرر في: [ط].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31236)


حدثنا ابن نمير (حدثنا)(1) الأعمش عن مالك بن الحارث قال: كان ربيع يأتي علقمة (يوم الجمعة)(2) قال: فأتاه ولم يكن ثمة، فجاء رجل فقال: ألا تعجبون من الناس، وكثرة دعائهم، وقلة إجابتهم؟ فقال ربيع: تدرون لم ذاك؟ إن اللَّه لا يقبل إلا (النخيلة)(3) من الدعاء.




মালিক ইবনুল হারিস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

রাবী’ (ইবনু খুসাইম রহঃ) আলকামা (রাহিমাহুল্লাহ)-এর কাছে (বিশেষত) জুমআর দিন আসতেন। একবার তিনি তাঁর কাছে এলেন, কিন্তু তিনি সেখানে উপস্থিত ছিলেন না। তখন এক ব্যক্তি এসে বলল: আপনারা কি মানুষের অবস্থা দেখে আশ্চর্য হন না? তাদের দু’আ এত বেশি, অথচ তা কবুল হওয়ার হার এত কম!

তখন রাবী’ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন, আপনারা জানেন, তা কেন হয়? নিশ্চয়ই আল্লাহ তা’আলা দু’আর মধ্য থেকে কেবল নির্বাচিত (খাঁটি ও উত্তম) অংশটিই কবুল করেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ك]: (أخبرنا).
(2) سقط من: [أ، ح،
ط، هـ].
(3) أي: الخالصة، وفي [أ، ب، ط]: (التخلية)، وفي [هـ]: (الناخلة).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31237)


[قال عبد الرحمن بن يزيد: فلما جئت أخبرني علقمة بقول ربيع، فقلت له: أما سمعت قول عبد اللَّه؟ قال: وما ذاك؟ قال: قال عبد اللَّه](1): والذي لا إله غيره لا يسمع اللَّه من مسمع ولا (مراءٍ)(2) ولا لاعب ولا داع إلا داع دعا بتثبت من قلبه(3).




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

যিনি ব্যতীত অন্য কোনো ইলাহ (উপাস্য) নেই, সেই মহান আল্লাহর শপথ করে বলছি, আল্লাহ্ কোনো লোক-শুনানোকারী (অন্যকে শোনানোর উদ্দেশ্যে দু’আকারী), অথবা লোক-দেখানোকারী (রিয়াকারী), অথবা খেল-তামাশায় মগ্ন উদাসীন ব্যক্তি, কিংবা শুধু মুখে আহ্বানকারীর দু’আ শোনেন না (কবুল করেন না)। তবে কেবল ঐ আহ্বানকারী ছাড়া, যে তার অন্তর থেকে সুদৃঢ় প্রত্যয় (ও নিশ্চিত বিশ্বাস) সহকারে দু’আ করে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ح،
ك، هـ].
(2) في [أ، هـ]: (مرائي)، وسقط من: [جـ].
(3) صحيح؛ أخرجه البخاري في الأدب المفرد (606)، وأخرجه مرفوعًا ابن
الجوزي في العلل (1408)، وانظر: علل الدارقطني 5/ 51.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31238)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن مالك بن الحارث قال: يقول (اللَّه)(1): من شغله ذكري عن مسألتي أعطيته

فوق ما أعطي السائلين(2).




মালিক ইবনুল হারিস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা বলেন: যে ব্যক্তি আমার জিকির বা স্মরণে এত মশগুল থাকে যে, সে আমার কাছে চাওয়ার সুযোগ পায় না, আমি তাকে প্রার্থনাকারীদের যা দান করি, তার চেয়েও বেশি দান করি।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ب،
ط].
(2) مرسل؛ مالك ليس صحابيًا.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31239)


حدثنا يزيد بن هارون (قال)(1): حدثنا(2) عبد الرحمن (أبو)(3) (أمية)(4) بن فضالة قال: حدثنا بكر بن عبد اللَّه المزني قال أبو ذر: يكفى من الدعاء مع البر ما يكفي الطعام من الملح(5).




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: নেক আমলের (সৎকর্মের) সাথে প্রার্থনার (দোয়ার) জন্য ততটুকুই যথেষ্ট, খাদ্যদ্রব্যের জন্য যতটুকু লবণ যথেষ্ট হয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ب،
جـ، ك].
(2) في [أ، ح،
ط، هـ]: زيادة (أبو).
(3) في [هـ]: (هو).
(4) في [ب]: (مية).
(5) حسن؛ عبد الرحمن أبو أمية بن فضالة صدوق.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31240)


حدثنا ابن نمير عن موسى بن (مسلم)(1) عن (عمرو)(2) بن مرة رفعه قال: من شغله ذكري عن مسألتي أعطيته فوق ما أعطي السائلين -يعني الرب ﵎(3)(4).




আমর ইবনে মুররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা‘আলা বলেন: যে ব্যক্তি আমার স্মরণ (যিকির) নিয়ে এত ব্যস্ত থাকে যে, আমার কাছে প্রার্থনা (দোয়া) করার সুযোগ পায় না, আমি তাকে প্রার্থনাকারীদের যা দিই, তার চেয়েও বেশি দান করি।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ح،
ط، هـ]: (أسلم).
(2) في [ز]: (عمر).
(3) سقط من: [جـ، ك].
(4) مرسل، عمرو بن مرة ليس صحابيًا.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31241)


حدثنا غندر عن شعبة عن يعلى بن عطاء قال: سمعت عمرو بن عاصم يحدث أنه سمع أبا هريرة (يقول)(1): إن أبا بكر قال للنبي صلى الله عليه وسلم: أخبرني

بشيء أقوله إذا أصبحتُ وإذا أمسيتُ، قال: "قل: اللهم عالم الغيب والشهادة، فاطر السماوات والأرض، رب كل شيء ومليكه، أشهد أن لا إله إلا أنت، أعوذ بك من (شر)(2) نفسي، ومن الشيطان وشركه، قله إذا أمسيت وإذا أصبحت وإذا أخذت مضجعك"(3).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বললেন: আমাকে এমন কিছু শিখিয়ে দিন যা আমি সকাল ও সন্ধ্যায় পাঠ করতে পারি।

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি বলো:

"হে আল্লাহ, যিনি অদৃশ্য (গায়েব) ও প্রকাশ্য সব কিছুর পরিজ্ঞাতা, যিনি আসমান ও জমিনের সৃষ্টিকর্তা (ফাত্বির), সব কিছুর রব (প্রভু) এবং মালিক। আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আপনি ছাড়া কোনো ইলাহ (উপাস্য) নেই। আমি আপনার কাছে আমার নফসের (আত্মার) অনিষ্ট থেকে এবং শয়তান ও তার শিরক (ফাঁদ/প্ররোচনা) থেকে আশ্রয় চাই।"

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি এই দু’আটি সন্ধ্যা হলে, সকাল হলে এবং যখন তুমি তোমার বিছানায় শয়ন করতে যাবে তখন পাঠ করবে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [جـ، ك].
(2) سقط من: [أ، ب،
جـ، ط، ك]، وتقدم 9/
72 برقم [28222] بإثباتها.
(3) صحيح؛ أخرجه أحمد (7961)، والترمذي (3392)، والنسائي في
عمل اليوم والليلة (795)، وابن حبان (962)، وأبو داود (5067)، والحاكم 1/
513، والبخاري في الأدب المفرد (1202)، والطيالسي (9)، والدارمي (2689)، والبيهقي في الأسماء والصفات ص 20، والخطيب 11/ 167.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31242)


حدثنا زيد بن الحباب العكلي حدثنا أبو (مودود)(1) قال: حدثني من سمع أبان بن عثمان قال: حدثني أبي عثمان أنه سمع رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
يقول: "من قال: إذا أصبح وإذا أمسى ثلاث مرار بسم اللَّه الذي
لا يضر مع اسمه شيء في الأرض ولا في السماء وهو السميع العليم لم يصبه في يومه ولا في ليلته شيء"(2).




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন:

"যে ব্যক্তি সকাল-সন্ধ্যায় তিনবার বলবে: ’আল্লাহ্‌র নামে (আমি আশ্রয় চাই), যাঁর নামের সাথে আসমান ও যমিনের কোনো কিছুই (কারও) ক্ষতি করতে পারে না, আর তিনি সর্বশ্রোতা, মহাজ্ঞানী’— দিনের বেলা অথবা রাতের বেলা কোনো কিছুই তার ক্ষতি করবে না।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (مورود)، وفي [ك]: (مردود).
(2) مجهول، لإبهام الراوي عن أبان، وورد الخبر بتسمية المجهول (محمد بن كعب) فصح الحديث، أخرجه عبد اللَّه بن أحمد في المسند (528)، وأبو داود (5089)، والنسائي في الكبرى (9843)، وابن السني (44)، وابن حبان (852)، والطحاوي في
شرح المشكل (3073)، والطبراني في الدعاء (317)، والبزار (357)، ورجح الدارقطني في السنن 3/ 8 الإسناد المجهول، وله طريق آخر برواية أبي الزناد عن أبان، أخرجه أحمد (446)، والترمذي (3388)، والنسائي (10178)، وابن ماجه (3869)، والحاكم 1/
514، والطيالسي (79)، والبخاري في الأدب المفرد (660)، والضياء (310)، والبيهقي في الدعوات (34)، والدولابي 1/ 20، والطحاوي في شرح المشكل 8/
85، وابن عساكر 6/ 149.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31243)


حدثنا حسين بن علي عن زائدة عن الحسن بن عبيد اللَّه عن إبراهيم ابن سويد عن عبد الرحمن بن يزيد عن عبد اللَّه قال: كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم إذا أمسى قال: "أمسينا وأمسى الملك للَّه
والحمد للَّه(1)، لا إله إلا اللَّه وحده لا شريك له، اللهم إني اسألك من خير هذه الليلة وخير
ما فيها، وأعوذ بك من شرها وشر ما فيها، اللهم إني أعوذ بك من الكسل، والهرم، و
(سوء)(2) الكبر وفتنة
الدنيا وعذاب القبر"(3).




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন সন্ধ্যায় উপনীত হতেন, তখন বলতেন: "আমরা সন্ধ্যায় উপনীত হলাম, আর সমস্ত রাজত্ব আল্লাহর জন্যেই। যাবতীয় প্রশংসা আল্লাহর জন্য। আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তিনি এক, তাঁর কোনো শরীক নেই। হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে আজকের রাতের কল্যাণ এবং এর মধ্যে নিহিত কল্যাণসমূহ প্রার্থনা করি। আর আমি আপনার কাছে এর (রাতের) অনিষ্ট এবং এর মধ্যে নিহিত অনিষ্টসমূহ থেকে আশ্রয় চাই। হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে অলসতা, অতিশয় বার্ধক্য, বার্ধক্যের মন্দ পরিণতি, দুনিয়ার ফিতনা এবং কবরের শাস্তি থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করি।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ]: زيادة (و).
(2) سقط من: [أ، جـ، ط،
ك].
(3) صحيح؛ أخرجه مسلم (2723)، وأبو داود (5071)، والترمذي (3389)، وأحمد (4192).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31244)


وقال الحسن بن عبيد اللَّه وزادني فيه زبيد عن إبراهيم بن سويد عن عبد الرحمن بن (يزيد)(1) عن عبد اللَّه رفعه(2) قال: "لا إله إلا اللَّه وحده لا شريك له، له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير"(3).




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ (উপাস্য) নেই। তিনি একক, তাঁর কোনো শরিক (অংশীদার) নেই। রাজত্ব তাঁরই এবং সকল প্রশংসা তাঁরই প্রাপ্য। আর তিনি সবকিছুর ওপর ক্ষমতাবান।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، جـ، ط]: (زبد).
(2) في [هـ]: زيادة (أنه).
(3) صحيح؛ أخرجه مسلم (2723)، وأبو داود (5071)، والترمذي (2390).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31245)


حدثنا يحيى بن سعيد عن سفيان عن سلمة بن كهيل عن عبد اللَّه بن عبد الرحمن بن أبزى عن أبيه قال: كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم إذا أصبح قال: ["أصبحنا على فطرة الإسلام، وكلمة الإخلاص، ودين نبينا محمد، وملة أبينا إبراهيم حنيفًا وما كان من المشركين"(1).




আবদুর রহমান ইবনে আবযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন সকালে উপনীত হতেন, তখন বলতেন:

"আমরা ইসলামের স্বভাবজাত দীন (ফিতরাত), ইখলাসের বাণী (কালিমা), আমাদের নবী মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দীন এবং আমাদের পিতা ইব্রাহীম (আলাইহিস সালাম)-এর মিল্লাতের (ধর্মাদর্শের) ওপর সকাল করলাম— যিনি ছিলেন একনিষ্ঠ (হানিফ) এবং তিনি মুশরিকদের অন্তর্ভুক্ত ছিলেন না।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) حسن؛ عبد اللَّه بن عبد الرحمن بن أبزي صدوق، أخرجه أحمد (15367)، والنسائي في الكبرى (9829)، وابن السني (34)، والطبراني في الدعاء (294)، والدارمي (2688)، والبيهقي في الدعوات (26)، والقزويني في التدوين 4/ 42.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31246)


حدثنا يزيد بن هارون قال: أخبرنا فائد أبو ورد حدثنا عبد اللَّه بن أبي أوفى قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا أصبح يقول](1): "أصبحنا وأصبح الملك
(للَّه)(2) والكبرياء والعظمة، والخلق والأمر، والليل والنهار، وما يضحى (فيهما للَّه)(3) وحده، لا شريك له، اللهم اجعل أول هذا النهار صلاحًا، وأوسطه فلاحًا، وآخره نجاحًا، أسالك خير الدنيا يا أرحم الراحمين"(4).




আব্দুল্লাহ ইবনে আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন সকালে উপনীত হতেন, তখন বলতেন:

“আমরা সকালে উপনীত হলাম এবং আল্লাহর জন্যই রাজত্ব, মহত্ত্ব ও শ্রেষ্ঠত্ব, সৃষ্টি ও বিধান, রাত ও দিন এবং এতদুভয়ের মধ্যে যা কিছু প্রকাশিত হয়, তা একমাত্র আল্লাহরই জন্য; তাঁর কোনো শরীক নেই। হে আল্লাহ! আপনি এই দিনের প্রথম অংশকে কল্যাণময় করুন, মধ্যম অংশকে মুক্তি ও সমৃদ্ধি দিন এবং শেষাংশকে চূড়ান্ত সফলতা দিন। হে দয়ালুদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ দয়ালু! আমি আপনার কাছে দুনিয়ার কল্যাণ চাই।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط ما بين المعقوفتين من: [أ، ح، ط، هـ].
(2) سقط من: [ك].
(3) في [ك]: (للَّه فيهما).
(4) ضعيف جدًا؛ فائد متروك، أخرجه عبد بن حميد (531)، والطبراني في الدعاء (296)، وابن السني (38)، وابن المبارك في الزهد (1085)، وابن عدي 6/ 26، والمقدسي في الترغيب في الدعاء (89).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31247)


حدثنا الفضل بن دكين حدثنا عبادة بن مسلم الفزاري حدثنا جبير بن أبي (سليمان)(1) بن جبير بن مطعم زعم أنه كان جالسًا مع عبد اللَّه بن عمر فقال: سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول في دعائه (حين يمسي وحين يصبح)(2) لم يدعه حتى فارق الدنيا أو حتى مات: "اللهم إني اسألك العافية في الدنيا والآخرة، اللهم إني أسالك العفو والعافية في
ديني ودنياي وأهلي ومالي، (اللهم)(3) استر (عوراتي)(4) وآمن روعاتي، اللهم أحفظني من بين يدي ومن خلفي وعن يميني وعن شمالي ومن فوقي، وأعوذ

بعظمتك أن أغتال من تحتي"(5).




আব্দুল্লাহ ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর সকাল-সন্ধ্যার দু’আয় বলতে শুনেছি। তিনি দুনিয়া ত্যাগ করা পর্যন্ত অথবা ইন্তিকাল হওয়া পর্যন্ত কখনও এই দু’আটি পরিত্যাগ করেননি:

"হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে দুনিয়া ও আখিরাতের নিরাপত্তা (আফিয়াত) প্রার্থনা করি। হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে আমার দ্বীন, আমার দুনিয়া, আমার পরিবার-পরিজন এবং আমার ধন-সম্পদের ক্ষেত্রে ক্ষমা ও নিরাপত্তা প্রার্থনা করি। হে আল্লাহ! আমার ত্রুটিসমূহ ঢেকে দিন এবং আমার ভয়-ভীতি দূর করে আমাকে নিরাপত্তা দান করুন। হে আল্লাহ! আমাকে রক্ষা করুন আমার সম্মুখ দিক থেকে, আমার পেছন দিক থেকে, আমার ডান দিক থেকে, আমার বাম দিক থেকে এবং আমার উপর দিক থেকে। আর আমি আপনার মহত্ত্বের কাছে আশ্রয় চাই, যেন আমি আমার নিচ থেকে (অতর্কিতভাবে আক্রান্ত হয়ে) ভূগর্ভস্থ না হই।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ]: (سلمان).
(2) في [أ، ط]: (حين يصبح وحين يمسي).
(3) سقط من: [ط].
(4) في [ز]: (عورتي).
(5) صحيح؛ أخرجه أحمد (4785)، وأبو داود (5074)، وابن ماجه (3871)، والنسائي 8/ 282، وابن حبان (961)، والحاكم 1/
517، والبخاري في الأدب المفرد (1200)، والطبراني (13296)، وعبد بن حميد (837).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31248)


قال جبير: وهو الخسف ولا أدري قول النبي صلى الله عليه وسلم أو قول جبير؟.




জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: তা হলো ভূমিধস (আল-খাসফ)। আর আমি জানি না, এটি কি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের উক্তি, নাকি জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ)-এর উক্তি?









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31249)


حدثنا وكيع عن عبادة عن جبير بن أبي سليمان عن ابن عمر عن النبي صلى الله عليه وسلم بنحو منه(1).




ইবন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح؛ ومن هذه الطريق أخرجه أحمد (4785)، والبخاري في
الأدب المفرد (1200)، وأبو داود (5074)، وابن ماجه (3871)، وابن حبان (961)، والحاكم 1/ 517.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31250)


حدثنا (عبيدة)(1) بن حميد عن منصور عن محمد بن المنكدر قال: حدثت أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم كان يقول إذا أصبح: "بك أصبحنا، وبك (نحيا)(2)، وبك نموت، وإليك (النشور)(3) "، وإذا أمسى قال: " (اللهم)(4) بك أمسينا ويك نحيا وبك نموت، وإليك المصير"(5).




মুহাম্মাদ ইবনুল মুনকাদির (রহ.) থেকে বর্ণিত, আমাকে জানানো হয়েছে যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন সকালে উপনীত হতেন, তখন বলতেন:

"আপনার নামেই আমরা ভোরে উপনীত হলাম, আপনার মাধ্যমেই আমরা জীবিত থাকি, আপনার নামেই আমরা মৃত্যুবরণ করব এবং আপনার দিকেই পুনরুত্থান।"

আর যখন সন্ধ্যা হতো, তখন তিনি বলতেন:

"হে আল্লাহ! আপনার নামেই আমরা সন্ধ্যায় উপনীত হলাম, আপনার মাধ্যমেই আমরা জীবিত থাকি, আপনার নামেই আমরা মৃত্যুবরণ করব এবং আপনার দিকেই প্রত্যাবর্তন।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، هـ]: (عبيد).
(2) سقط من: [ط].
(3) في [ط، هـ]: (المصير).
(4) سقط من: [ب، هـ].
(5) مرسل؛ محمد بن المنكدر تابعي.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31251)


حدثنا محمد بن بشر حدثنا مسعر قال: حدثني أبو عقيل عن سابق عن أبي سلام خادم رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم(1) (عن)(2) رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم قال: " (ما)(3)

من مسلم أو إنسان أو عبد يقول: حين يمسي وحين يصبح ثلاث مرات رضيت باللَّه ربا وبالإسلام دينًا وبمحمد نبيا إلا كان حقًا على اللَّه أن يرضيه يوم القيامة"(4).




আবু সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"এমন কোনো মুসলিম, অথবা কোনো ব্যক্তি, অথবা কোনো বান্দা নেই যে যখন সে সন্ধ্যায় উপনীত হয় এবং যখন সকালে উপনীত হয়, তখন তিনবার এই কথা বলে: ’আমি আল্লাহকে রব হিসেবে, ইসলামকে দীন (জীবনব্যবস্থা) হিসেবে, এবং মুহাম্মাদকে নবী হিসেবে সন্তুষ্টচিত্তে মেনে নিয়েছি’ (অর্থাৎ: رضيت باللَّه ربا وبالإسلام دينًا وبمحمد نبيا); তবে কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাআলার ওপর এটা আবশ্যক হয়ে যায় যে তিনি তাকে সন্তুষ্ট করে দেবেন।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ك].
(2) في [هـ]: (أن).
(3) سقط من: [ط].
(4) مجهول؛ لجهالة سابق، قيل وصوابه: (عن أبي سلام عن خادم النبي ﷺ)، أخرجه أحمد (18968)، وابن ماجه (3870)، وأبو داود (5572)، والنسائي في
الكبرى (9832)، والطبراني 22/ (921)، وابن أبي عاصم في الآحاد (471)، والحاكم (1/ 518)، والبيهقي في الدعوات (28)، والبغوي (1324)، وابن السني (68)، وابن عدي 4/ 1346، والروياني (730)، وابن عساكر 66/ 276، وابن قانع 1/ 326.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31252)


حدثنا زيد حدثنا عبد الرحمن بن (شريح)(1) حدثني أبو هانئ عن أبي علي (الجنبي)(2) قال: سمعت أبا سعيد الخدري يقول: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "من قال: رضيت باللَّه ربًا، وبالإسلام دينًا، وبمحمد رسولًا، وجبت له الجنة"(3).




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি বলে: ‘আমি আল্লাহকে রব হিসেবে, ইসলামকে দ্বীন হিসেবে এবং মুহাম্মাদকে রাসূল হিসেবে সন্তুষ্টচিত্তে মেনে নিলাম,’ তার জন্য জান্নাত অবধারিত হয়ে যায়।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ط]: (سريح).
(2) في [أ، ط]: (الحسيني)، وفي [هـ]: (الحسين).
(3) حسن؛ أبي هانيء صدوق، أخرجه أبو داود (1529)، والنسائي في
الكبرى (9833)، وابن حبان (863)، والحاكم 1/
518، وعبد بن حميد (999)، وابن عبد البر في التمهيد 17/ 25، وابن السني (5)، وبنحوه عند مسلم (1884)، وأحمد (11102)، والبيهقي 9/
158.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31253)


حدثنا يزيد بن هارون أخبرنا محمد بن عبد الرحمن بن (المجبر)(1) عن صفوان بن سليم عن عطاء بن يسار قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "من قال: حين يمسبى رضيت باللَّه ربا، وبالإسلام دينا، وبمحمد رسولا، فقد أصاب حقيقة الإيمان"(2).




আতা ইবনে ইয়াসার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি সন্ধ্যায় উপনীত হয়ে বলবে: ‘আমি আল্লাহকে রব হিসেবে, ইসলামকে দ্বীন হিসেবে এবং মুহাম্মাদকে (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রাসূল হিসেবে সন্তুষ্টচিত্তে গ্রহণ করলাম/মেনে নিলাম’, সে অবশ্যই ঈমানের প্রকৃত মর্ম উপলব্ধি করল।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ط،
هـ]: (الخير).
(2) مرسل، ضعيف جدًا؛ عطاء بن يسار تابعي، ومحمد بن عبد الرحمن المجبر متروك.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31254)


حدثنا محمد بن بشر حدثنا مسعر عن بكير بن الأخنس قال: من قال حين يمسي و (حين)(1) يصبح ثلاثًا: اللهم إني أمسيت أشهد، وإذا أصبح قال: اللهم أصبحت أشهد، (أنه)(2) ما (أصبح)(3) بنا من عافية ونعمة فمنك وحدك لا شريك لك، فلك الحمد، لم (يسأل)(4) عن نعمة كانت في ليلته تلك ولا يومه إلا قد أدى شكرها.




বুকাইর ইবনুল আখনাস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি সন্ধ্যায় ও সকালে তিনবার করে এই দু’আটি পাঠ করে—

যখন সন্ধ্যায় পাঠ করবে, তখন বলবে:
"আল্লাহুম্মা ইন্নি আমসাইতু আশহাদু, আন্না মা আমসা বানা মিন আ-ফিয়াতিন ওয়া নি’মাতিন ফামিনকা ওয়াহদাকা লা শারীকা লাকা, ফালাকাল হামদ।"
(অর্থ: হে আল্লাহ, আমি সন্ধ্যায় উপনীত হলাম এবং আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আমাদের কাছে এই সন্ধ্যায় সুস্থতা ও নিয়ামত যা কিছু এসেছে, তা কেবল আপনার কাছ থেকেই এসেছে, আপনি একক, আপনার কোনো শরীক নেই। অতএব, সকল প্রশংসা আপনারই জন্য।)

আর যখন সকালে পাঠ করবে, তখন বলবে:
"আল্লাহুম্মা ইন্নি আসবাহতু আশহাদু, আন্না মা আসবাহা বানা মিন আ-ফিয়াতিন ওয়া নি’মাতিন ফামিনকা ওয়াহদাকা লা শারীকা লাকা, ফালাকাল হামদ।"
(অর্থ: হে আল্লাহ, আমি সকালে উপনীত হলাম এবং আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আমাদের কাছে এই সকালে সুস্থতা ও নিয়ামত যা কিছু এসেছে, তা কেবল আপনার কাছ থেকেই এসেছে, আপনি একক, আপনার কোনো শরীক নেই। অতএব, সকল প্রশংসা আপনারই জন্য।)

—সে ব্যক্তি সেই রাত ও দিনের যাবতীয় নেয়ামতের বিষয়ে জিজ্ঞাসিত হবে না, বরং সে সেগুলোর শোকর আদায় করে দিয়েছে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [جـ، ك].
(2) في [ك]: (أنها).
(3) في [جـ، ك]: (أصبحت).
(4) في [ك]: (يسل).