হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31255)


حدثنا وكيع عن إسماعيل بن عبد الملك عن عبد اللَّه بن عبيد بن عمير عن عبيد بن عمير أنه كان يقول إذا أصبح وأمسى: اللهم إني أسألك عند (حضرة)(1) (صلاتك)(2) وقيام دعاتك، أن تغفر لي وترحمني.




উবাইদ ইবনে উমাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন সকাল করতেন এবং যখন সন্ধ্যা করতেন, তখন এই দুআটি পাঠ করতেন: "হে আল্লাহ! আমি আপনার সালাতের নিকটবর্তী সময়ে এবং আপনার আহ্বানকারীগণের দাঁড়ানোর সময় আপনার নিকট প্রার্থনা করি যে, আপনি যেন আমাকে ক্ষমা করে দেন এবং আমার প্রতি দয়া করেন।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ]: (حضرة).
(2) في [ك]: (صلواتك).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31256)


حدثنا عبد اللَّه بن إدريس عن حصين عن تميم بن سلمة عن عبد اللَّه بن (سخبرة)(1) عن ابن عمر أنه كان يقول: إذا أصبح (أو)(2) أمسى: اللهم اجعلني (من)(3) أفضل عبادك الغداة أو الليلة نصيبًا من خير (تقسمه)(4)، (ونورٍ)(5) تهدي

به، ورحمة تنشرها، و
(رزق)(6) تبسطه، و (ضر تكشفه)(7)، وبلاء ترفعه، وشرًا تدفعه، وفتنة تصرفها(8).




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন সকাল করতেন অথবা সন্ধ্যা করতেন, তখন বলতেন:

"হে আল্লাহ! আপনি আমাকে এই দিন বা রাতে আপনার বান্দাদের মধ্যে সেই ব্যক্তি হিসেবে গণ্য করুন, যে আপনার বন্টিত কল্যাণ, আপনার দেওয়া হিদায়াতের নূর, আপনার বিস্তৃত রহমত, আপনার প্রসারিত রিযিক, আপনার দূরীভূত বিপদ, আপনার অপসারিত বালা-মুসিবত, আপনার প্রতিরোধকৃত অনিষ্ট এবং আপনার নিবারিত ফিতনা থেকে সর্বোত্তম অংশ লাভ করে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، جـ، ط،
هـ]: (سبرة).
(2) في [هـ]: (و).
(3) سقط من: [أ، ب،
ط، ك].
(4) في [أ، ط]: (بقسمة).
(5) في [ط]: (نورًا).
(6) في [هـ]: (رزقًا).
(7) في [جـ، ك]: (ضر نكشفه)، وفي [هـ]: (ضرًا تكشفه).
(8) صحيح؛ أخرجه الطبراني (13079)، ومسدد كما في المطالب (3404).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31257)


حدثنا عبد اللَّه بن إدريس عن حصين عن عمرو بن مرة قال: قلت لسعيد بن المسيب ما تقولون إذا أصبحتم وأمسيتم مما تدعون به، قال: نقول: أعوذ (بوجه اللَّه)(1) الكريم واسم
اللَّه العظيم وكلمة اللَّه التامة من شر السامة واللامة ومن
شر ما (جهلت)(2) أي رب، وشر ما أنت آخذ بناصيته
ومن شر هذا اليوم وشر ما بعده، وشر (الدنيا)(3) والآخرة.




আমর ইবনে মুররাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন, আমি সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যাব (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করলাম, আপনারা সকাল-সন্ধ্যায় যে দু’আগুলি করে থাকেন, তার মধ্যে কী কী বলে থাকেন?

তিনি বললেন: আমরা বলি, আমি আল্লাহ্‌র সম্মানিত চেহারার, আল্লাহ্‌র মহান নামের এবং আল্লাহ্‌র পরিপূর্ণ বাণীর মাধ্যমে আশ্রয় চাই বিষধর প্রাণী ও বদনজর জনিত ক্ষতি থেকে, হে আমার রব, আর যা আমি জানি না তার অনিষ্ট থেকে, এবং যার নাছিয়া (সম্মুখ কেশগুচ্ছ) আপনি ধরে আছেন তার অনিষ্ট থেকে। আর এই দিনের অনিষ্ট থেকে এবং এরপরের অনিষ্ট থেকে, এবং দুনিয়া ও আখিরাতের অনিষ্ট থেকে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (باللَّه)، وفي [ز]: (بوجه).
(2) في [هـ]: (وخلقت).
(3) في [ط]: (الدنى).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31258)


حدثنا وكيع عن سفيان عن منصور عن ربعي عن رجل من (النخع)(1) عن أبيه عن سلمان قال: من قال إذا أصبح وإذا أمسى: اللهم أنت ربي لا شريك لك، وأصبحنا وأصبح الملك (للَّه)(2) لا شريك [له غفر له ما أحدث بينهما(3).




সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যে ব্যক্তি সকাল ও সন্ধ্যায় বলবে: ‘হে আল্লাহ! আপনিই আমার রব, আপনার কোনো শরীক নেই। আর আমরা প্রভাতে উপনীত হলাম, এবং রাজত্ব আল্লাহ্‌রই, যাঁর কোনো শরীক নেই’—এই দুই সময়ের মধ্যবর্তী সময়ে সে যা কিছু নতুন (পাপ) করেছে, তা তার জন্য ক্ষমা করে দেওয়া হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ط]: (النخعي).
(2) في [أ، هـ]: (لك).
(3) مجهول.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31259)


حدثنا أبو الأحوص عن منصور بن ربعي عن رجل من النخع عن سلمان قال: من قال إذا أصبح: اللهم أنت ربي لا شريك](1) لك كان كفارة لما

(أحدث)(2) بينهما(3).




সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি সকালে উঠে এই দু’আটি পড়ে: ‘আল্লাহুম্মা আনতা রব্বী লা শারীকা লাক’ (অর্থাৎ: হে আল্লাহ, আপনিই আমার রব, আপনার কোনো শরীক নেই), তবে এটি তার সেই গুনাহগুলোর কাফফারা হয়ে যায় যা সে উভয়ের মধ্যবর্তী সময়ে (দিনের বেলায়) সংঘটিত করেছে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط ما بين المعقوفتين من: [أ، ط، هـ].
(2) في [هـ]: (حدث).
(3) مجهول، لإبهام الرجل.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31260)


حدثنا عبد اللَّه بن نمير(1) عن موسى الجهني
قال: حدثني رجل عن سعيد بن جبير قال: من قال: ﴿(سُبْحَانَ)(2) اللَّهِ حِينَ تُمْسُونَ وَ (سُبْحَانَ اللَّهِ)(3) حِينَ تُصْبِحُونَ﴾ حتى يفرع من الآية ثلاث مرات أدرك ما (فاته من ليلته، وإن قالها ليلًا
أدرك ما)(4) فاته من يومه.




সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি তিনবার পুরো আয়াতটি (যাতে সুবহানাল্লাহি হীনা তুমসুন ওয়া সুবহানাল্লাহি হীনা তুসবিহুন এই অংশটি রয়েছে) পাঠ করবে, সে তার রাতের (আমল বা সওয়াবের) যা কিছু ছুটে গেছে, তা অর্জন করতে পারবে। আর যদি সে রাতে তা পাঠ করে, তবে সে তার দিনের (আমল বা সওয়াবের) যা কিছু ছুটে গেছে, তা অর্জন করতে পারবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ط،
هـ]: زيادة (حدثنا أبو الأحوص).
(2) في [هـ]: (فسبحان).
(3) سقط من: [أ، ح،
ط، هـ].
(4) سقط من: [ط، هـ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31261)


حدثنا حسن بن موسى عن حماد بن سلمة عن سهيل عن أبيه عن أبي عياش الزرقي
قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "من قال حين يصبح: لا إله إلا اللَّه وحده لا شريك له، له الملك وله الحمد، وهو على كل شيء قدير، كان له كعدل رقبة من ولد إسماعيل، وكتبت له بها (عشر)(1) حسنات، و (حطت)(2) (بها عنه)(3) عشر سيئات، ورفعت له بها عشر درجات، وكان في حرز من الشيطان حتى
يمسي، وإذا أمسى مثل ذلك حتى يصبح"(4).




আবু আইয়াশ আয-যুরাকী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"যে ব্যক্তি সকালে উপনীত হয়ে বলবে: ’লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু লা শারিকা লাহু, লাহুল মুলকু ওয়া লাহুল হামদু, ওয়া হুয়া আলা কুল্লি শাইয়িন ক্বাদীর’ (আল্লাহ্ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তিনি একক, তাঁর কোনো শরীক নেই, রাজত্ব তাঁরই এবং সকল প্রশংসা তাঁরই, আর তিনি সব কিছুর উপর ক্ষমতাবান), তার জন্য তা ইসমাঈলের বংশোদ্ভূত একজন গোলাম আযাদ করার সমতুল্য হবে। এবং এর বিনিময়ে তার জন্য দশটি নেকী লেখা হবে, আর এর দ্বারা তার দশটি গুনাহ মুছে ফেলা হবে, এবং এর কারণে তার দশটি মর্যাদা বৃদ্ধি করা হবে, আর সে সন্ধ্যা পর্যন্ত শয়তান থেকে সুরক্ষিত থাকবে। আর যখন সে সন্ধ্যায় উপনীত হবে, তখনও যদি অনুরূপ বলে, তবে সকাল পর্যন্ত তার জন্য একই প্রতিদান ও সুরক্ষা থাকবে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ك]: (عشرة).
(2) في [ك]: (حطة).
(3) في [ط، هـ]: (عنه بها).
(4) صحيح؛ أخرجه أحمد (16583)، وأبو داود (5077)، وابن ماجه (3867)، والنسائي في
الكبرى (9852)، والبخاري في التاريخ 3/ 381، والطبراني (5141)، وابن السني (63)، والدولابي 1/
46.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31262)


حدثنا حسن بن موسى عن حماد بن سلمة عن سهيل عن أبيه عن أبي هريرة قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم
يقول إذا أصبح: "اللهم بك أصبحنا وبك أمسينا، وبك نحيا وبك نموت، وإليك المصير"(1).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন সকাল করতেন, তখন বলতেন: “হে আল্লাহ! আপনারই জন্য আমরা সকালে উপনীত হই, আর আপনারই জন্য আমরা সন্ধ্যায় উপনীত হই। আপনারই দ্বারা আমরা জীবন লাভ করি এবং আপনারই দ্বারা আমরা মৃত্যুবরণ করি। আর আপনারই দিকে আমাদের প্রত্যাবর্তন।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح؛ أخرجه أحمد (8649)، وأبو داود (5068)، والترمذي (3391)، وابن ماجه (3868)، والنسائي في
عمل اليوم والليلة (8)، وابن حبان (965)، والبخاري في الأدب المفرد (1199)، وابن السني (35)، والبغوي (1325).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31263)


حدثنا الفضل بن دكين قال: (حدثني)(1) (فطر)(2) قال: حدثني عبد اللَّه ابن عبيد بن عمير عن رجل من أصحاب محمد قال: من قال حين يصبح: لا إله إلا اللَّه وحده لا شريك له، له الملك وله الحمد، بيده الخير وهو على كل شيء قدير، عشر مرات، رفع له عشر درجات ومحي عنه عشر سيئات وبرئ يؤمئذ (من)(3) النفاق حتى يمسي، (وإن)(4) قال حين يمسي كان مثل ذلك وبرئ من النفاق حتى يصبح(5).




নবীজির (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একজন সাহাবী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি ভোরে দশবার এই দু’আটি পাঠ করে— "আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তিনি একক, তাঁর কোনো শরীক নেই। রাজত্ব তাঁরই এবং সমস্ত প্রশংসা তাঁরই। কল্যাণ তাঁর হাতেই এবং তিনি সকল কিছুর উপর ক্ষমতাবান।" — তার জন্য দশটি মর্যাদা বৃদ্ধি করা হয়, তার থেকে দশটি গুনাহ মুছে দেওয়া হয় এবং সেদিন সন্ধ্যা পর্যন্ত সে মুনাফেকী (ভণ্ডামি) থেকে মুক্ত থাকে। আর যদি সে সন্ধ্যায় এই দু’আটি পাঠ করে, তবে তার জন্য অনুরূপ প্রতিদান হয় এবং সে সকাল পর্যন্ত মুনাফেকী থেকে মুক্ত থাকে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ك]: (حدثنا).
(2) في [ب]: (فطرة).
(3) في [هـ]: (عن).
(4) في [هـ]: (فإن).
(5) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31264)


حدثنا حسن بن موسى حدثنا حماد بن سلمة عن يحيى بن سعيد بن (حيان)(1) عن أبي (زرعة)(2) (بن)(3) عمرو بن (جرير)(4) عن أبي هريرة عن كعب

قال: أجد في (التوراة)(5) (من)(6) قال (إذا أصبح)(7): اللهم إني أعوذ باسمك وبكلماتك التامة [من الشيطان (الرجيم)(8)، اللهم إني أعوذ باسمك وبكلماتك التامة من (عذابك)(9) وشر عبادك، اللهم إني أسألك باسمك وكلماتك التامة](10) من خير ما تسأل ومن خير ما تعطي ومن خير ما تبدي ومن خير ما تخفي، اللهم إني أعوذ(11) وباسمك وبكلماتك التامة من شر ما تجلى به النهار، لم (تطق)(12) به الشياطين ولا (شيء)(13) يكرهه، وإذا قالهن إذا أمسى كمثل ذلك غير أنه يقول: من شر ما دجا به الليل(14).




কা’ব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি তাওরাতে পেয়েছি— যে ব্যক্তি সকালে বলে:

"হে আল্লাহ! আমি আপনার নামে এবং আপনার পূর্ণাঙ্গ কালামসমূহের মাধ্যমে বিতাড়িত শয়তান থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করি। হে আল্লাহ! আমি আপনার নামে এবং আপনার পূর্ণাঙ্গ কালামসমূহের মাধ্যমে আপনার শাস্তি এবং আপনার বান্দাদের অনিষ্টতা থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করি। হে আল্লাহ! আমি আপনার নামে এবং আপনার পূর্ণাঙ্গ কালামসমূহের মাধ্যমে আপনার কাছে সেই সকল কল্যাণ চাই যা চাওয়া হয়, যা আপনি দান করেন, যা আপনি প্রকাশ করেন এবং যা আপনি গোপন রাখেন। হে আল্লাহ! আমি আপনার নামে এবং আপনার পূর্ণাঙ্গ কালামসমূহের মাধ্যমে সেই অনিষ্টতা থেকে আশ্রয় চাই যা দিনের আলোতে প্রকাশ পায় (বা দিনের বেলায় ঘটে)।"

তখন শয়তানরা তার (ওই ব্যক্তির) কোনো ক্ষতি করতে সক্ষম হয় না এবং এমন কোনো কিছুই (তার অনিষ্ট করে না) যা সে অপছন্দ করে। আর যখন সে সন্ধ্যা হলে এই দু’আগুলো পাঠ করে, তখন একই ফল লাভ হয়, শুধু (দিনের বেলায়)-এর পরিবর্তে সে বলে: "যা রাতের আঁধারে প্রকাশ পায় (বা রাতের বেলায় ঘটে) এমন অনিষ্টতা থেকে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، هـ]: (حبان).
(2) في [ب]: (دراعة).
(3) في [أ، ح،
ط، هـ]: (عن).
(4) في [أ، ح،
ط، هـ]: (جابر).
(5) في [جـ]: (الوراء)، وفي [ط]: (التورية).
(6) سقط من: [ط].
(7) في [أ، هـ]: (حين يصبح)، وفي [ب، ط]: (إذا يصبح).
(8) في [ح، هـ]: (وشره).
(9) سقط ما بين المعكوفين من: [ط].
(10) في [هـ]: (عبادك).
(11) في [هـ]: زيادة (وبك).
(12) في [س]: (تطف).
(13) في [أ، ط،
هـ]: (لشيء).
(14) صحيح إلى كعب.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31265)


31265 -(1) حدثنا سفيان بن عيينة عن أبي إسحاق عن(2) البراء قال: كان

النبي صلى الله عليه وسلم
إذا أخذ مضجعه قال: "اللهم إليك أسلمت نفسي، ووجهت وجهي، وإليك فوضت أمري، وإليك ألجأت ظهري، رغبة ورهبة إليك، لا ملجأ ولا منجى منك إلا إليك، آمنت بكتابك الذي
(أنزلت)(3)، وبنبيك أو رسولك الذي أرسلت(4).




বারা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন শয্যা গ্রহণ করতেন, তখন বলতেন: "হে আল্লাহ! আমি আমার আত্মাকে আপনার নিকট সোপর্দ করলাম, আমার মুখমণ্ডলকে আপনার দিকে ফিরালাম, আমার সকল কাজ আপনার ওপর সোপর্দ করলাম, এবং আপনার দিকে আমার পৃষ্ঠদেশ ন্যস্ত করলাম (অর্থাৎ আপনার আশ্রয় গ্রহণ করলাম); আপনার প্রতি আশা ও ভয় নিয়ে। আপনার কাছ থেকে বাঁচতে আপনার আশ্রয় ব্যতীত কোনো আশ্রয়স্থল নেই, এবং মুক্তি পাওয়ারও কোনো স্থান নেই। আমি আপনার নাযিলকৃত কিতাবের প্রতি এবং আপনার প্রেরিত নবী বা রাসূলের প্রতি ঈমান আনলাম।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ك]: (حدثنا أبو بكر).
(2) في [هـ]: زيادة (أبي).
(3) في [ب]: (نزلت).
(4) صحيح؛ صرح أبو إسحاق بالسماع عند
الشيخين، أخرجه البخاري (6313)، ومسلم (2710).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31266)


حدثنا أبو الأحوص عن أبي إسحاق عن البراء قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "(1) يا فلان إذا أويت إلى فراشك فقل: اللهم أسلمت نفسي إليك، (ووجهت وجهي إليك)(2)، ووليت ظهري إليك -ثم ذكره نحوه- إلا أنه قال: فإن مت من ليلتك مت على الفطرة وإن أصبحت أصبحت
خيرًا"(3).




বারা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "হে অমুক ব্যক্তি! যখন তুমি তোমার বিছানায় যাবে, তখন বলো: ’হে আল্লাহ! আমি নিজেকে আপনার কাছে সোপর্দ করলাম, আমার চেহারা আপনার দিকে ফিরালাম, এবং আমার পিঠ (সকল বিষয়) আপনার দিকে অর্পণ করলাম।’— [বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেটির অনুরূপ (অন্যান্য বাক্য) বর্ণনা করলেন]— তবে তিনি বললেন: ’যদি তুমি সেই রাতেই মৃত্যুবরণ করো, তবে তুমি ফিতরাত (ইসলামের সহজাত স্বভাব)-এর উপর মৃত্যুবরণ করবে। আর যদি তুমি সকালে উপনীত হও, তবে তুমি কল্যাণের সাথে উপনীত হবে’।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: زيادة (لرجل).
(2) سقط من: [أ، ب،
جـ، ط، ك].
(3) صحيح، أخرجه البخاري (7488)، ومسلم (2710).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31267)


حدثنا غندر عن شعبة عن عمرو بن مرة عن سعد بن عبيدة عن البراء بن عازب عن النبي صلى الله عليه وسلم
أنه قال لرجل: "إذا أخذت مضجعك فقل: اللهم إني أسلمت نفسي إليك، ووجهت وجهي إليك، وفوضت أمري إليك، وألجات ظهري (إليك)(1) (رغبة ورهبة)(2) (إليك)(3)، لا منجى ولا ملجأ منك إلا إليك، آمنت بكتابك
الذي أنزلت ونبيك الذي

أرسلت، فإن (متَّ متَّ)(4) على الفطرة"(5).




বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এক ব্যক্তিকে বললেন: "যখন তুমি তোমার শয্যা গ্রহণ করবে, তখন বলবে:

’হে আল্লাহ! আমি আমার নিজেকে আপনার কাছে সোপর্দ করলাম, আমার মুখমণ্ডল আপনার দিকে ফিরালাম, আমার সকল বিষয় আপনার কাছে ন্যস্ত করলাম, এবং আমার পৃষ্ঠদেশ আপনার কাছে সঁপে দিলাম – আপনার প্রতি আশা রেখে এবং আপনাকে ভয় করে। আপনার নিকট থেকে পালিয়ে যাওয়ার বা আশ্রয় চাওয়ার কোনো জায়গা আপনার দিকে ছাড়া আর কোথাও নেই। আমি আপনার নাযিলকৃত কিতাবের প্রতি ঈমান আনলাম এবং আপনার প্রেরিত নবীর প্রতিও ঈমান আনলাম।’

অতঃপর যদি তুমি মৃত্যুবরণ করো, তাহলে তুমি ফিতরাত (পবিত্র স্বভাব তথা ইসলাম)-এর উপর মৃত্যুবরণ করবে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ك].
(2) في [ك]: (رهبة ورغبة).
(3) سقط من: [ط، هـ].
(4) في [جـ، ك]: (مات، مات).
(5) صحيح؛ أخرجه البخاري (7488)، ومسلم (2710).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31268)


حدثنا عبيدة بن حميد عن عبد الملك بن عمير عن ربعي بن حراش عن حذيفة قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم
إذا أخذ مضجعه قال: "اللهم باسمك أموت و (أحيي)(1) وإذا قام قال: الحمد للَّه الذي أحيانا
بعد ما أماتنا وإليه النشور"(2).




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন শয়ন করতেন, তখন বলতেন:

"আল্লাহুম্মা বিসমিকা আমূতু ওয়া আহ্‌য়ি" (হে আল্লাহ! আপনার নামেই আমি মৃত্যুবরণ করি এবং আপনার নামেই জীবিত হই)।

আর যখন তিনি (ঘুম থেকে) উঠতেন, তখন বলতেন:

"আলহামদু লিল্লাহিল্লাযী আহ্‌ইয়ানা বা’দা মা আমাতানা ওয়া ইলাইহিন নুশূর" (সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাদেরকে মৃত্যুর (ঘুমের) পর জীবিত করলেন এবং তাঁর কাছেই তো প্রত্যাবর্তন)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ، ك]: (أحيا).
(2) صحيح؛ أخرجه البخاري (7394)، وأحمد (23391).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31269)


حدثنا وكيع عن سفيان عن عبد الملك بن عمير عن ربعي عن حذيفة قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم
إذا نام قال: "باسمك (أحيى)(1) وأموت"، وإذا استيقظ
قال: "الحمد للَّه الذي أحيانا
بعد ما أماتنا واليه النشور"(2).




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন ঘুমাতেন, তখন বলতেন: "আপনার নামে (হে আল্লাহ!) আমি জীবিত থাকি এবং মৃত্যুবরণ করি।" আর যখন তিনি জাগ্রত হতেন, তখন বলতেন: "সকল প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাদেরকে মৃত্যুর পর পুনরায় জীবন দান করলেন (জাগ্রত করলেন), আর তাঁরই দিকে হলো (আমাদের) পুনরুত্থান।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ، ك]: (أحيا).
(2) صحيح؛ أخرجه البخاري (6312)، وأحمد (23271).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31270)


حدثنا جرير عن منصور (أو)(1) عن عبد الملك بن عمير عن ربعي عن حذيفة أن النبي صلى الله عليه وسلم بمثله، الشك من جرير في عبد الملك أو منصور(2).




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম অনুরূপ (পূর্বোক্ত) কথা বলেছেন। বর্ণনাকারী জারীর (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সন্দেহ আব্দুল মালিক অথবা মানসূর (রাবীর) ব্যাপারে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ح،
ط، هـ].
(2) صحيح؛ أخرجه البخاري (6314)، وأحمد (23286).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31271)


حدثنا (محمد)(1) بن فضيل عن عطاء بن السائب عن أبيه قال: كنت قاعدًا عند عمار فأتاه رجل فقال: ألا أعلمك كلمات
كأنه يرفعهن إلى النبي صلى الله عليه وسلم: إذا أخذت مضجعك من الليل فقل: اللهم أسلمت (نفسي)(2) إليك، (ووجهت

وجهي إليك)(3)، وفوضت أمري إليك، وألجأت ظهري إليك، آمنت بكتابك المنزل، ونبيك المرسل، اللهم نفسي خلقتها لك محياها ولك مماتها، فإن (كفتها)(4) فارحمها، وإن أخرتها فاحفظها بحفظ الإيمان(5).




আতা ইবনুস সা’ইব-এর পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বসে ছিলাম। তখন তাঁর কাছে এক ব্যক্তি এসে বলল: আমি কি আপনাকে এমন কিছু বাক্য শিখিয়ে দেবো না—যা সে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর দিকে সম্বন্ধযুক্ত করে বলছিল—(যা হচ্ছে:) যখন আপনি রাতের বেলা আপনার শয্যা গ্রহণ করবেন, তখন আপনি বলুন:

"হে আল্লাহ! আমি আমার নিজেকে আপনার কাছে সমর্পণ করলাম, আমি আমার মুখ আপনার দিকে ফিরালাম, আমি আমার সকল বিষয় আপনার কাছে সোপর্দ করলাম এবং আপনার কাছে আশ্রয় নিলাম। আমি আপনার নাযিলকৃত কিতাবের উপর এবং আপনার প্রেরিত নবীর উপর ঈমান আনলাম। হে আল্লাহ! আমার এই প্রাণ, আপনিই এটিকে সৃষ্টি করেছেন। এর জীবনও আপনার জন্য এবং এর মরণও আপনারই জন্য। সুতরাং যদি আপনি এটিকে (এই রাতেই) মৃত্যু দেন, তবে আপনি এর উপর রহম করুন। আর যদি আপনি এটিকে (জীবন) বিলম্বিত করেন, তবে আপনি এটিকে ঈমানের হিফাজত দ্বারা রক্ষা করুন।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ح،
ط، هـ].
(2) في [جـ، ك]: (وجهي).
(3) سقط من: [أ، ح،
ط، هـ]، وسبق الخبر بإثباتها في 9/ 71 برقم [28221].
(4) في [أ، هـ]: (كفيتها).
(5) ضعيف؛ رواية ابن فضيل عن عطاء بعد اختلاطه، أخرجه أبو يعلى (1625)، وابن السني (737)، وابن فضيل في الدعاء (82).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31272)


حدثنا غندر عن شعبة عن عبد اللَّه بن أبي السفر قال: سمعت أبا بكر ابن أبي موسى يحدث عن البراء(1) أن النبي صلى الله عليه وسلم
كان إذا استيقظ قال: "الحمد للَّه الذي أحيانا بعد ما أماتنا وإليه النشور"، -قال شعبة: هذا أو نحوه- وإذا نام قال: "اللهم باسمك أحيا وباسمك أموت"(2).




বারা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন ঘুম থেকে জাগতেন, তখন বলতেন: "সকল প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাদেরকে মৃত্যুর পর পুনরায় জীবিত করলেন এবং তাঁরই নিকট আমাদের প্রত্যাবর্তন।"

আর যখন তিনি ঘুমাতে যেতেন, তখন বলতেন: "হে আল্লাহ! আপনারই নামে আমি জীবিত থাকি এবং আপনারই নামে আমি মৃত্যুবরণ করি।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) زيادة في [ك]: (ابن عازب).
(2) صحيح؛ أخرجه مسلم (2711)، وأحمد (18686).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31273)


حدثنا يزيد بن هارون أخبرنا حماد بن سلمة عن ثابت عن أنس أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يدعو: "اللهم آتنا في الدنيا حسنة، وفي الآخرة حسنة، وقنا عذاب النار"(1).




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এই দু’আ করতেন: “হে আল্লাহ! আপনি আমাদেরকে দুনিয়ায় কল্যাণ দান করুন, আর আখিরাতেও কল্যাণ দান করুন, এবং আমাদেরকে জাহান্নামের আযাব থেকে রক্ষা করুন।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح؛ أخرجه البخاري (4522)، ومسلم (2690).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31274)


حدثنا عبد اللَّه بن نمير حدثنا عبيد اللَّه بن عمر عن سعيد بن أبي سعيد المقبري عن أبي هريرة أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم (قال)(1): "إذا أراد أحدكم أن يضطجع على فراشه فلينزع (داخلة)(2) ازاره، ثم لينفض بها فراشه، فإنه لا يدري (ما)(3) خلفه

عليه، ثم ليضطجع على شقه الأيمن، ثم ليقل: باسمك ربي وضعت جنبي، وبك أرفعه، فإن أمسكت نفسي فارحمها، وإن أرسلتها فاحفظها بما تحفظ به(4) الصالحين"(5).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“যখন তোমাদের কেউ তার বিছানায় শয়ন করতে ইচ্ছা করে, তখন সে যেন তার ইজারের (লুঙ্গি বা পরিধেয় বস্ত্রের) ভেতরের অংশ বের করে নেয়, তারপর তা দিয়ে তার বিছানা ঝেড়ে নেয়। কেননা সে জানে না যে তার পরে বিছানার উপর কী লুকিয়ে আছে। অতঃপর সে যেন ডান কাতে শয়ন করে এবং এই দু’আ পড়ে:

‘বিসমিকা রাব্বি ওয়াদা’তু জানবি, ওয়া বিকা আরফা’উ। ফা ইন আমসাকতা নাফসি ফারহামহা, ওয়া ইন আরসালতাহা ফাহফাজহা বিমা তাহফাজু বিহিস সালিহীন।’

(অর্থাৎ: হে আমার প্রতিপালক! আপনার নামেই আমি আমার দেহ (পাঁজর) রাখলাম এবং আপনার সাহায্যেই তা উত্তোলন করব। যদি আপনি আমার রূহ (জান) আটকে রাখেন (মৃত্যু দেন), তবে তাকে রহম করুন। আর যদি আপনি তাকে (রূহকে) ছেড়ে দেন, তবে আপনি আপনার নেককার বান্দাদের যেভাবে সংরক্ষণ করেন, সেইভাবে তাকে সংরক্ষণ করুন।)”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ط]: (فال).
(2) في [ط]: (داخل).
(3) في [ب]: (من).
(4) في [هـ]: زيادة (عبادك)، وسبق الخبر في 9/ 73 برقم [28224] بإثباتها في بعض النسخ.
(5) صحيح؛ أخرجه البخاري (7393)، ومسلم (2714).