মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا عيسى بن يونس عن (عبيد اللَّه)(1) بن أبي زياد عن شهر بن حوشب عن أسماء بنت يريد قالت: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "اسم اللَّه الأعظم في هاتين الآيتين: ﴿وَإِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ﴾
[البقرة: 163]، وفاتحة
سورة آل عمران: ﴿الم (1) اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ﴾(2).
আসমা বিনতে ইয়াযীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: আল্লাহর সর্বশ্রেষ্ঠ নাম (ইসমে আযম) এই দুটি আয়াতে রয়েছে:
১. ﴿وَإِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ﴾ [সূরা আল-বাকারা: ১৬৩] (তোমাদের ইলাহ্ তো মাত্র এক ইলাহ্, তিনি ছাড়া অন্য কোনো মাবূদ নেই; তিনি পরম দয়ালু, অসীম মেহেরবান।)
২. এবং সূরা আলে ইমরানের শুরুভাগে: ﴿الم (1) اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ﴾ (আলিফ-লাম-মীম। আল্লাহ! তিনি ব্যতীত অন্য কোনো ইলাহ্ নেই, তিনি চিরঞ্জীব, সর্বসত্তার ধারক।)
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (عبد اللَّه).
(2) ضعيف؛ عبيد اللَّه
بن أبي زياد ضعيف، وشهر فيه كلام، أخرجه أحمد (27611)، وأبو داود (1496)، والترمذي (3478)، والدارمي (3389)، والطحاوي في شرح المشكل (178)، وابن ماجه (3855)، والطبراني 24/ (440)، والبيهقي في شعب الإيمان (2383)، والبغوي (1261)، وعبد بن حميد (1578).
حدثنا محمد بن بشر عن مسعر عن عبد الملك بن عمير قال: قرأ رجل البقرة وآل عمران فقال كعب: قد قرأ سورتين إن فيهما للاسم الذي إذا دعي به استجاب.
আব্দুল মালিক ইবনে উমাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি সূরা আল-বাকারা ও সূরা আলে-ইমরান তিলাওয়াত করলেন। তখন কা’ব (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: সে এমন দুটি সূরা তিলাওয়াত করেছে, যার মধ্যে আল্লাহ্র সেই (মহান) ইসিম (নাম) বিদ্যমান, যে ইসিম দ্বারা আল্লাহ্কে ডাকলে তিনি অবশ্যই সাড়া দেন (দোয়া কবুল করেন)।
حدثنا أبو عبد الرحمن (المقرئ)(1) عن سعيد بن أبي أيوب قال: حدثني الحسن بن ثوبان عن هشام بن أبي رقية عن أبي الدرداء
وابن عباس أنهما كانا يقولان: اسم اللَّه الأكبر رب رب(2).
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়েই বলতেন: আল্লাহর সর্বশ্রেষ্ঠ নাম (আল-ইসমুল আকবার) হলো, ‘রব্ব, রব্ব’।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب،
جـ، ط]: (المقبري).
(2) حسن؛ هشام صدوق، أخرجه الحاكم 1/ 505.
حدثنا وكيع عن أبي هلال عن حبان الأعرج عن جابر بن زيد قال: اسم اللَّه الأعظم: اللَّه.
জাবির ইবনে যায়দ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আল্লাহ্র মহত্তম নাম (ইসমে আ’যম) হলো: আল্লাহ্।
حدثنا سفيان بن عيينة عن مسعر عمن سمع الشعبي يقول: اسم اللَّه الأعظم: (اللَّه)(1) ثم قرأ أو قرأت عليه: ﴿هُوَ اللَّهُ الْخَالِقُ﴾ [الحشر: 24]، إلى آخرها.
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহর সর্বশ্রেষ্ঠ নাম (ইসমে আ’যম) হলো: আল্লাহ্। এরপর তিনি পাঠ করলেন, অথবা তার সামনে পাঠ করা হলো: ﴿هُوَ اللَّهُ الْخَالِقُ﴾ (তিনিই আল্লাহ, সৃষ্টিকর্তা) [সূরা আল-হাশর: ২৪]—এ সূরার শেষ পর্যন্ত।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ط، هـ].
حدثنا سهل بن يوسف عن حميد عن أبي الصديق قال: قال أبو سعيد: إذا سألتم اللَّه فارفعوا في المسألة، فإن ما عند اللَّه لستم منفديه(1).
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তোমরা আল্লাহর কাছে কোনো কিছু প্রার্থনা করবে, তখন উচ্চ আকাঙ্ক্ষা নিয়ে (বড় জিনিস) প্রার্থনা করো। কেননা আল্লাহর কাছে যা কিছু রয়েছে, তোমরা তা নিঃশেষ করতে সক্ষম নও।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح.
حدثنا عبد اللَّه بن نمير حدثنا هشام عن أبيه عن عائشة قالت: إذا تمنى أحدكم فليكثر، فإنما (يسأل)(1) ربه(2).
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তোমাদের কেউ কোনো কিছুর আকাঙ্ক্ষা করে, তখন সে যেন অধিক পরিমাণে (তা) চায়। কারণ, সে তো তার রবের কাছেই প্রার্থনা করছে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ك]: (يسل).
(2) صحيح؛ وقد ورد مرفوعًا أخرجه ابن حبان (889)، وعبد بن حميد (1496)، والطبراني في الأوسط (2040).
حدثنا شريك بن عبد اللَّه عن عبد الملك بن (عمير)(1) عن رجاء بن حيوة عن أبي الدرداء قال: إياك ودعوة المظلوم، فإنها تصعد إلى السماء كشرارات نار
حتى يفتح لها (أبواب)(2) السماء(3).
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা মজলুমের (অত্যাচারিত ব্যক্তির) বদ-দোয়া থেকে সাবধান থাকবে। কারণ তা আগুনের স্ফুলিঙ্গের মতো আসমানের দিকে উঠে যায়, যতক্ষণ না এর জন্য আসমানের দরজাসমূহ খুলে দেওয়া হয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ك]: (عمر).
(2) في [جـ]: (أواب).
(3) حسن؛ شريك صدوق.
حدثنا وكيع عن زكريا بن إسحاق قال: حدثني يحيى بن عبد اللَّه بن صيفي عن أبي معبد عن ابن عباس عن معاذ بن جبل عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: " (إياكم)(1)
ودعوة المظلوم، فإنه ليس بينها وبين اللَّه حجاب"(2).
মু’আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমরা মাযলুমের (অত্যাচারিত ব্যক্তির) বদ-দু’আ থেকে বেঁচে থাকো/সাবধান থাকো; কারণ এর (মাযলুমের দু’আর) এবং আল্লাহর মাঝে কোনো পর্দা বা প্রতিবন্ধকতা থাকে না।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ك]: (إياك).
(2) صحيح؛ أخرجه مسلم (19)، وبنحوه أخرجه البخاري (1331).
حدثنا عبيد اللَّه بن موسى عن شيبان عن فراس عن عطية (عن)(1) أبي سعيد رفعه قال: اجتنبوا دعوات المظلوم(2).
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বলেন: তোমরা মজলুমের (অত্যাচারিতের) বদদোয়া থেকে বেঁচে থাকো।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ط].
(2) ضعيف؛ عطية العوفي
ضعيف، أخرجه أبو يعلى (1337)، والبخاري في
التاريخ 7/ 139.
حدثنا محمد بن بشر حدثنا مسعر عن معن عن عون بن عبد اللَّه قال: أربع لا يحجبن عن اللَّه: دعوة والد راض، وإمام مقسط، ودعوة المظلوم، ودعوة (الرجل)(1) دعاء لأخيه بظهر الغيب.
আওন ইবনে আব্দুল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, চারটি জিনিস আল্লাহ তাআলা থেকে আড়াল হয় না (অর্থাৎ কবুল হয়ে যায়):
১. সন্তুষ্ট পিতার দোয়া,
২. ন্যায়পরায়ণ শাসকের দোয়া,
৩. মজলুমের (অত্যাচারিত ব্যক্তির) দোয়া,
৪. এবং কোনো ব্যক্তির তার ভাইয়ের জন্য অনুপস্থিতিতে (গায়িবানা) করা দোয়া।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ، ك]: (رجل).
حدثنا الفضل بن دكين حدثنا أبو (معشر)(1) عن سعيد بن أبي سعيد المقبري عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "دعوة المظلوم مستجابة وإن
كان فاجرًا ففجوره على نفسه"(2).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "মজলুমের (নির্যাতিত ব্যক্তির) দোয়া অবশ্যই কবুল হয়, যদিও সে পাপাচারী হয়। কারণ, তার পাপাচারিতার দায়ভার তারই নিজের উপর বর্তায়।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب،
ط، هـ]: (مسعر).
(2) ضعيف؛ لضعف أبي معشر، أخرجه أحمد (8795)، والطيالسي (2330)، والطبراني في الدعاء (1318)، والقضاعي (315)، والخطيب 2/ 271، وابن عدي 7/ 2517، والدارقطني في العلل 10/ 396.
حدثنا شريك عن (سلم)(1) بن عبد الرحمن عن (ابن)(2) (الحبناء)(3)
(عن علي)(4) قال: ثلاثة لا ترد: دعوتهم الإمام العادل على الرعية (والمظلوم، والوالد لولده)(5)(6).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: তিন প্রকারের লোকের দোয়া প্রত্যাখ্যান করা হয় না: (১) প্রজাদের উপর ন্যায়পরায়ণ শাসকের দোয়া, (২) মজলুম বা অত্যাচারিত ব্যক্তির দোয়া, এবং (৩) সন্তানের জন্য পিতার দোয়া।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب،
جـ، ط، ك]: (سالم).
(2) في [أ، ح،
ك]: (أبي)، وانظر: مسند ابن الجعد (2401)، والتاريخ الكبير 8/ 433، والجرح والتعديل 9/ 318.
(3) في [ط]: (الحساء).
(4) سقط من: [أ، ط،
هـ].
(5) في [جـ]: (والوالد وولده، والمظلوم).
(6) مجهول؛ لجهالة ابن الحبناء التميمي، أخرجه البغوي في الجعديات
(2401).
حدثنا شريك عن بيان أبي بشر عن عبد الرحمن بن هلال عن أبي الدرداء قال: إياك ودعوة المظلوم(1).
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা মজলুমের (অত্যাচারিত ব্যক্তির) বদ-দোয়া থেকে সর্বদা সতর্ক থাকবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) حسن؛ شريك صدوق، أخرجه ابن أبي عاصم في الآحاد (844)، وأبو نعيم في الحلية 1/ 221، وابن عساكر 47/ 166، والبيهقي في الشعب (10544)، وابن المبارك في الزهد (1551).
حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن عمرو بن مرة عن عبد اللَّه بن سلمة أن رجلًا أتى معاذًا فقال: أوصني، فقال: إياك ودعوة المظلوم(1).
মুয়ায (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জনৈক ব্যক্তি তাঁর নিকট এসে বলল: আমাকে উপদেশ দিন। তিনি বললেন: মজলুমের (অত্যাচারিত ব্যক্তির) বদ-দুআকে (অভিশাপকে) ভয় করো (তা থেকে বেঁচে থেকো)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) حسن؛ عبد اللَّه بن سلمة صدوق.
حدثنا عبيدة بن حميد عن منصور عن يونس بن (سعد)(1) عن علي الأزدي قال: حدثت أن داود ﵇ وإن يقول اللهم: إني أعوذ بك من غنى يطغي، ومن فقر ينسي، ومن هوى يردي و(2) عمل يخزي.
আলী আল-আযদি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, দাউদ আলাইহিস সালাম এই দুআ করতেন: হে আল্লাহ! আমি আপনার নিকট এমন সম্পদ থেকে আশ্রয় চাই, যা (মানুষকে) সীমালঙ্ঘনকারী করে তোলে, এমন দারিদ্র্য থেকে আশ্রয় চাই, যা (আপনাকে) ভুলিয়ে দেয়, এমন প্রবৃত্তির তাড়না থেকে আশ্রয় চাই, যা ধ্বংস করে দেয়, এবং এমন কাজ থেকে আশ্রয় চাই, যা (পরকালে) লাঞ্ছিত করে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ز، م]: (سعيد)، وانظر: التاريخ الكبير 8/ 403، والجرح والتعديل 9/ 239، والثقات 7/
648.
(2) في [هـ]: زيادة (من).
حدثنا (عبيدة)(1) بن حميد عن منصور عن عطاء بن أبي (مروان)(2) عن كعب قال: كان داود ﵇(3) يقول: اللهم خلصني من كل (مصيبة)(4) نزلت الليلة من السماء في الأرض -ثلاثًا، ويقول: اللهم اجعل لي سهما (من)(5) كل حسنة نزلت الليلة من السماء في الأرض.
কা’ব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: দাঊদ (আঃ) বলতেন, "হে আল্লাহ! আজ রাতে আকাশ থেকে পৃথিবীতে যে কোনো মুসীবত (বিপদ) নেমে এসেছে, তা থেকে আমাকে মুক্ত করুন।"—তিনি এ কথা তিনবার বলতেন। এবং তিনি বলতেন, "হে আল্লাহ! আজ রাতে আকাশ থেকে পৃথিবীতে যে কোনো কল্যাণ বা নেকী (পুণ্য) নেমে এসেছে, তাতে আমার জন্য একটি অংশ নির্ধারণ করে দিন।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ]: (عبيد).
(2) في [أ، جـ، ح،
ط، هـ]: (مرزوق)، وانظر: تاريخ دمشق 17/ 105.
(3) سقط من: [ك].
(4) في [ط، هـ]: (معصية).
(5) في [أ، ط،
هـ]: (في).
حدثنا معاوية بن هشام عن سفيان عن (أبي)(1) مصعب وهو عطاء عن أبيه عن كعب قال: كان إذا أفطر استقبل
القبلة، وقال: اللهم خلصني من كل مصيبة الليلة نزلت من السماء (ثلاثًا)(2)، وإذا طلع حاجب الشمس قال: اللهم اجعل لي سهما في كل حسنة نزلت الليلة من السماء إلى الأرض -ثلاثًا، قال: فقيل له: (قال)(3): دعوة داود فلينوا
بها ألسنتكم وأشعروها قلوبكم.
কা’ব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন ইফতার করতেন, তখন কিবলার দিকে মুখ করতেন এবং বলতেন:
"হে আল্লাহ! আজ রাতে আসমান থেকে যত বিপদাপদ নাযিল হয়েছে, সে সব থেকে আমাকে মুক্তি দিন।" (কথাটি তিনি তিনবার বলতেন।)
আর যখন সূর্যের অগ্রভাগ দেখা যেত (সূর্য উদিত হতো), তখন তিনি বলতেন:
"হে আল্লাহ! আজ রাতে আসমান থেকে জমিন পর্যন্ত যত নেক কাজ নাযিল হয়েছে, তার সবগুলোর মধ্যে আমার জন্য অংশ নির্ধারণ করে দিন।" (কথাটি তিনি তিনবার বলতেন।)
তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলে, তিনি বললেন: এটা দাউদ (আঃ)-এর দু’আ। তোমরা এর দ্বারা তোমাদের জিহ্বাকে সিক্ত করো এবং তোমাদের অন্তরকে এর অনুভুতি দাও।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ط].
(2) سقط من: [أ، ب،
ط].
(3) في [ك]: (فقال).
حدثنا مروان بن معاوية عن عوف عن عباس العمي قال: بلغني أن داود النبي ﵇ كان يقول في دعائه: سبحانك اللهم أنت ربي، تعاليت فوق عرشك، وجعلت على من في السماوات والأرض خشيتك، فأقرب خلقك منك منزلة أشدهم
لك خشية، وما علم من لم يخشك، أو: ما حِكمةُ من لم يطع أمرك.
আব্বাস আল-আমী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার কাছে খবর পৌঁছেছে যে, নবী দাউদ (আঃ) তাঁর দু’আয় বলতেন:
হে আল্লাহ, আপনি পবিত্র! আপনিই আমার রব (প্রতিপালক)। আপনি আপনার আরশের উপরে সমুন্নত। এবং আসমান ও যমীনে যারা আছে, তাদের উপর আপনি আপনার ভয় (খাশিয়াহ) আবশ্যক করে দিয়েছেন।
অতএব, আপনার সৃষ্টির মধ্যে মর্যাদায় আপনার নিকটতম তারাই, যারা আপনাকে সবচেয়ে বেশি ভয় করে। আর যে ব্যক্তি আপনাকে ভয় করে না, তার কিসের জ্ঞান আছে? অথবা (তিনি আরও বলেছেন): যে ব্যক্তি আপনার নির্দেশ মেনে চলে না, তার কিসের প্রজ্ঞা (হেকমত) আছে?
حدثنا عفان بن مسلم (حدثنا)(1) مبارك عن الحسن أن داود النبي ﵇(2) قال: (اللهم)(3) لا مرض (يضنيني)(4) ولا صحة تنسيني ولكن بين ذلك.
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নবী দাউদ (আঃ) বলেছেন: হে আল্লাহ! আমাকে এমন রোগ দিবেন না যা আমাকে জীর্ণ করে ফেলে, আর এমন সুস্থতাও দিবেন না যা আমাকে (আপনার স্মরণ) ভুলিয়ে দেয়; বরং এ দুয়ের মধ্যবর্তী অবস্থা দান করুন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ك]: (أخبرنا).
(2) في [جـ، ك]: ﷺ.
(3) سقط من بعض النسخ.
(4) في [أ، هـ]: (يعييني)، وفي [ط]: (يفنيني).
