মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا غندر عن شعبة عن منصور عن طلق بن حبيب عن عبد اللَّه بن عمرو قال: لأن أقولها -يعني سبحان اللَّه والحمد للَّه ولا إله إلا اللَّه واللَّه أكبر-
أحب إليّ
من أن أحمل على عدتها من (خيل)(1) بأرسانها(2).
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার কাছে এটা অধিক প্রিয় যে, আমি যেন এই বাক্যগুলি বলি—অর্থাৎ, ‘সুবহানাল্লাহ’, ‘আলহামদুলিল্লাহ’, ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ এবং ‘আল্লাহু আকবার’—এই বাক্যগুলোর সংখ্যার সমপরিমাণ সংখ্যক লাগামসহ ঘোড়ার পিঠে আরোহণ করা অপেক্ষা।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب]: (حبيل).
(2) صحيح؛ الراجح في طلق أنه ثقة.
حدثنا محمد بن بشر وأبو أسامة عن مسعر عن عمرو بن مرة عن مصعب بن سعد قال: إذا قال العبد: سبحان اللَّه، قالت الملائكة: (وبحمده)(1)، فإذا قال: سبحان اللَّه وبحمده، صلوا عليه.
মুসআব ইবনে সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কোনো বান্দা ‘সুবহানাল্লাহ’ (আল্লাহ পবিত্র) বলে, তখন ফেরেশতারা বলেন: ‘ওয়া বিহামদিহি’ (এবং তাঁর প্রশংসায়)। অতঃপর যখন সে ‘সুবহানাল্লাহি ওয়া বিহামদিহি’ (আল্লাহ পবিত্র এবং সকল প্রশংসা তাঁরই) বলে, তখন তারা (ফেরেশতারা) তার জন্য সালাত (দোয়া) প্রেরণ করেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ك].
وقال أبو
أسامة: (صلت)(1) عليه.
আবু উসামা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: (তিনি) তার উপর সালাত আদায় করলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (صليت).
حدثنا أبو خالد الأحمر
عن موسى بن (عبيدة)(1) عن زيد بن أسلم عن جابر بن عبد اللَّه قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "ألا أعلمكم ما (علم)(2) نوح ابنه؟ " قالوا: بلى، قال: "آمرك (أن)(3) تقول: لا إله إلا اللَّه وحده
لا شريك له، له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير، فإن السماوات لو
كانت في كفة لرجحت بها، ولو كانت حلقة قصمتها، وآمرك (بسبحان)(4) اللَّه وتحمده، فإنه صلاة الخلق وتسبيح الخلق (وبها)(5) يرزق الخلق"(6).
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, "আমি কি তোমাদেরকে তা শিখিয়ে দেব না যা নূহ (আঃ) তাঁর পুত্রকে শিখিয়েছিলেন?"
তারা বলল: ’অবশ্যই।’
তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আমি তোমাকে আদেশ করছি, তুমি বলবে: ’লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু লা শারীকা লাহু, লাহুল মুলকু ওয়া লাহুল হামদু ওয়া হুয়া আলা কুল্লি শাইয়িন ক্বাদীর।’ (আল্লাহ ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই, তিনি একক, তাঁর কোনো শরীক নেই। রাজত্ব তাঁরই, প্রশংসা তাঁরই, আর তিনি সবকিছুর ওপর ক্ষমতাবান)। কেননা যদি আসমানসমূহকে এক পাল্লায় রাখা হয়, তবুও এই কালিমা সেগুলোর চেয়ে ভারী হবে। আর যদি তা (আসমানসমূহ) রিং বা বৃত্তাকারও হয়, তবে এই কালিমা সেগুলোকে চূর্ণ-বিচূর্ণ করে দেবে।
আর আমি তোমাকে ’সুবহানাল্লাহি ওয়া বিহামদিহি’ (আল্লাহর পবিত্রতা ঘোষণা করছি এবং তাঁর প্রশংসা করছি) বলার আদেশ করছি। কেননা এটা হলো সৃষ্টিজগতের সালাত (নামায) এবং সৃষ্টিজগতের তাসবিহ (মহিমা ঘোষণা), আর এর মাধ্যমেই সৃষ্টিজগতকে রিযিক প্রদান করা হয়।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، هـ]: (عبيد).
(2) في [ك]: (يعلم).
(3) سقط من: [جـ].
(4) في [هـ]: (تسبح)، وفي [أ، ب، ط]: (تسبحن).
(5) في [جـ، ك]: (بها).
(6) ضعيف؛ موسى بن عبيدة ضعيف، أخرجه عبد بن حميد (1151)، وابن حبان في المجروحين 2/
235، وابن جرير في التفسير 15/ 92، وابن عساكر 62/ 282.
حدثنا سفيان بن عيينة عن عمرو عن عبيد بن عمير قالت: تسبيحة بحمد اللَّه
في صحيفة المؤمن خير من أن تسيل أو تسير معه جبال الدنيا ذهبًا.
উবাইদ ইবনু উমায়ের (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, মুমিনের আমলনামায় আল্লাহর প্রশংসাসহ একটি তাসবীহ (পাঠ করা), দুনিয়ার পর্বতমালা সোনা হয়ে তার সাথে বয়ে যাওয়া বা সঞ্চারিত হওয়া থেকেও উত্তম।
حدثنا وكيع عن مسعر عن الوليد بن (العيزار)(1) عن أبي الأحوص قال: قال سمعته يقول: تسبيحة في طلب حاجة خير من (لقوح)(2) صفي في عام أزبة أو لزبة.
আবু আল-আহওয়াস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কোনো প্রয়োজন পূরণের উদ্দেশ্যে একটি তাসবীহ (সুবহানাল্লাহ) পাঠ করা, দুর্ভিক্ষ বা চরম অভাবের বছরে (সাদকা হিসেবে দেওয়া) একটি উৎকৃষ্ট দুগ্ধবতী উটনীর চেয়েও উত্তম।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ز]: (المغيرة).
(2) أي: ناقة غزيرة الحليب في سنة مجدية، وفي [ط]: (بقدح).
حدثنا وكيع عن مسعر عن (عِفَاق)(1) عن عمرو بن ميمون قال: أيعجز أحدكم
أن يسبح مائة تسبيحة (فتكون)(2) له ألف تسبيحة.
আমর ইবনু মায়মুন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
তোমাদের মধ্যে কেউ কি এমন যে একশ’ বার তাসবীহ পাঠ করতে অপারগ? [যে একশ’ বার তাসবীহ পাঠ করবে,] তাহলে তার জন্য তা এক হাজার তাসবীহ হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ط،
هـ]: (عفان).
(2) في [هـ]: (وتكون).
حدثنا محمد بن فضيل عن عاصم عن ثابت البناني قال: حدثني رجل من أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم
عند هذه السارية قال: "من قال: سبحان اللَّه وبحمده استغفر اللَّه وأتوب إليه، كتبت له في رق ثم طبع عليها خاتمًا من مسك، فلم يكسر حتى يوافق بها يوم القيامة"(1).
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জনৈক সাহাবী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
“যে ব্যক্তি ‘সুবহানাল্লাহি ওয়া বিহামদিহি, আসতাগফিরুল্লাহ ওয়া আতুবু ইলাইহি’ (আল্লাহর পবিত্রতা ঘোষণা করছি এবং তাঁর প্রশংসা করছি, আমি আল্লাহর নিকট ক্ষমা চাই এবং তাঁর কাছে তাওবা করি)—এই বাক্যগুলো বলবে, তার জন্য তা একটি পাণ্ডুলিপিতে লিখে দেওয়া হয়, অতঃপর তার উপর কস্তুরীর সীলমোহর দেওয়া হয়। কিয়ামতের দিন আল্লাহর সাথে সাক্ষাতের পূর্ব পর্যন্ত সেই সীলমোহর আর ভাঙা হবে না।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح؛ أخرجه ابن فضيل في الدعاء (141).
حدثنا يزيد بن هارون قال: أخبرني هشام بن عبد اللَّه عن يحيى بن أبي كثير عن أبي الدرداء قال: لأن أسبح مائة تسبيحة (أحب إليّ)(1) من أن أتصدق بمائة دينار
على المساكين(2).
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একশবার তাসবিহ পাঠ করা আমার কাছে দরিদ্রদের মাঝে একশ দিনার সদকা করার চেয়েও অধিক প্রিয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) تكرر في: [جـ].
(2) منقطع؛ يحيى لم يسمع من أبي الدرداء.
حدثنا الفضل (بن دكين)(1) أخبرنا سفيان عن شبيب بن غرقدة عن محمد بن عمرو بن عطاء قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم
لسودة: "سبحي اللَّه كل غداة عشرًا(2) وكبري عشرًا واحمدي عشرًا، (و)(3) قولي: اغفر لي عشرًا فإنه يقول: قد فعلت قد فعلت"(4).
মুহাম্মদ ইবনে আমর ইবনে আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সাওদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: প্রত্যেক ভোরে তুমি দশবার আল্লাহর পবিত্রতা ঘোষণা করো (সুবহানাল্লাহ বলো), দশবার আল্লাহর শ্রেষ্ঠত্ব ঘোষণা করো (আল্লাহু আকবার বলো), দশবার আল্লাহর প্রশংসা করো (আলহামদুলিল্লাহ বলো), এবং দশবার বলো: ‘আমার গুনাহ ক্ষমা করে দিন।’ কারণ (যখন তুমি এটি বলবে), আল্লাহ তাআলা বলেন: ‘আমি তা করে দিয়েছি, আমি তা করে দিয়েছি।’
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، جـ، ح،
ط، هـ].
(2) زيادة في [ك]: (فإنه)
(3) في [ك]: (أو).
(4) مرسل؛ محمد بن عمرو بن عطاء تابعي.
حدثنا مروان بن معاوية عن موسى الجهني
عن مصعب بن سعد عن أبيه قال: كنا مع رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
فقال لنا: "أيعجز أحدكم أن يكسب في اليوم ألف حسنة"، فسأله سائل: كيف يكسب أحدنا ألف حسنة؟ قال: "يسبح اللَّه مائة
تسبيحة فيكتب له ألف حسنة ويحط عنه ألف خطيئة"(1).
সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম। অতঃপর তিনি আমাদেরকে বললেন: "তোমাদের কেউ কি প্রতিদিন এক হাজার নেকি (হাসানাহ) অর্জন করতে অক্ষম?" তখন একজন প্রশ্নকারী তাঁকে জিজ্ঞাসা করল: আমাদের কেউ কীভাবে এক হাজার নেকি অর্জন করতে পারে? তিনি বললেন: "সে যেন একশ’ বার আল্লাহর তাসবীহ পাঠ করে। তাহলে তার জন্য এক হাজার নেকি লেখা হয় এবং তার থেকে এক হাজার গুনাহ মোচন করা হয়।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح؛ أخرجه مسلم (2698)، وأحمد (1496).
حدثنا يزيد بن هارون أخبرنا الجريري عن عبد اللَّه بن (شقيق)(1) عن كعب قال: إن من خير (القيل)(2) سبحة (الحديث)(3)، قال: قلت: يا أبا عبد الرحمن وما سبحة الحديث؟ قال: يسبح الرجل والقوم يحدثون.
কা’ব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: নিশ্চয়ই সর্বোত্তম কথার (বাচনভঙ্গির) মধ্যে একটি হলো ’কথাবার্তার তাসবীহ’ (سبحة الحديث)।
বর্ণনাকারী (আব্দুল্লাহ ইবনে শقيق) বলেন, আমি জিজ্ঞাসা করলাম, "হে আবু আবদুর রহমান, ’কথাবার্তার তাসবীহ’ কী?"
তিনি বললেন, "(এর অর্থ হলো) যখন লোকেরা কথা বলতে থাকে, তখন লোকটি (নীরবে) তাসবীহ পাঠ করে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ط]: (شفيق).
(2) أي: القول، وفي [أ]: (النبل)، وفي [هـ]: (العمل)، أخذًا من الحلية 6/
21، وهو كذلك في عدة الصابرين 1/ 233.
(3) في [ط]: (الحدرمي).
حدثنا أسود بن عامر حدثنا حماد بن سلمة عن علي بن زيد عن سعيد بن المسيب قال: كنا عند سعد بن مالك فسكت سكتة فقال: لقد أصبت
(بسكتتي)(1) هذه مثل ما سقى النيل والفرات، قال: قلنا: وما أصبت؟ قال: سبحان اللَّه والحمد للَّه ولا إله إلا اللَّه واللَّه أكبر(2).
সা’দ ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন,) বলেন: আমরা সা’দ ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট ছিলাম। তিনি কিছুক্ষণ নীরব (চুপ) রইলেন। অতঃপর তিনি বললেন: আমার এই নীরব থাকার মাধ্যমে আমি এমন কিছু অর্জন করেছি, যা নীল নদ ও ফোরাত (নদী) দ্বারা সিক্ত হওয়া ভূমির (ফসল বা শস্যের উপকারের) সমতুল্য। আমরা বললাম: আপনি কী লাভ করেছেন? তিনি বললেন: ‘সুবহানাল্লাহ, আলহামদুলিল্লাহ, লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ এবং আল্লাহু আকবার’।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ، ك]: (لسكتتي).
(2) ضعيف؛ لضعف علي بن زيد بن جدعان، أخرجه أحمد في الزهد ص 186.
حدثنا يعلي بن عبيد عن مسعر عن عطية عن أبي سعيد قال: إذا قال: العبد الحمد للَّه كثيرا
قال الملك: كيف أكتب؟ قال: (يقول)(1): أكتب له رحمتي كثيرًا، وإذا قال العبد: اللَّه أكبر كبيرا، قال الملك: كيف أكتب؟ قال: (يقول)(2): أكتب (له)(3) رحمتي كثيرًا، وإذا قال: سبحان اللَّه كثيرًا، قال الملك: كيف أكتب؟ قال: (فيقول)(4): أكتب رحمتي كثيرًا(5).
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
যখন বান্দা বলে: ‘আলহামদুলিল্লাহি কাছীরান’ (আল্লাহর জন্য অনেক অনেক প্রশংসা), তখন ফিরিশতা জিজ্ঞেস করে: আমি কীভাবে লিখব? তিনি (আল্লাহ) বলেন: তার জন্য আমার রহমত অনেক অনেক লিখে দাও।
আর যখন বান্দা বলে: ‘আল্লাহু আকবার কাবীরান’ (আল্লাহ সর্বশ্রেষ্ঠ, অতিমাত্রায় শ্রেষ্ঠ)। তখন ফিরিশতা জিজ্ঞেস করে: আমি কীভাবে লিখব? তিনি (আল্লাহ) বলেন: তার জন্য আমার রহমত অনেক অনেক লিখে দাও।
আর যখন বান্দা বলে: ‘সুবহানাল্লাহি কাছীরান’ (আল্লাহ পবিত্র, অনেক অনেক পবিত্রতা)। তখন ফিরিশতা জিজ্ঞেস করে: আমি কীভাবে লিখব? তিনি (আল্লাহ) বলেন: আমার রহমত অনেক অনেক লিখে দাও।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [م]: (تقول)، وسقط من: [أ، ط، هـ].
(2) في [م]: (تقول)، وسقط من: [أ، ط، هـ].
(3) سقط من: [أ، ح،
ط، هـ].
(4) في [أ، هـ]: (قال).
(5) ضعيف؛ لضعف عطية.
حدثنا وكيع عن شريك عن يعلي بن عطاء عن أبي (يحنس)(1) عن أبي الدرداء قال: بخ بخ لخمس: سبحان اللَّه والحمد للَّه ولا إله إلا اللَّه واللَّه أكبر وولد صالح يموت(2).
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: পাঁচটি বিষয়ের জন্য মুবারক (কতই না উত্তম): সুবহানাল্লাহ, আলহামদুলিল্লাহ, লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ, আল্লাহু আকবার এবং কোনো নেককার সন্তানের মৃত্যু।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب،
هـ]: (محسن).
(2) مجهول؛ لجهالة أبي يحنس، ولعله إبراهيم، وأخرجه من حديث أبي أمامة أحمد (22178)، والطيالسي (1139)، ومن حديث مولى النبي ﷺ أخرجه أحمد (15662)، وابن حبان (833) والحاكم 1/
511، والنسائي في الكبرى (9959)، وابن أبي عاصم في الآحاد (470)، والطبراني في الأوسط (5152)،
والمزي 31/ 369 و 10/ 296.
حدثنا عبيدة بن حميد عن أبي الزعراء
(الجشمي)(1) عن أبي الأحوص قال: كان عبد اللَّه بن مسعود يقول: سبحان اللَّه عدد الحصى(2).
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতেন: “আল্লাহ্ পবিত্র, নুড়ি পাথরের সংখ্যার সমপরিমাণ।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ك]: (الحنفي).
(2) صحيح.
حدثنا أبو داود عمر بن سعد عن يونس بن الحارث عن عمرو بن شعيب عن عبد اللَّه بن عمرو قال: من قال: سبحان اللَّه العظيم وبحمده غرس له بها نخلة في الجنة(1).
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি ‘সুবহানাল্লাহিল আযীম ওয়া বিহামদিহি’ বলবে, তার জন্য জান্নাতে একটি খেজুর গাছ রোপণ করা হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ضعيف منقطع، يونس بن الحارث ضعيف، وعمرو بن شعيب لا يروي عن جده ابن عمرو.
حدثنا أبو أسامة عن (حسين)(1) بن ذكوان عن عبد اللَّه بن بريدة عن بشير بن كعب عن شداد بن (أوس)(2) قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "سيد الاستغفار أن يقول: اللهم أنت ربي وأنا عبدك، لا إله إلا أنت خلقتني وأنا
عبدك، أصبحت على عهدك ووعدك ما استطعت، أعوذ بك من شر ما صنعت، أبوء(3) بنعمتك علي وأبوء لك بذنوبي، فأغفر لي إنه لا يغفر الذنوب
إلا أنت"(4).
শাদ্দাদ ইবনে আওস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, সাইয়্যিদুল ইস্তিগফার (শ্রেষ্ঠ ইস্তিগফার) হলো বান্দা বলবে:
“আল্লা-হুম্মা আনতা রাব্বী, ওয়া আনা আ’ব্দুক। লা ইলা-হা ইল্লা আনতা খালাক্বতানী, ওয়া আনা আ’ব্দুক। আসবাহ্তু আ’লা আ’হদিকা ওয়া ওয়া’দিকা মাসতাতা’ত। আ’উযু বিকা মিন শাররি মা সান্বা’ত। আবূ’উ লাকা বিনি’মাতিকা আ’লাইয়্যা ওয়া আবূ’উ লাকা বিযুনূবী। ফাগফির লী, ইন্নাহু লা ইয়াগফিরুয্ যুনূবা ইল্লা আনত।”
(অর্থাৎ: হে আল্লাহ! আপনিই আমার রব (প্রভু) এবং আমি আপনার বান্দা। আপনি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই। আপনিই আমাকে সৃষ্টি করেছেন এবং আমি আপনার গোলাম। আমি আপনার সাথে কৃত অঙ্গীকার ও প্রতিশ্রুতির উপর সাধ্যমতো প্রতিষ্ঠিত আছি। আমি আমার কৃতকর্মের অনিষ্ট থেকে আপনার নিকট আশ্রয় চাই। আমার প্রতি আপনার নিয়ামতসমূহের কথা আমি স্বীকার করছি এবং আপনার কাছে আমি আমার পাপসমূহ স্বীকার করছি। অতএব, আমাকে ক্ষমা করে দিন। নিশ্চয়ই আপনি ব্যতীত আর কেউ গুনাহসমূহ ক্ষমা করতে পারে না।)
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب،
ط]: (حسن).
(2) في [ط، هـ]: (يونس).
(3) في [هـ]: زيادة (لك).
(4) صحيح؛ أخرجه البخاري (6323)، وأحمد (17111).
حدثنا زيد بن الحباب (قال)(1): حدثني كثير بن زيد قال: حدثني
المغيرة بن سعيد (بن)(2) نوفل عن شداد بن أوس أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
قال له: "ألا أدلك على سيد الاستغفار أن تقول: (اللهم)(3) أنت الهي لا إله إلا أنت، خلقتني وأنا عبدك وأنا على عهدك ووعدك ما استطعت، أعوذ بك من شر ما صنعت، وأبوء لك بنعمتك علي وأبوء لك بذنوبي فأغفر لي فإنه لا يغفر الذنوب إلا أنت، ما من عبد يقولها فيأتيه قدره في (يومه)(4) قبل يمسي أو في مسائه قبل أن يصبح إلا كان من أهل الجنة"(5).
শাদ্দাদ ইবনে আউস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে বললেন: "আমি কি তোমাকে ’সাইয়্যিদুল ইস্তিগফার’ (শ্রেষ্ঠ ক্ষমা প্রার্থনা) শিখিয়ে দেব না? (তা হলো,) তুমি বলবে:
’হে আল্লাহ! আপনি আমার প্রতিপালক। আপনি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই। আপনি আমাকে সৃষ্টি করেছেন এবং আমি আপনারই বান্দা। আর আমি আপনার ওয়াদা ও প্রতিশ্রুতির ওপর সাধ্যমতো অটল আছি। আমি যা কিছু করেছি, তার মন্দ পরিণতি থেকে আপনার কাছে আশ্রয় চাই। আমার ওপর আপনার নিয়ামতকে আমি স্বীকার করি এবং আমার পাপসমূহকেও স্বীকার করি। অতএব আপনি আমাকে ক্ষমা করে দিন, কারণ আপনি ছাড়া কেউ গুনাহ ক্ষমা করতে পারে না।’
যে বান্দা এটি দিনের বেলা পাঠ করে, অতঃপর সন্ধ্যার আগে তার মৃত্যু এসে যায়, অথবা যে বান্দা এটি সন্ধ্যার সময় পাঠ করে, অতঃপর সকাল হওয়ার আগে তার মৃত্যু এসে যায়, সে অবশ্যই জান্নাতবাসীদের অন্তর্ভুক্ত হবে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ط،
هـ].
(2) سقط من: [ط].
(3) سقط من: [ط، هـ].
(4) في [ط]: (يوم).
(5) مجهول؛ لجهالة المغيرة بن سعيد بن نوفل، أخرجه الطبراني (7189) وفي الدعاء (315).
حدثنا أبو الأحوص عن أبي إسحاق عن(1) المغيرة عن حذيفة قال: شكوت إلى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم ذرب لساني فقال: "أين أنت من الاستغفار؟ إني لأستغفر اللَّه في كل يوم" مائة مرة(2).
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আমার জিহ্বার কটুতা (বা অসংলগ্নতা) সম্পর্কে অভিযোগ করলাম। তখন তিনি বললেন, “তুমি ইস্তিগফার (আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা) করা থেকে কোথায় দূরে সরে আছো? নিশ্চয় আমি প্রতিদিন আল্লাহর কাছে একশো বার ক্ষমা প্রার্থনা (ইস্তিগফার) করি।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: زيادة (أبي)، وكلاهما قيل في اسمه.
(2) مجهول؛ لجهالة المغيرة، أخرجه أحمد (23340)، والنسائي في عمل اليوم واليلة (450)، وابن ماجه (3817)، والحاكم 1/
510، والدارمي (2723)، وهناد في الزهد (916)، والطيالسي (427)، وابن حبان (926)، والبزار (2970)، وابن السني (362)، وأبو نعيم في الحلية 1/ 267، وابن عدي 6/ 2257، والطبراني في الدعاء (1812)،
والبيهقي في الشعب (6788).
