হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31455)


حدثنا يزيد بن هارون عن (الأصبغ)(1) (بن)(2) زيد عن ثور عن خالد ابن معدان قال: إن اللَّه يتصدق كل يوم بصدقة، فما تصدق على عبده بشيء أفضل من ذكره.




খালিদ ইবন মা’দান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা প্রতিদিন একটি সদকা (দান) প্রদান করেন। আর তিনি তাঁর বান্দার উপর তাঁর যিকির (আল্লাহর স্মরণ) অপেক্ষা উত্তম কোনো কিছুর সদকা করেননি।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ط]: (الأصبع).
(2) في [ط]: (عن).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31456)


حدثنا حسين بن علي عن زائدة عن زر عن عبد اللَّه قال: من قال في (يوم)(1): لا إله إلا اللَّه وحده لا شريك له، له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير، كن له عدل أربع (رقبات)(2) يعتقهن من ولد إسماعيل(3).




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি কোনো এক দিনে এই দু’আ পাঠ করবে: ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু লা শারিকা লাহু, লাহুল মুলকু ওয়া লাহুল হামদু ওয়া হুয়া আলা কুল্লি শাইয়িন ক্বাদীর’ (অর্থাৎ, আল্লাহ্ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তিনি একক, তাঁর কোনো অংশীদার নেই। রাজত্ব তাঁরই, প্রশংসা তাঁরই। আর তিনি সবকিছুর ওপর ক্ষমতাবান), তা তার জন্য ইসমাঈল (আঃ)-এর বংশধরদের মধ্য থেকে চারজন ক্রীতদাস মুক্ত করার সমতুল্য হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (يومه).
(2) في [أ، ط،
هـ]: (رقاب).
(3) صحيح؛ وتقدم نحوه برقم [31433].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31457)


حدثنا حسين بن علي عن زائدة عن منصور عن طلحة عن عبد الرحمن بن عوسجة عن البراء بن عازب قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "من قال: لا إله

إلا اللَّه وحده لا شريك له، له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير، عشر مرات كن (له)(1) كعدل نسمة"(2).




বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি দশবার এই দোয়া পড়বে: ’লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু লা শারীকা লাহু, লাহুল মুলকু ওয়া লাহুল হামদু ওয়া হুয়া আলা কুল্লি শাইয়িন কাদীর’ (আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তিনি একক, তাঁর কোনো শরীক নেই, রাজত্ব তাঁরই এবং প্রশংসা তাঁরই, আর তিনি সকল কিছুর ওপর ক্ষমতাবান), তবে তা তার জন্য একজন গোলাম মুক্ত করার সমতুল্য হবে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [جـ].
(2) صحيح؛ أخرجه أحمد (18518)، والشافعي في
الكبرى (9953)، وابن حبان (850)، والحاكم 1/
501، والطيالسي (740)، والطبراني في الدعاء (6716)، وتمام (1560/ الروض)، ويعقوب في المعرفة 3/ 178، والعقيلي 4/
86، والبيهقي في الشعب (3385).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31458)


حدثنا محمد بن عبيد حدثنا إسماعيل عن أبي بكر بن حفص عن أبي (رفاعة)(1) رجل من الأنصار عن أبي الدرداء قال: من قال في اليوم مائة مرة: لا إله إلا اللَّه وحده لا شريك له، له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير، لم يجيء أحد من أهل الدنيا بأفضل مما جاء به إلا إنسان يزيد عليه(2).




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি দিনে একশত বার এই দু‘আটি বলবে: ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু লা শারীকা লাহু, লাহুল মুলকু ওয়া লাহুল হামদু ওয়া হুয়া ‘আলা কুল্লি শাইয়িন ক্বাদীর’ (আল্লাহ ছাড়া কোনো উপাস্য নেই; তিনি একক, তাঁর কোনো শরীক নেই; রাজত্ব তাঁরই, প্রশংসা তাঁরই এবং তিনি সকল কিছুর উপর ক্ষমতাবান), সে যা নিয়ে আসলো, দুনিয়াবাসীদের মধ্যে কেউই তার চেয়ে উত্তম কিছু নিয়ে আসতে পারবে না। তবে যদি এমন কোনো ব্যক্তি থাকে, যে এর চেয়ে বেশি আমল করে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ]: (رعافة)، وفي [م]: (زعاقة)، وفي [أ، هـ]: (دعامة)، وفي [ب]: (رقاعة).
(2) مجهول؛ لجهالة أبي رفاعة.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31459)


حدثنا وكيع عن سفيان عن مطرف عن الشعبي أن عمر خرج يستسقي فصعد
المنبر فقال: ﴿اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا (10) يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُمْ مِدْرَارًا (11) وَيُمْدِدْكُمْ بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَلْ لَكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَلْ لَكُمْ أَنْهَارًا﴾
[نوح: 10 - 12]، واستغفروا ربكم إنه وإن غفارا ثم نزل، فقيل له: يا أمير المؤمنين لو
استسقيت (فقال)(1): لقد طلبت (بمجاديح)(2) السماء التي يستنزل
بها القطر(3).




শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একবার বৃষ্টির জন্য প্রার্থনা (ইসতিসকা) করতে বের হলেন। অতঃপর তিনি মিম্বারে আরোহণ করে বললেন:

"(তোমরা) তোমাদের রবের কাছে ক্ষমা চাও; নিশ্চয়ই তিনি মহাক্ষমাশীল। (যার ফলে) তিনি তোমাদের উপর প্রচুর বৃষ্টি বর্ষণ করবেন, এবং তোমাদেরকে ধন-সম্পদ ও সন্তান-সন্ততি দ্বারা সাহায্য করবেন এবং তোমাদের জন্য বাগানসমূহ তৈরি করবেন ও তোমাদের জন্য নদী-নালা সৃষ্টি করবেন।" (সূরা নূহ: ১০-১২)

তিনি পুনরায় বললেন, তোমরা তোমাদের রবের কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করো, নিশ্চয়ই তিনি মহাক্ষমাশীল। অতঃপর তিনি (মিম্বার থেকে) নেমে আসলেন।

তখন তাঁকে বলা হলো: হে আমীরুল মু’মিনীন! আপনি (তো রীতি অনুযায়ী হাত তুলে) বৃষ্টির জন্য দোয়া (ইসতিসকা) করলেন না?

তিনি বললেন: আমি তো আকাশের সেই ’চাবি’ (বা বৃষ্টির মাধ্যম) দ্বারাই চেয়েছি, যার মাধ্যমে বৃষ্টি বর্ষিত হয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ب].
(2) في [أ، ب،
ط]: (بمخارج).
(3) منقطع؛ الشعبي لم يسمع من عمر.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31460)


حدثنا وكيع عن عيسى بن حفص عن عطاء بن أبي مروان عن أبيه قال: خرجنا مع عمر بن الخطاب نستسقي فما زاد على الاستغفار(1).




আবু মারওয়ানের পিতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমরা উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে বৃষ্টি প্রার্থনার (সালাতুল ইসতিসকা আদায়ের) জন্য বের হলাম। তখন তিনি (উমার রাঃ) আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনার (ইস্তেগফারের) অতিরিক্ত আর কিছুই করেননি।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) حسن؛ أبو مروان صدوق.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31461)


حدثنا وكيع عن مسعر عن زيد العمي عن أبي الصديق الناجي أن سليمان بن داود خرج بالناس يستسقي فمر على نملة مستلقية على قفاها رافعة قوائمها إلى
السماء، وهي تقول: اللهم إنا خلق من خلقك، ليس (بنا)(1) غنى عن رزقك فإما أن تسقينا، وإما أن تهلكنا، فقال سليمان للناس: ارجعوا فقد سقيتم بدعوة غيركم.




আবুস সিদ্দীক আন-নাজী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, সুলাইমান ইবনে দাউদ (আঃ) একবার ইসতিসকা (বৃষ্টি প্রার্থনার) উদ্দেশ্যে লোকদেরকে নিয়ে বের হলেন। তিনি একটি পিঁপড়ার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যা চিৎ হয়ে শুয়ে ছিল এবং তার পাগুলো আকাশের দিকে তুলে রেখেছিল। সে বলছিল:

“হে আল্লাহ! আমরা তোমার সৃষ্টিকুলের একটি সৃষ্টি। তোমার রিযিক থেকে আমরা মোটেও মুখাপেক্ষীহীন নই। সুতরাং, হয় তুমি আমাদের উপর বৃষ্টি বর্ষণ করো, নতুবা তুমি আমাদের ধ্বংস করে দাও।”

তখন সুলাইমান (আঃ) লোকদের বললেন: “তোমরা ফিরে যাও। তোমাদের ব্যতীত অন্য কারও দোয়ার বরকতে তোমাদেরকে বৃষ্টি প্রদান করা হয়েছে।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ط، هـ]: (لنا).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31462)


حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن مسلم عن مسروق عن عائشة قالت: كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يعوذ بهذه الكلمات: "أذهب البأس، رب الناس، واشف أنت الشافي لا شفاء، إلا شفاؤك، شفاء لا يغادر سقمًا"، قالت: فلما ثقل رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم في مرضه الذي مات فيه أخذت بيده فجعلت (أمسحها وأقولها)(1)، قالت: فنزع يده من يدي وقال: "اللهم ألحقني (بالرفيق)(2) "، قالت: فكان هذا

آخر ما سمعت من كلامه(3).




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এই বাক্যগুলো দ্বারা (রোগীর জন্য) আশ্রয় প্রার্থনা করতেন: "দুঃখ-কষ্ট দূর করে দাও, হে মানবজাতির রব! আর আরোগ্য দান করো। তুমিই তো আরোগ্য দানকারী। তোমার আরোগ্য ছাড়া আর কোনো আরোগ্য নেই। এমন আরোগ্য, যা কোনো রোগকেই আর অবশিষ্ট রাখে না।"

তিনি (আয়িশা) বলেন, এরপর যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর ইন্তিকালের অসুস্থতায় গুরুতর অসুস্থ হয়ে পড়লেন, তখন আমি তাঁর হাত ধরে তা মুছতে লাগলাম এবং (এই দু’আটি) পড়তে লাগলাম। তিনি বলেন, তখন তিনি আমার হাত থেকে তাঁর হাত টেনে নিলেন এবং বললেন, "হে আল্লাহ! আমাকে উত্তম সঙ্গীর (আর্-রাফীক আল-আ’লা-এর) সাথে মিলিয়ে দাও।" তিনি (আয়িশা) বলেন, আমি তাঁর মুখ থেকে এই শেষ কথাটিই শুনতে পেয়েছিলাম।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
ط]: (أمسحهما وأقولهما).
(2) في [أ، ب،
جـ، ط، ك]: (بالرفيع)، وفي [أ، ب]: (لعله الرفيق)، وكذلك حاشية [ط]، وتقدم في المصنف 7/ 403 برقم [25116] بلفظ: (بالرفيق)، وهو كذلك في مصادر التخريج.
(3) صحيح؛ أخرجه ابن ماجه (1619) من طريق المؤلف، وأخرجه من طريق أبي معاوية أحمد
(24228)، وابن سعد 2/ 210، وأخرجه من طريق المؤلف بإسناد آخر البخاري (5743)، ومسلم (2191).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31463)


حدثنا جرير عن منصور عن أبي الضحى عن مسروق عن عائشة عن النبي صلى الله عليه وسلم بمثل حديث أبي معاوية إلا أنه لم يقل فلما ثقل(1).




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে (বর্ণিত এই হাদীসের মূল বক্তব্য) আবু মু‘আবিয়ার হাদীসের অনুরূপ। তবে (এই সনদে) তিনি ‘ফাল্লামা সাকুলা’ (অর্থাৎ, যখন তাঁর রোগ গুরুতর হলো) এই বাক্যটি উল্লেখ করেননি।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح؛ أخرجه البخاري (5750)، ومسلم (2191).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31464)


حدثنا يحيى بن سعيد عن سفيان عن الأعمش عن أبي الضحى عن مسروق عن عائشة أن النبي صلى الله عليه وسلم (كان)(1) يقول للمريض: "أذهب البأس رب الناس واشف أنت الشافي لا شفاء إلا شفاؤك (شفاء)(2) لا يغادر سقمًا"(3).




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম অসুস্থ ব্যক্তির জন্য বলতেন: "হে মানুষের রব! কষ্ট দূর করে দিন। আর আপনিই আরোগ্য দান করুন, আপনিই হলেন আরোগ্যদাতা। আপনার নিরাময় ব্যতীত অন্য কোনো নিরাময় নেই; (এমন) নিরাময়, যা কোনো রোগকে অবশিষ্ট রাখে না।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ط، هـ].
(2) سقط من: [أ، ب،
جـ، ط، ك].
(3) صحيح؛ أخرجه مسلم (2191)، وأحمد (24838)، وأصله عند البخاري
(5750).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31465)


قال سفيان: فذكرته لمنصور فحدثني عن إبراهيم عن مسروق عن عائشة عن النبي صلى الله عليه وسلم بمثله(1).




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সুফিয়ান বলেন, আমি তা মানসূরের কাছে উল্লেখ করলাম। তখন তিনি ইবরাহীম, তিনি মাসরূক হয়ে নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে অনুরূপ (হাদীস) বর্ণনা করেছেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح؛ أخرجه البخاري (5750)، ومسلم (2191).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31466)


حدثنا أبو الأحوص عن أبي إسحاق عن الحارث عن علي قال: كان رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم إذا دخل على مريض قال: "أذهب البأس، رب الناس، واشف أنت الشافي لا شافي إلا أنت"(1).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন কোনো অসুস্থ ব্যক্তিকে দেখতে যেতেন, তখন তিনি বলতেন: "কষ্ট দূর করে দিন, হে মানবকুলের রব। আরোগ্য দান করুন, আপনিই একমাত্র আরোগ্যদাতা। আপনি ব্যতীত আরোগ্য দানকারী আর কেউ নেই।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) ضعيف؛ لضعف الحارث، أخرجه أحمد (565)، والترمذي (3565)، والبزار (847)، وعبد بن حميد (66)، والطبراني في الدعاء في المرض (52)، وابن أبي الدنيا (31234).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31467)


حدثنا سفيان بن عيينة عن عبد ربه عن (عمرة)(1) عن عائشة أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
كان مما يقول (للمريض)(2) ببزاقه بأصبعه: "بسم اللَّه: (تربة)(3) أرضنا بريقة بعضنا
يشفى سقيمنا بإذن ربنا"(4).




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম অসুস্থ ব্যক্তিকে নিজের আঙ্গুলে লালা নিয়ে যা বলতেন, তা হলো:

"বিসমিল্লাহ (আল্লাহর নামে)। আমাদের যমীনের মাটি, আমাদের কারো লালার সাথে মিশে, আমাদের রবের অনুমতিক্রমে আমাদের অসুস্থ ব্যক্তিকে সুস্থ করে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ط]: (عمرو).
(2) في [جـ، ك]: (للمرضى).
(3) في [ك]: (بتربة).
(4) صحيح؛ أخرجه البخاري (5746)، ومسلم (2194).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31468)


حدثنا وكيع عن سفيان عن عاصم بن عبيد اللَّه عن زياد بن (ثويب)(1) عن أبي هريرة قال: دخل علي رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم وأنا أشتكي فقال: "ألا أرقيك برقية علمنيها جبريل: بسم اللَّه أرقيك، واللَّه يشفيك، من كل أرب يؤذيك، ومن شر النفاثات في العقد، ومن شر حاسد إذا حسد"(2).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি অসুস্থ থাকাকালে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার নিকট প্রবেশ করলেন। অতঃপর তিনি বললেন, “আমি কি তোমাকে এমন একটি রুকইয়াহ্ (ঝাড়-ফুঁক) দিয়ে ঝেড়ে দেব না, যা জিবরীল (আঃ) আমাকে শিখিয়েছিলেন? (তা হলো):

‘বিসমিল্লাহি আরকীক, ওয়াল্লাহু ইয়াশফীক, মিন কুল্লি আরবিন ইয়ু’যীক, ওয়া মিন শাররিন নাফ্ফাছাতি ফিল উক্বাদ, ওয়া মিন শাররি হাসিদিন ইযা হাসাদ।’

(অর্থাৎ: আল্লাহর নামে আমি তোমাকে ঝেড়ে দিচ্ছি; আল্লাহ্ তোমাকে আরোগ্য দান করুন; এমন প্রতিটি ব্যথা বা কষ্ট থেকে যা তোমাকে কষ্ট দেয়, আর গ্রন্থিতে ফুঁক দানকারী নারীদের অনিষ্ট থেকে এবং হিংসুক যখন হিংসা করে তার অনিষ্ট থেকে (তোমাকে মুক্ত করুন)।”)




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ط]: (لويب).
(2) مجهول؛ لجهالة زياد
بن ثويب، أخرجه أحمد (9757)، وابن ماجه (3524)، والنسائي في
الكبرى (10841)، والحاكم 2/
541، والطبراني في الدعاء (1096)، والمزي 9/ 438، وذكره البخاري في التاريخ 3/
346.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31469)


حدثنا عبد الرحيم بن (سليمان)(1) عن حجاج عن المنهال بن عمرو عن عبد اللَّه بن الحارث عن ابن عباس أن رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم قال: "من دخل على مريض لم تحضر وفاته فقال: أسأل اللَّه
رب العرش العظيم أن يشفيك سبع مرات شفي"(2).




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো এমন রোগীকে দেখতে গেল যার মৃত্যুর সময় এখনো আসেনি, সে যদি সাতবার বলে: ’আমি আল্লাহ্‌র কাছে, যিনি মহান আরশের রব, প্রার্থনা করি, তিনি যেন আপনাকে সুস্থ করে দেন’ (أسأل اللَّه رب العرش العظيم أن يشفيك), তাহলে সে সুস্থ হয়ে যাবে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ]: (سلمان).
(2) منقطع حكمًا؛ حجاج مدلس، أخرجه أحمد (2138)، وعبد بن حميد (718)، والبخاري في الأدب المفرد (536)، والنسائي في عمل اليوم والليلة (1044)، وابن حبان (2975)، والحاكم 4/ 213، والطبراني في الدعاء (1114).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31470)


31470 -(1) حدثنا زيد بن الحباب عن عبد الرحمن بن ثوبان قال: أخبرني عمير ابن هانئ قال: سمعت جنادة بن أبي أمية يقول: سمعت عبادة بن الصامت يحدث عن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
أن جبريل رقاه وهو يوعك فقال: "بسم اللَّه أرقيك، من كل داء يؤذيك، من كل حاسد إذا حسد، ومن كل عين، واسم اللَّه
يشفيك"(2).




উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন অসুস্থতায় কষ্ট পাচ্ছিলেন, তখন জিবরীল (আঃ) তাঁর ওপর রুকইয়াহ (ঝাড়-ফুঁক) করলেন এবং বললেন:

"আল্লাহর নামে আমি আপনাকে রুকইয়াহ করছি, প্রতিটি রোগ থেকে যা আপনাকে কষ্ট দেয়, প্রত্যেক হিংসুক থেকে যখন সে হিংসা করে, এবং প্রতিটি বদনজর থেকে। আর আল্লাহর নাম আপনাকে আরোগ্য দান করবে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ك]: زيادة (حدثنا أبو بكر قال).
(2) ضعيف؛ لضعف عبد الرحمن بن ثوبان، أخرجه أحمد (22760)، وابن ماجه (3527)، وابن حبان (953)، والنسائي في عمل اليوم والليلة (1004)، وعبد بن حميد (187)، والبزار (2684)، والشاشي (1220)، والطبراني في الدعاء (1089).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31471)


حدثنا محمد بن بشر العبدي حدثنا زكريا
بن أبي زائدة حدثنا سماك عن محمد بن حاطب قال: تناولت قدرًا لنا فاحترقت
يدي فانطلقت (بي أمي)(1) إلى رجل جالس في (الجبانة)(2) فقالت له: يا رسول اللَّه، فقال: " (لبيك)(3) وسعديك"، ثم أدنتني منه فجعل ينفث ويتكلم لا أدري ما هو، فسألت أمي بعد ذلك ما كان يقول: قالت: كان يقول: "أذهب البأس رب الناس واشف أنت الشافي لا شافي إلا أنت"(4).




মুহাম্মদ ইবনে হাতিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমাদের একটি হাঁড়ি ধরতে গিয়েছিলাম, ফলে আমার হাত পুড়ে যায়। তখন আমার মা আমাকে নিয়ে একজন লোকের কাছে গেলেন, যিনি খোলা প্রান্তরে (বা কবরস্থানের পাশে) বসেছিলেন।

মা তাঁকে বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ!"

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "লাব্বাইকা ওয়া সা’দাইক" (আমি উপস্থিত, আর আপনার সৌভাগ্য ও কল্যাণ হোক)।

অতঃপর মা আমাকে তাঁর কাছে এগিয়ে দিলেন। তিনি ফুঁ দিতে লাগলেন এবং কিছু কথা বলতে লাগলেন। আমি বুঝতে পারছিলাম না তিনি কী বলছেন।

এরপর আমি আমার মাকে জিজ্ঞেস করলাম, তিনি কী বলছিলেন। মা বললেন, তিনি বলছিলেন:

"**আযহিবিল বা’স রব্বান নাস, ওয়াশফি আনতাশ শাফি, লা শাফি ইল্লা আনতা**"
(অর্থাৎ, হে মানুষের রব! কষ্ট দূর করে দিন এবং আরোগ্য দান করুন, আপনিই আরোগ্য দানকারী। আপনি ছাড়া আর কেউ আরোগ্য দানকারী নেই।)




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (بأمي).
(2) في [ك]: (الجناة).
(3) في [ك]: (بسك).
(4) حسن؛ سماك صدوق، أخرجه أحمد (18276)، والنسائي في الكبرى (10864)، وابن حبان (2976)، والطيالسي (1194)، والطبراني 19/ (540)، والبيهقي في
الدلائل 6/ 174، والبخاري في
التاريخ الكبير 1/ 17، والحاكم 4/
62.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31472)


حدثنا (عبيدة)(1) بن حميد عن منصور عن المنهال عن سعيد بن جبير

عن (ابن عباس)(2) أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم كان يعوذ الحسن والحسين بهؤلاء الكلمات: "أعيذكما بكلمات اللَّه التامة، من شر كل شيطان وهامة، و (شر)(3) كل عين لامة"، قال: وكان إبراهيم يعوذ بها إسماعيل
وإسحاق(4).




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম হাসান ও হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এই বাক্যগুলো দ্বারা আল্লাহ্‌র আশ্রয়ে দিতেন: "আমি তোমাদের দু’জনকে আল্লাহ্‌র পরিপূর্ণ কালিমাসমূহের মাধ্যমে প্রত্যেক শয়তান, বিষধর প্রাণী এবং প্রত্যেক অনিষ্টকারী (বদ) চোখ থেকে আশ্রয় দিচ্ছি।" তিনি (ইবনু আব্বাস) বলেন, ইবরাহীম (আঃ) এই বাক্যগুলো দ্বারা ইসমাঈল (আঃ) ও ইসহাক (আঃ)-কে আল্লাহ্‌র আশ্রয়ে দিতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ح]: (عبدة).
(2) في [أ، ب،
جـ، ط، ك]: (عمار).
(3) في [جـ]: (نر)، وفي [أ، ب، ط]: (نظر)، وفي [هـ]: (تطر).
(4) صحيح؛ أخرجه البخاري (3371)، وأحمد (2112).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31473)


حدثنا يعلى بن عبيد حدثنا سفيان عن منصور عن المنهال عن سعيد ابن جبير عن ابن عباس قال: كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يعوذ الحسن والحسين ثم ذكر مثله، إلا أنه لم يقل: وشر(1).




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম হাসান ও হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য আল্লাহর আশ্রয় চাইতেন। এরপর তিনি (পূর্ববর্তী বর্ণনার) অনুরূপ উল্লেখ করলেন, তবে তিনি ‘ওয়া শার’ (এবং অনিষ্ট) শব্দটি বলেননি।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح؛ أخرجه النسائي في الكبرى (10844)، والترمذي (2060)، وابن ماجه (3525)، والطحاوي في
شرح المشكل 7/ 325، والبيهقي في الدعوات (528)، وابن عساكر 6/ 452، والقزويني في التدوين 3/ 424، والحاكم 3/
183.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (31474)


حدثنا وكيع عن شعبة عن عمرو بن مرة عن عبد اللَّه بن سلمة عن علي قال: اشتكيت فدخل علي النبي صلى الله عليه وسلم (وأنا)(1) أقول: (اللهم)(2) إن كان أجلي قد حضر (فارحني)(3)، وإن كان متأخرًا فاشفني (أو)(4) عافني، وإن كان بلاءً (فصبرني)(5) فقال النبي صلى الله عليه وسلم: "كيف قلت؟ " قال: فقلت له، فمسحني بيده

(و)(6) قال: "اللهم اشفه أو عافه"، فما اشتكيت ذلك الوجع بعد(7).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি অসুস্থ হয়ে পড়লাম। তখন নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমার নিকট আসলেন। আমি তখন বলছিলাম: "হে আল্লাহ! যদি আমার মৃত্যুর সময় উপস্থিত হয়ে থাকে, তবে আমাকে আরাম (মৃত্যু) দিন; আর যদি তা দেরি করে থাকে, তবে আমাকে আরোগ্য দান করুন অথবা সুস্থতা দিন; আর যদি এটি কোনো পরীক্ষা হয়, তবে আমাকে ধৈর্য দান করুন।"

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "তুমি কী বলেছিলে?" তিনি বলেন: তখন আমি তাঁকে সেটি বললাম। এরপর তিনি তাঁর হাত দিয়ে আমাকে স্পর্শ করলেন এবং বললেন, "হে আল্লাহ! তাকে আরোগ্য দান করুন অথবা সুস্থতা দিন।" এরপর আমি সেই যন্ত্রণায় আর কখনো কষ্ট পাইনি।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ط،
هـ]: (فسمعني).
(2) تكرر في: [ط]، وسقط من: [جـ].
(3) في [أ، ط،
هـ]: (فارحمني).
(4) في [ط، هـ]: (و).
(5) في [ك]: (فصب ني).
(6) في [جـ، ك]: (ثم).
(7) حسن؛ عبد اللَّه بن سلمة صدوق، أخرجه أحمد (1057)، والترمذي (3564)، وأبو يعلى (409)، وابن حبان (6940)، والبزار (709)، والحاكم 2/
620، والطيالسي (143)، وعبد بن حميد (73)، والنسائي في
عمل اليوم والليلة (1057)، وأبو نعيم في الحلية 5/
96، وسبق 7/
404.