মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا محمد بن فضيل عن يزيد بن أبي زياد عن (سليمان)(1) بن
عمرو ابن
الأحوص قال: (أخبرني)(2) أبو هلال عن أبي (برزة)(3) أن النبي صلى الله عليه وسلم
دعا على رجلين فرفع يديه(4).
আবূ বারযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দুজন লোকের বিরুদ্ধে বদ-দু’আ করেছিলেন এবং তখন তিনি তাঁর উভয় হাত তুলেছিলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ط، هـ]: (سلمان).
(2) في [هـ]: (أخبرنا).
(3) في [أ، ط،
هـ]: (بردة).
(4) مجهول؛ لجهالة أبي هلال، أخرجه أحمد وابنه (19780)، وأبو يعلى (7436)، والبزار (3859)، وابن حبان في المجروحين 3/ 101، وابن الجوزي في الموضوعات 2/
28، والروياني (1324).
حدثنا عبد الأعلى عن الجريري عن حيان بن عمير عن عبد الرحمن ابن (سمرة)(1) أن النبي صلى الله عليه وسلم رفع يديه حيث صلى في الكسوف(2).
আব্দুর রহমান ইবনে সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন কসুফের (গ্রহণকালীন) সালাত আদায় করেন, তখন তিনি তাঁর দুই হাত উপরে তুলেছিলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ك]: (عزة).
(2) صحيح؛ أخرجه مسلم (913)، وأحمد (20617).
حدثنا سهل بن يوسف عن حميد قال: سئل أنس: هل كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
يرفع يديه يعني في الدعاء؟ فقال: نعم، شكى الناس إليه ذات جمعة، فقالوا: يا رسول اللَّه، قحط المطر وأجدبت الأرض وهلك المال، (قال)(1): فرفع يديه حتى رأيت بياض إبطيه(2).
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলো, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কি (অর্থাৎ) দু’আর সময় তাঁর উভয় হাত তুলতেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ। একবার জুমু’আর দিন লোকেরা তাঁর কাছে অভিযোগ পেশ করল। তারা বলল, ইয়া রাসূলাল্লাহ! বৃষ্টি বন্ধ হয়ে গেছে, জমিন শুকিয়ে গেছে, এবং সম্পদ (বা জীবিকা) নষ্ট হয়ে যাচ্ছে। (বর্ণনাকারী বলেন,) তখন তিনি তাঁর উভয় হাত এতটুকু উঠালেন যে, আমি তাঁর বগলের শুভ্রতা দেখতে পেলাম।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [هـ].
(2) صحيح؛ أخرجه البخاري (1013)، ومسلم (897).
حدثنا يحيى بن أبي بكير حدثنا شعبة عن ثابت عن أنس قال: رأيت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يرفع (يديه)(1) في الدعاء حتى يرى بياض إبطيه(2).
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে (দু’আর সময়) তাঁর দু’হাত এত উপরে উঠাতে দেখেছি যে, তাঁর উভয় বগলের শুভ্র অংশ দৃশ্যমান হচ্ছিল।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ط].
(2) صحيح؛ أخرجه البخاري (1031)، ومسلم (895).
حدثنا عبد اللَّه بن إدريس عن عاصم بن كليب عن أبيه عن وائل بن حجر قال: رأيت النبي صلى الله عليه وسلم (وضع)(1) حد مرفقه الأيمن على فخذه اليمنى وحلق (بالإبهام)(2) والوسطى ورفع التي تلي (الإبهام)(3) يدعو بها(4).
ওয়াইল ইবনে হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে দেখেছি, তিনি তাঁর ডান কনুইয়ের প্রান্তভাগ তাঁর ডান ঊরুর উপর রাখলেন, এবং (ডান হাতের) বৃদ্ধাঙ্গুলি ও মধ্যমা দিয়ে একটি বৃত্ত তৈরি করলেন, আর বৃদ্ধাঙ্গুলির পাশের আঙুলটি (তথা শাহাদাত আঙুল) উপরে তুলে তা দ্বারা দু‘আ করছিলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ب،
جـ]، وفي [هـ]: (جعل).
(2) في [ك]: (بالبهام).
(3) في [ط]: (الإبها)، وفي [جـ]: (إلا بهم).
(4) حسن؛ كليب بن شهاب صدوق، أخرجه أحمد (18850) والنسائي 2/ 236، وابن ماجه (912)، والشافعي في السند 1/ 73، والطبراني 22/ (85)، والدارقطني 1/
290، والبيهقي 2/
72.
حدثنا وكيع عن عصام بن قدامة عن مالك بن نمير الخزاعي عن أبيه قال: رأيت رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم جالسا في الصلاة واضعا يده اليمنى على فخذه [يشير بأصبعه(1).
নুমাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সালাতে উপবিষ্ট অবস্থায় দেখলাম। তিনি তাঁর ডান হাত উরুর উপর স্থাপন করেছেন এবং আঙুল দ্বারা ইশারা করছেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) مجهول؛ لجهالة مالك
بن نمير، أخرجه أحمد (15867)، وأبو داود (991)، وابن خزيمة (716)، والبخاري في
التاريخ 8/ 116، والبيهقي 2/ 131، والنسائي 3/
39، وابن أبي عاصم في الآحاد (2330)،
وابن ماجه (911).
حدثنا أبو خالد الأحمر
عن ابن عجلان عن عامر بن عبد اللَّه بن الزبير عن أبيه قال: كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم إذا قعد يدعو وضع يده اليمنى على فخذه](1) اليمنى، ويده اليسرى
على فخذه (اليسرى)(2) وأشار بأصبعه السبابة ووضع إبهامه
على إصبعه الوسطى، وتلقم كفه اليسرى (ركبتيه)(3)(4).
আব্দুল্লাহ ইবনে যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন (নামাযে) বসে দু’আ করতেন, তখন তিনি তাঁর ডান হাত ডান উরুর উপর রাখতেন এবং তাঁর বাম হাত বাম উরুর উপর রাখতেন। তিনি তাঁর শাহাদাত (তর্জনী) আঙুল দ্বারা ইশারা করতেন এবং তাঁর বুড়ো আঙুলটি মাঝের আঙুলের উপর রাখতেন (অর্থাৎ বুড়ো আঙুল ও মধ্যমা দ্বারা একটি বৃত্ত তৈরি করতেন)। আর তাঁর বাম হাতের তালু তাঁর হাঁটুদ্বয়কে জড়িয়ে রাখতো (অর্থাৎ হাঁটু চেপে ধরতো বা হাঁটুর কাছাকাছি রাখতো)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ح،
ط، هـ]: ما بين المعكوفين.
(2) في [ب]: (الأيسر).
(3) في [ب، هـ]: (ركبتيه)، وفي [طـ]: (ركعتيه).
(4) حسن؛ أبو خالد وابن عجلان صدوقان، أخرجه مسلم (579)، وأحمد (16100).
حدثنا جرير عن منصور عن راشد أبي سعد عن(1) سعيد بن عبد الرحمن بن أبزى قال: كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم إذا جلس في الصلاة وضع يده على فخذه ويشير بأصبعه في الدعاء(2).
সাঈদ ইবনে আবদুর রহমান ইবনে আবযা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন সালাতে (তাশাহ্হুদের জন্য) বসতেন, তখন তিনি তাঁর হাত তাঁর উরুর উপর রাখতেন এবং দো‘আর (তাশাহ্হুদের) সময় তাঁর আঙ্গুল দ্বারা ইশারা করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) زيادة في [أ، ب، ط]: (أبي).
(2) مجهول؛ لجهالة راشد
أبي سعد، أخرجه أحمد (15368)، والبخاري في
التاريخ 3/ 296، والطبراني كما في مجمع الزوائد 2/
140.
حدثنا حفص بن غياث عن الأعمش عن أبي صالح عن أبي هريرة قال: أبصر النبي صلى الله عليه وسلم
سعدًا وهو يدعو (بأصبعيه)(1) فقال: "يا سعد أحد أحد"(2)(3).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সা‘দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখলেন যখন তিনি তাঁর দু’টি আঙুল দিয়ে (ইশারা করে) দু‘আ করছিলেন। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হে সা‘দ, এক, এক।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ورد في [ك]: (بأصابعه).
(2) أي: أشر بأصبع واحدة.
(3) صحيح، ولا يمتنع أن يروي أبو صالح هذا عن سعد وأبي هريرة، وأخرجه أحمد وابنه (9439)، والطبراني في الدعاء (215)، والترمذي (3557)، والنسائي 3/
38، والحاكم 1/
536، والبيهقي في الدعوات الكبير (265)، كما أخرجه ابن حبان (884)، والطبراني في الأوسط (3574).
حدثنا وكيع عن سفيان عن أبي إسحاق عن (التميمي)(1) عن ابن عباس قال: هو الإخلاص -يعني الدعاء بأصبع(2).
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "এটি হলো ইখলাস (একনিষ্ঠতা)—তিনি আঙ্গুল দ্বারা দু‘আ করাকে (ইখলাস) বুঝিয়েছেন।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ورد في [أ، جـ، ط]: (التيمي).
(2) مجهول، التميمي أربدة لم يرو عنه غير أبي إسحاق.
حدثنا ابن علية عن سلمة بن علقمة عن محمد (عن)(1) كثير بن أفلح قال: صليت(2)، فلما كان في آخر القعدة قلت: هكذا، (و)(3) (أشار)(4) ابن علية (بإصبعيه)(5) -فقبض ابن عمر هذه يعني اليسرى(6).
কাছীর ইবনে আফলাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সালাত আদায় করলাম। অতঃপর যখন শেষ বৈঠকে (তাশাহহুদের জন্য বসা অবস্থায়) ছিলাম, তখন আমি বললাম: এভাবে। (বর্ণনাকারী) ইবনু উলাইয়াহ তাঁর দুই আঙুল দ্বারা ইশারা করলেন। তখন ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই হাত—অর্থাৎ বাম হাতটি—মুষ্টিবদ্ধ করলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ط،
ح، هـ]: (بن).
(2) في [ط، هـ]: زيادة (قال).
(3) سقط من: [هـ].
(4) في [ك]: (شا).
(5) في (ك): (فأصبعيه).
(6) صحيح.
حدثنا أبو خالد الأحمر
عن حجاج عن عطاء عن ابن عمر أنه كان يشير بأصبعه
في الصلاة(1).
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি সালাতের (নামাযের) মধ্যে তাঁর আঙুল দ্বারা ইশারা করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) منقطع حكمًا؛ حجاج مدلس.
حدثنا وكيع عن مسعر عن أبي علقمة عن عائشة قالت: إن اللَّه وتر يحب (الوتر)(1) أن (يدعو)(2) هكذا -وأشارت بأصبع واحدة(3).
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহ তাআলা বে-জোড় (একক), আর তিনি বে-জোড়কে ভালোবাসেন। তিনি (বান্দা) যেন এভাবে (আল্লাহকে) ডাকেন/দোয়া করেন—এই বলে তিনি একটি আঙ্গুল দ্বারা ইশারা করলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [جـ، ك].
(2) في [أ، ب،
جـ، ك]: (يدعا).
(3) مجهول؛ لجهالة أبي علقمة.
حدثنا حفص بن غياث عن هشام عن ابن سيرين عن أبي هريرة أنه رأى رجلا يدعو بأصبعيه (كليهما)(1) فنهاه وقال: بأصبع واحد باليمنى(2).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একজন ব্যক্তিকে দেখলেন যে সে (সালাতের মধ্যে বা দু’আর সময়) তার দুই আঙ্গুল দ্বারা ইশারা করছে। অতঃপর তিনি তাকে নিষেধ করলেন এবং বললেন: (ইশারা করবে) ডান হাতের মাত্র একটি আঙ্গুল দ্বারা।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب،
جـ، ط، ك]: (كلاهما).
(2) صحيح؛ وقد ورد مرفوعًا عند ابن حبان (884)، والطبراني في الأوسط (3574).
حدثنا أبو خالد الأحمر
عن ابن عجلان عن سليمان بن أبي يحيى
قال: كان أصحاب رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
يأخذ بعضهم على بعض -يعني الإشارة بأصبع في الدعاء(1).
সুলাইমান ইবনু আবী ইয়াহইয়া (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাহাবীগণ দো‘আর মধ্যে আঙ্গুল দ্বারা ইশারা করা নিয়ে একে অপরের প্রতি আপত্তি তুলতেন (বা সমালোচনা করতেন)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) حسن؛ سليمان بن أبي يحيى صدوق، روى عن أبي هريرة وابن عمر.
حدثنا وكيع عن مسعر عن عبد الملك بن عمير عن ابن الزبير قال: إنكم لتدعون أفضل
الدعاء هكذا -وأشار بأصبعه(1).
ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তোমরা তো উত্তম দো‘আ এইভাবে করে থাকো—আর তিনি তাঁর আঙ্গুল দ্বারা ইশারা করলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح.
[حدثنا وكيع عن مسعر عن معبد بن خالد عن قيس بن سعد قال: كان لا (يزاد)(1) هكذا وأشار بأصبعه](2).
কাইস ইবনে সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: এর উপর আর বৃদ্ধি করা হতো না (বা বাড়ানো হতো না)। আর তিনি তাঁর আঙুল দিয়ে এভাবে ইশারা করলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ك]: (يزال)، وسبق الخبر 2/ 485 برقم [8664].
(2) سقط الخبر من: [أ، ب، جـ، ط، هـ].
حدثنا جرير عن مغيرة عن إبراهيم قال: إذا أشار الرجل بأصبعه في الصلاة فهو حسن وهو التوحيد، ولكن لا يشير بأصبعه فإنه يكره.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
যখন কোনো ব্যক্তি সালাতের মধ্যে তার আঙুল দিয়ে ইশারা করে, তখন তা উত্তম এবং এটি হলো তাওহীদ (আল্লাহর একত্ববাদের প্রতীক)। কিন্তু সে যেন তার আঙুল দিয়ে ইশারা না করে, কেননা এটি মাকরুহ (অপছন্দনীয়)।
حدثنا أبو خالد الأحمر
عن حجاج عن طلحة عن خيثمة أنه كان (يعقد)(1): ثلاثًا (وخمسين)(2)، ويشير بأصبعه.
খাইছামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আঙুলের সাহায্যে) তিপ্পান্ন (৫৩) পর্যন্ত গণনা করতেন এবং তাঁর আঙুল দ্বারা ইশারা করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (يقول)، وفي [جـ]: (يعبد).
(2) في [هـ]: (خمس).
حدثنا (حفص)(1) بن غياث عن عثمان بن الأسود عن مجاهد أنه قال: الدعاء هكذا
-وأشار بأصبع واحدة مقمعة
للشيطان.
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: দু’আ (প্রার্থনা) হয় এভাবে— আর তিনি একটিমাত্র আঙ্গুল দ্বারা ইঙ্গিত করলেন, যা শয়তানের জন্য লাঞ্ছনাকর (বা দমনকারী) হয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ط،
هـ]: (جعفر).
