মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا ابن عيينة عن عمرو عن أبي سلمة روايةً قال: " (ما)(1) أذن اللَّه لشيء كإذنه لعبده
يترنم بالقرآن"(2).
আবু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: আল্লাহ্ তা‘আলা মনোযোগ সহকারে কোনো কিছু শোনেন না, যেমন মনোযোগ সহকারে শোনেন তাঁর সেই বান্দাকে, যে সুমধুর কণ্ঠে কুরআন তিলাওয়াত করে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ك].
(2) مرسل؛ أبو سلمة تابعي، أخرجه عبد الرزاق (4168)، وأخرجه متصلًا البخاري (5023)، ومسلم (792).
(حدثنا)(1) حفص عن ليث عن طاوس قال: كان يقال: أحسن الناس صوتًا بالقرآن أخشاهم للَّه.
তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এমনটি বলা হতো: কুরআন তিলাওয়াতে মানুষের মধ্যে সেই ব্যক্তির কণ্ঠস্বরই সবচেয়ে সুন্দর, যিনি আল্লাহকে সর্বাধিক ভয় করেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ك].
حدثنا أبو أسامة عن مسعر عن عبد الكريم عن طاوس سئل(1) من أقرأ الناس؟ قال: (من)(2) إذا قرأ رأيته يخشى اللَّه، قال: وكان طلق من أولئك.
তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
তাঁকে জিজ্ঞেস করা হলো, "মানুষের মধ্যে সর্বোত্তম ক্বারী (কুরআন তিলাওয়াতকারী) কে?"
তিনি বললেন: "সে-ই, যখন সে তিলাওয়াত করে, তখন তুমি তাকে আল্লাহকে ভয় করতে দেখবে।"
(বর্ণনাকারী) বললেন: আর ত্বালক (ইবনু হাবীব) ছিলেন তাদেরই অন্তর্ভুক্ত।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) زاد في [هـ]: (النبي ﷺ)، ولم ترد الزيادة عند سعيد بن منصور 2 (47).
(2) سقط من: [ك].
حدثنا وكيع قال: حدثنا الأعمش عن أبي الضحى عن مسروق قال: كنا مع أبي موسى (فجننا)(1) الليل إلى بستان خرب قال: فقام من الليل فقرأ قراءة حسنة(2).
মাসরূক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সঙ্গে ছিলাম। (সেখানে) রাত আমাদের এক পরিত্যক্ত বাগানের নিকট নিয়ে গেল (এবং সেখানেই আমাদের রাত কাটলো)। তিনি (আবূ মূসা) রাতের বেলা দাঁড়ালেন এবং অত্যন্ত সুন্দরভাবে ক্বিরাআত (কুরআন পাঠ) করলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (فجئنا).
(2) صحيح؛ أخرجه أبو نعيم في الحلية 1/ 209، وابن عساكر 32/ 88.
حدثنا (يزيد)(1) بن هارون قال: أخبرنا حماد بن سلمة عن ثابت عن أنس أن أبا موسى كان يقرأ ذات ليلة ونساء النبي صلى الله عليه وسلم
يستمعن فقيل له فقال: لو علمت لحبرت تحبيرا أو (لشوفت)(2) (تشويقًا)(3)(4).
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ মূসা (আশআরী) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এক রাতে কুরআন তিলাওয়াত করছিলেন এবং নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের স্ত্রীগণ তা মনোযোগ সহকারে শুনছিলেন। অতঃপর তাঁকে (আবু মূসাকে) এ বিষয়টি জানানো হলো। তিনি বললেন: "যদি আমি জানতাম, তাহলে আমি এটিকে আরও সুন্দরভাবে সুশোভিত করে (তিলাওয়াত) করতাম" অথবা তিনি বললেন: "আমি আরো আকর্ষণীয় করে তুলতাম।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ]: (زيد).
(2) أي: جعلت الانظار تتطلع لقراءتي، وفي [أ، ب]: (لشوقت)، وفي [هـ]: (تشوقت).
(3) في [أ، ب،
هـ]: (تشويقًا).
(4) صحيح؛ أخرجه الضياء في المختارة
(1650)، والبغوي في مسند ابن الجعد (1650)، وأحمد بن منيع كما في المطالب العالية (3486)، وأبو نعيم في الحلية 8/ 302، وابن عدي 3/ 365، وابن عساكر 32/ 50، وابن سعد 2/ 344 - 345.
حدثنا (عفان)(1) قال: حدثنا حماد بن سلمة قال: أخبرنا عمران بن عبد اللَّه بن طلحة أن رجلًا قرأ في مسجد النبي صلى الله عليه وسلم في رمضان فطرب فأنكر ذلك القاسم وقال: يقول: اللَّه (تعالى)(2): ﴿وَإِنَّهُ (لَكِتَابٌ)(3) عَزِيزٌ (41) لَا يَأْتِيهِ الْبَاطِلُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَلَا مِنْ خَلْفِهِ تَنْزِيلٌ مِنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ﴾ [فصلت: 41 - 42].
ইমরান ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে তালহা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
এক ব্যক্তি রমজান মাসে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মসজিদে তেলাওয়াত করছিলেন, ফলে তিনি (তেলাওয়াতের সময়) আবেগাপ্লুত হয়ে উঠলেন। তখন আল-কাসিম (রাহিমাহুল্লাহ) তা অপছন্দ করলেন এবং বললেন: আল্লাহ তাআলা বলেন:
﴿وَإِنَّهُ لَكِتَابٌ عَزِيزٌ (41) لَا يَأْتِيهِ الْبَاطِلُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَلَا مِنْ خَلْفِهِ تَنْزِيلٌ مِنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ﴾ [ফুসসিলাত: ৪১-৪২]।
"আর নিশ্চয়ই এটি এক মহাগ্রন্থ (গৌরবময় কিতাব)। এতে সম্মুখ দিক থেকে অথবা পেছন দিক থেকে কোনো মিথ্যা (বাতিল) আসতে পারে না। এটি প্রজ্ঞাময় ও মহা প্রশংসিতের পক্ষ থেকে অবতীর্ণ।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ك]: (عقال).
(2) سقط من: [جـ، ك].
(3) في [ك]: (كتاب).
حدثنا عبد اللَّه بن إدريس عن الأعمش أن رجلًا قرأ عند أنس فطرب فكره ذلك أنس(1).
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁর (আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) কাছে (কুরআন) তিলাওয়াত করছিল। অতঃপর সে এমনভাবে সুর করেছিল (বা অতিরিক্ত আবেগময় হয়ে পড়েছিল) যে, আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা অপছন্দ করলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) منقطع؛ سليمان بن الأعمش لم يدرك أنسًا.
حدثنا (عفان)(1) قال: حدثنا حماد بن سلمة قال: أخبرنا (عبيد اللَّه)(2) بن أبي بكر أن زياد (النميري)(3) جاء مع (القراء)(4) إلى أنس بن مالك (فقيل)(5) له: إقرأ، فرفع صوته، وكان رفيع الصوت، فكشف أنس عن وجهه الخرقة، وكان على وجهه خرقة سوداء، فقال: ما هذا؟ ما هكذا كانوا يفعلون، وكان إذا رأى شيئًا ينكره
كشف الخرقة عن وجهه(6).
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
যিয়াদ আন-নুমাইরী ক্বারী/পাঠকদের (একটি দলের) সাথে আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলেন। অতঃপর তাঁকে (যিয়াদকে) বলা হলো: পাঠ করুন। তখন তিনি উচ্চস্বরে পাঠ করলেন। আর তিনি ছিলেন উচ্চস্বরের অধিকারী।
তখন আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর মুখমণ্ডল থেকে কাপড় সরিয়ে দিলেন – তাঁর মুখমণ্ডলে একটি কালো কাপড় ছিল। অতঃপর তিনি বললেন: "এটা কী? তারা (সালাফগণ) এভাবে করতেন না।"
যখনই তিনি এমন কিছু দেখতেন যা তিনি অপছন্দ করতেন বা মুনকার মনে করতেন, তখনই তিনি তাঁর মুখমণ্ডল থেকে কাপড় সরিয়ে দিতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ك]: (عقال).
(2) في [هـ]: (عبد اللَّه).
(3) في [ك]: (النمري).
(4) في [أ، ب،
ط]: (القرآن).
(5) في [هـ]: (فقال)، وفي [ط]: (فقابل).
(6) صحيح.
حدثنا جرير عن ليث (عن)(1) عبد الرحمن بن الأسود قال: كان أحدهم يمد بالآية في جوف الليل.
আব্দুর রহমান ইবনে আল-আসওয়াদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাঁদের (সালাফদের) কেউ কেউ গভীর রাতে (নামাযে) কুরআনের আয়াতকে দীর্ঘায়িত করে পড়তেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ]: (بن).
(حدثنا وكيع)(1) حدثنا محمد بن عبد الرحمن السدوسي عن (معفس)(2) ابن عمران عن أم الدرداء قالت: دخلت على عائشة فقلت: ما فضل
من قرأ القرآن على (من)(3) لم (يقرأه)(4) ممن دخل الجنة؟ فقالت عائشة: إن عدد درج الجنة على عدد آي القرآن، فليس أحد ممن دخل الجنة أفضل ممن قرأ القرآن(5).
উম্মে দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম এবং জিজ্ঞেস করলাম, যারা জান্নাতে প্রবেশ করবে, তাদের মধ্যে যারা কুরআন তিলাওয়াত করেছে, কুরআন তিলাওয়াত করেনি এমন ব্যক্তির চেয়ে তারা কী শ্রেষ্ঠত্ব লাভ করবে?
তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, নিশ্চয় জান্নাতের স্তর সংখ্যা হলো কুরআনের আয়াত সংখ্যার সমান। সুতরাং যারা জান্নাতে প্রবেশ করবে, তাদের মধ্যে কেউই কুরআন তিলাওয়াতকারীর চেয়ে বেশি মর্যাদাশীল হবে না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من النسخ، وانظر: التاريخ الكبير 1/
157، والجرح والتعديل 7/ 324، والثقات 7/
374.
(2) في [أ، ح،
ط، هـ]: (مفعس).
(3) في [هـ]: (ممن).
(4) في [أ، جـ، ط،
ك]: (يقره).
(5) مجهول؛ لجهالة السدوسي، أخرجه ابن عساكر 59/ 355، والحارث المحاسبي في
فهم القرآن ص 294، والداني في البيان في عد آي القرآن ص 299.
حدثنا وكيع قال: حدثنا إسماعيل بن رافع عن رجل عن عبد اللَّه بن (عمرو)(1) قال: من قرأ القرآن فكأنما استدرجت النبوة بين جنبيه إلا أنه لا يوحى إليه(2).
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কুরআন পাঠ করে, তার দুই পাঁজরের মাঝখানে যেন নবুওয়তকে সংগৃহীত করা হলো; তবে তার প্রতি ওহী আসে না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (عمر).
(2) مجهول؛ لإبهام الراوي عن عبد اللَّه بن عمرو، وإسماعيل ضعيف، أخرجه ابن عساكر 68/ 225، والخطيب في الفقيه والمتفقه 1/
197، والبيهقي في الشعب (2590).
حدثنا وكيع قال: حدثنا عمران
أبو بشر الحلبي عن الحسن قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "لا فاقة لعبد يقرأ القرآن، ولا غنى له بعده"(1).
হাসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে বান্দা কুরআন তিলাওয়াত করে, তার কোনো অভাব থাকতে পারে না, আর কুরআনের চেয়ে বড় কোনো সচ্ছলতা বা প্রাচুর্যও তার জন্য নেই।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) مرسل؛ الحسن تابعي.
حدثنا محمد بن فضيل عن عطاء بن السائب عن أبيه عن سعيد بن جبير عن ابن عباس قال: من قرأ القرآن واتبع ما فيه هداه اللَّه
من الضلالة ووقاه يوم القيامة
سوء (الحساب)(1) وذلك بأن اللَّه يقول: ﴿فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَايَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشْقَى﴾(2) [طه: 123].
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি কুরআন পাঠ করে এবং তাতে যা আছে তা অনুসরণ করে, আল্লাহ তাকে পথভ্রষ্টতা থেকে হেদায়াত দান করেন এবং কিয়ামতের দিন তিনি তাকে মন্দ হিসাব (কঠিন বিচার) থেকে রক্ষা করেন। আর এটা এজন্য যে আল্লাহ তাআলা বলেন: "অতএব, যে আমার হেদায়েত অনুসরণ করবে, সে পথভ্রষ্টও হবে না এবং কষ্টে পতিতও হবে না।" (সূরা ত্বহা: ১২৩)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ط]: (السايب).
(2) ضعيف؛ عطاء اختلط.
[حدثنا أبو خالد الأحمر عن عمرو بن قيس عن عكرمة عن ابن عباس قال: ضمن اللَّه لمن قرأ القرآن لا يضل في الدنيا، ولا يشقى في الآخرة، ثم تلا: ﴿فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَايَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشْقَى﴾](1)(2).
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহ তাআলা সেই ব্যক্তির জন্য নিশ্চয়তা দিয়েছেন, যে কুরআন পাঠ করে— সে দুনিয়ায় পথভ্রষ্ট হবে না এবং আখেরাতে দুর্ভাগা বা দুঃখী হবে না। এরপর তিনি (এর প্রমাণস্বরূপ) এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: "অতঃপর যে আমার প্রদর্শিত পথ অনুসরণ করবে, সে পথভ্রষ্ট হবে না এবং দুঃখীও হবে না।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط الخبر من: [أ، ح، ط، هـ].
(2) حسن؛ أبو خالد صدوق، أخرجه الثوري في التفسير ص 197، وابن جرير 16/ 225.
حدثنا أبو أسامة عن الحكم بن هشام عن عبد الملك بن عمير قال: كان يقال: إن أبقى الناس عقولًا (قَرَأة)(1) القرآن.
আব্দুল মালিক ইবনে উমায়ের (রহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এই কথা প্রচলিত ছিল: নিশ্চয়ই মানুষের মধ্যে যারা সবচেয়ে দীর্ঘস্থায়ী বুদ্ধিমত্তার অধিকারী হয়, তারা হলো কুরআনের পাঠকগণ।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (قراء)، وفي [ط]: (قراءة).
حدثنا أبو الأحوص (عن عاصم)(1) عن عكرمة قال: من قرأ القرآن لم يرد إلى أرذل العمر ثم (قرأ)(2): ﴿لِكَيْ لَا يَعْلَمَ بَعْدَ عِلْمٍ شَيْئًا﴾
[النحل: 70].
ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি কুরআন পাঠ করে, তাকে নিকৃষ্টতম বার্ধক্যে (অতি জরাগ্রস্ত অবস্থায়) উপনীত করা হবে না। অতঃপর তিনি এই আয়াতটি পাঠ করেন: **“যাতে সে জানা সত্ত্বেও যেন কিছুই আর জানতে না পারে।”** (সূরা আন-নাহল: ৭০)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ط،
هـ].
(2) في [ك]: (تلَى).
حدثنا وكيع عن موسى بن (عبيدة)(1) عن محمد بن كعب قال: من قرأ القرآن فكأنما رأى النبي صلى الله عليه وسلم ثم قرأ: ﴿وَمَنْ بَلَغَ أَئِنَّكُمْ لَتَشْهَدُونَ (أَنَّ مَعَ اللَّهِ آلِهَةً أُخْرَى)(2)﴾ [الأنعام: 19].
মুহাম্মাদ ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যে ব্যক্তি কুরআন পাঠ করল, সে যেন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখল। এরপর তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: ﴿...আর যার কাছেই এটি পৌঁছবে (সে তোমাদেরকে বলবে), তোমরা কি সাক্ষ্য দাও যে আল্লাহ্র সাথে অন্য ইলাহ আছে?﴾ [সূরা আল-আন’আম: ১৯]।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (عبيلة).
(2) سقط من: [أ، ب،
جـ، ك].
حدثنا وكيع عن إبراهيم بن (يزيد)(1) عن الزهري عن معاذ بن جبل قال: من استظهر القرآن كانت له دعوة، إن شاء يعجلها (لدنيا)(2)،
وإن شاء (لآخرة)(3)(4).
মু’আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি কুরআন আয়ত্ত করে নেয় (বা মুখস্থ করে রাখে), তার জন্য একটি (বিশেষ) দু‘আ মঞ্জুর থাকে। যদি সে চায়, তবে তা দুনিয়ার জন্য দ্রুত করে নিতে পারে, আর যদি সে চায়, তবে তা আখিরাতের জন্য সঞ্চয় করে রাখতে পারে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ح،
ط، هـ]: (زيد).
(2) وفي [أ، ط]: (لديني)، وفي [هـ]: (لدنياه).
(3) في [أ، هـ]: (لآخرته).
(4) ضعيف جدًا منقطع؛ إبراهيم متروك، والزهري لا يروي عن معاذ.
حدثنا جعفر بن عون قال: أخبرنا إبراهيم بن إسماعيل الأنصاري قال: أخبرنا ابن شهاب عن عبيد بن (السباق)(1) أن عثمان قال: إنما نزل بلسان قريش -يعني القرآن(2).
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নিশ্চয়ই তা (অর্থাৎ কুরআন) কুরাইশদের ভাষায় নাযিল হয়েছে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ط]: (الساق).
(2) ضعيف منقطع؛ عبيد لم يسمع من عثمان، وإبراهيم بن
إسماعيل الأنصاري ضعيف، وقد أخرجه البخاري (4987)، من طريق الزهري
عن أنس عن عثمان.
حدثنا الفضل بن دكين قال: حدثنا(1) سلمة (بن)(2) (نبيط)(3) عن الضحاك قال: نزل القرآن بكل لسان.
দাহহাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কুরআন প্রত্যেক ভাষা অনুসারেই অবতীর্ণ হয়েছে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ط،
هـ]: زيادة (حماد بن).
(2) في [هـ]: (عن).
(3) في [ك]: (بنيط).
