হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (32075)


حدثنا محمد بن عبيد عن الأعمش عن إبراهيم عن عبد الرحمن بن يزيد قال: قال عبد اللَّه: من قرأ القرآن فليبشر(1).




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: “যে ব্যক্তি কুরআন পাঠ করে, সে যেন সুসংবাদ গ্রহণ করে (বা সে যেন আনন্দিত হয়)।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح؛ أخرجه الدارمي (3324)، وسعيد بن منصور 2/ (3).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (32076)


حدثنا زكريا قال: حدثنا عطية عن أبي سعيد الخدري أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "إني تارك (فيكم)(1) الثقلين، (أحدهما)(2) أكبر من الآخر: كتاب اللَّه حبل ممدود من السماء إلى الأرض"(3).




আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আমি তোমাদের মাঝে দু’টি গুরুত্বপূর্ণ বস্তু (আস-সাক্বালাইন) রেখে যাচ্ছি। সে দু’টির একটি অন্যটি অপেক্ষা মহত্তর। (তা হলো) আল্লাহর কিতাব—যা আকাশ থেকে পৃথিবী পর্যন্ত প্রসারিত একটি রজ্জু (দড়ি) স্বরূপ।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
جـ، ط، ك]: (فيكما).
(2) في [جـ]: (أحدكما).
(3) ضعيف؛ عطية العوفي
ضعيف، أخرجه أحمد (11104)، وابن أبي عاصم (1554)، وأبو يعلى (1027)، والطبراني في الصغير (363)، وعبد اللَّه في زيادات الفضائل (170)، وعبد بن حميد (200)، والدارمي (3451 و 3459 و 3466).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (32077)


حدثنا زيد بن حباب عن موسى بن عبيدة قال: أخبرني محمد
بن إبراهيم بن الحارث عن (يحنس)(1) أبي موسى عن راشد بن سعد أخ لأم الدرداء عن أبي الدرداء قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "من قرأ مائة آية (أو أكثر)(2) في ليلة لم

يكتب من الغافلين، ومن قرأ بمائتي آية كتب من القانتين، ومن قرأ (خمسمائة آية إلى ألف آية)(3) أصبح له قنطار من الأجر(4) القيراط مثل التل العظيم"(5).




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি রাতে একশত আয়াত বা তার বেশি পাঠ করবে, তাকে গাফেলদের (অসতর্কদের) অন্তর্ভুক্ত করা হবে না। আর যে ব্যক্তি দুইশত আয়াত পাঠ করবে, তাকে কানিতিনদের (একাগ্রচিত্ত ইবাদতকারী/বিনয়ীদের) অন্তর্ভুক্ত করা হবে। আর যে ব্যক্তি পাঁচশত আয়াত থেকে এক হাজার আয়াত পর্যন্ত পাঠ করবে, সে সকালে ক্বিন্তার পরিমাণ সাওয়াবের অধিকারী হবে। (আর এই) ক্বিরাত হলো বিশাল পাহাড়ের মতো।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
ط]: بياض.
(2) سقط من: [هـ، ك].
(3) في [أ، ب،
جـ، ط، ك]: (بألف آية إلى خمسمائة).
(4) في [هـ]: زيادة (و)
(5) ضعيف منقطع؛ موسى بن عبيدة ضعيف، وراشد بن سعد لم يسمع من أبي الدرداء، أخرجه عبد بن حميد (200)، والبغوي في التفسير 4/ 411، وأبو يعلى وابن أبي عمر كما في المطالب العالية (3472).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (32078)


حدثنا غندر عن شعبة عن منصور عن سالم بن أبي الجعد عن معاذ أنه قال: من قرأ في ليلة (بثلاثمائة)(1) آية كتب من القانتين، ومن (قرأ)(2) بألف آية كان له (قنطاران)(3) القيراط منه أفضل مما (على)(4) الأرض من شيء(5).




মু‘আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি কোনো রাতে তিনশত (৩০০) আয়াত তিলাওয়াত করে, তাকে ক্বানিতীন (আল্লাহর প্রতি বিনয়ী ও অনুগতদের) অন্তর্ভুক্ত করা হয়। আর যে ব্যক্তি এক হাজার (১০০০) আয়াত তিলাওয়াত করে, তার জন্য দু’টি ক্বিনতার (বিশাল প্রতিদান) থাকবে। এর এক ক্বিরাত পৃথিবীর উপর যা কিছু আছে, সেই সবকিছুর চেয়েও উত্তম।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (ثلاثمائة).
(2) في [ك]: (فقر).
(3) في [هـ]: (قنطار، إن).
(4) في [هـ]: (في).
(5) منقطع؛ سالم لم يسمع من معاذ.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (32079)


حدثنا أبو الأحوص عن الأعمش عن مجاهد عن عبد اللَّه بن ضمرة عن كعب قال: من قرأ في ليلة مائة آية كتب من القانتين.




কা’ব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি কোনো এক রাতে একশো আয়াত পাঠ (তিলাওয়াত) করে, তাকে ক্বানিতীনদের (আল্লাহর অনুগত ও বিনয়ী বান্দা) অন্তর্ভুক্ত হিসেবে লিপিবদ্ধ করা হয়।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (32080)


حدثنا محمد بن بشر قال: حدثنا مسعر عن عدي بن ثابت عن أبي حازم عن أبي هريرة قال: من قرأ مائة آية في ليلة لم يكتب(1) من الغافلين، ومن قرأ مائتين كتب من القانتين(2).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যে ব্যক্তি রাতে একশো আয়াত তিলাওয়াত করবে, তাকে উদাসীনদের (গাফলতির শিকারদের) তালিকাভুক্ত করা হবে না। আর যে ব্যক্তি দুইশো আয়াত তিলাওয়াত করবে, তাকে বিনয়ী ইবাদতকারী বা পরম অনুগতদের (ক্বানিতীনদের) তালিকাভুক্ত করা হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ك]: زيادة (ليلتين).
(2) صحيح؛ أخرجه سعيد بن منصور 2/ (136)، وورد مرفوعًا أخرجه ابن خزيمة (1142)، وابن عدي 3/ 76، والبيهقي في شعب الإيمان (576)، والحاكم 1/
308.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (32081)


حدثنا الفضل بن دكين عن (فطر)(1) عن أبي إسحاق عن أبي الأحوص عن عبد اللَّه قال: من قرأ في ليلة خمسين آية لم يكتب من الغافلين، ومن قرأ مائة آية كتب من القانتين، ومن قرأ ثلاثمائة آية كتب له قنطار، ومن قرأ تسعمائة آية فتح له(2).




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি কোনো রাতে পঞ্চাশটি আয়াত তিলাওয়াত করে, তাকে গাফেল বা উদাসীনদের তালিকাভুক্ত করা হয় না। আর যে ব্যক্তি একশত আয়াত তিলাওয়াত করে, তাকে ক্বানিতীন (আল্লাহর প্রতি অনুগত ও বিনয়ী)দের অন্তর্ভুক্ত করা হয়। আর যে ব্যক্তি তিনশত আয়াত তিলাওয়াত করে, তার জন্য এক ক্বিনত্বার (বিরাট পরিমাণ নেকী) লেখা হয়। আর যে ব্যক্তি নয়শত আয়াত তিলাওয়াত করে, তার জন্য (রহমত ও কল্যাণের) দ্বার খুলে দেওয়া হয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
ط]: (مطر).
(2) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (32082)


حدثنا حسين بن علي عن زائدة عن عاصم عن أبي صالح عن أبي هريرة قال: من قرأ في ليلة بمائة آية لم يكتب من الغافلين، ومن قرأ بمائتي آية كتب من القانتين(1).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি রাতে একশত আয়াত তিলাওয়াত করে, তাকে গাফিল (অমনোযোগী বা উদাসীন) ব্যক্তিদের অন্তর্ভুক্ত করা হয় না। আর যে ব্যক্তি দুইশত আয়াত তিলাওয়াত করে, তাকে কানিতীন (আল্লাহর প্রতি একান্ত অনুগত ইবাদতকারী) হিসেবে লিপিবদ্ধ করা হয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (32083)


حدثنا وكيع عن أبي إسحاق (عن الجدلي)(1) عن ابن عمر قال: من قرأ بعشر آيات في ليلة لم يكتب من الغافلين(2).




ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যে ব্যক্তি কোনো এক রাতে দশটি আয়াত তিলাওয়াত করে, তাকে উদাসীনদের (গাফেলদের) অন্তর্ভুক্ত করা হয় না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ح،
ط، هـ].
(2) مجهول.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (32084)


حدثنا حسين بن علي عن زائدة عن منصور قال: قال عبد اللَّه: لو أن رجلا (بات)(1) (يحمل)(2) على الجياد في سبيل اللَّه، وبات رجل يتلو كتاب اللَّه، لكان ذاكر اللَّه
أفضلهما(3).




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যদি কোনো ব্যক্তি আল্লাহর রাস্তায় দ্রুতগামী ঘোড়ার ওপর আরোহণ করে সারা রাত (জিহাদে) অতিবাহিত করে, এবং অপর একজন ব্যক্তি সারা রাত আল্লাহর কিতাব তিলাওয়াত করে অতিবাহিত করে, তবে আল্লাহ তাআলার স্মরণকারী (যিকিরকারী) ব্যক্তি তাদের দুজনের চেয়ে শ্রেষ্ঠ হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [جـ].
(2) في [جـ]: (كحمل).
(3) منقطع.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (32085)


قال: وقال عبد اللَّه بن (عمرو)(1): (لو)(2) بات رجل ينفق دينارًا دينارًا ودرهمًا درهمًا ويحمل على الجياد في سبيل اللَّه (وبات رجل يتلو كتاب اللَّه)(3) حتى يصبح متقبلا منه، وبت أتلو كتاب اللَّه حتى أصبح متقبلا مني لم أحب أن لي عمله بعملي(4).




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি কোনো ব্যক্তি সারারাত ধরে আল্লাহর পথে এক এক করে দিনার ও দিরহাম খরচ করে এবং আল্লাহর রাস্তায় (জিহাদের জন্য) দ্রুতগামী ঘোড়া প্রদান করে, আর অন্য কোনো ব্যক্তি রাতভর আল্লাহর কিতাব তিলাওয়াত করে ভোর পর্যন্ত কাটায় এবং তার সেই আমল কবুল হয়ে যায়, আর আমিও রাতভর আল্লাহর কিতাব তিলাওয়াত করে ভোর পর্যন্ত কাটাই এবং আমার সেই আমল কবুল হয়ে যায়, তবে আমি আমার এই আমলের বিনিময়ে তার সেই আমল পেতে পছন্দ করব না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ح،
ط، هـ]: (عمر).
(2) في [ك]: (ولو).
(3) سقط من: [ك].
(4) منقطع؛ منصور لا يروي عن عبد اللَّه بن عمرو.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (32086)


حدثنا معاذ بن معاذ قال: حدثنا التيمي عن أبي عثمان عن سلمان قال: لو بات رجل يعطي (القنيات)(1) البيض، وبات (آخر)(2) يقرأ القرآن ويذكر اللَّه لرأيت أن ذاكر اللَّه أفضل(3).




সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি কোনো ব্যক্তি রাতভর সাদা সম্পদ (মূল্যবান ধন-সম্পদ) দান করে, আর অন্য একজন রাতভর কুরআন তিলাওয়াত করে এবং আল্লাহর যিকির করে, তবে আমি মনে করি যে ব্যক্তি আল্লাহর যিকির করছে, সে-ই শ্রেষ্ঠ।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) جمع قلة لقناة، وهي الرمح، وفي [جـ، ك]: (القيان)، وفي [ط، هـ]: (القينات).
(2) هكذا في: [هـ]، وفي باقي النسخ: (أحد).
(3) صحيح؛ أخرجه عبد اللَّه بن أحمد في زوائد الزهد
ص 151، وأبو نعيم في الحلية 1/ 204.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (32087)


حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن شقيق عن عبد اللَّه قال: قراءة القرآن أحب إلي من الصوم(1).




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কুরআন তিলাওয়াত করা আমার কাছে রোযা রাখার চেয়েও অধিক প্রিয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (32088)


حدثنا عبد الرحمن بن مهدي عن شقيق عن الأعمش عن أبي رزين قال: قال رجل (لحبة)(1) بن سلمة وكان من أصحاب عبد اللَّه: قرأت القرآن كله، قال: وما أدركت منه.




আবু রযীন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, একজন লোক হাব্বাহ ইবনে সালামাহকে— যিনি আব্দুল্লাহ (ইবনে মাসউদ) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর শিষ্যদের অন্তর্ভুক্ত ছিলেন— বলল, “আমি পুরো কুরআন পড়েছি।” তিনি (হাব্বাহ) বললেন, “তবে তুমি এর থেকে কী উপলব্ধি করেছ?”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، هـ]: (لحية).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (32089)


حدثنا عفان قال: حدثنا حماد بن زيد قال: حدثنا أيوب عن نافع عن ابن عمر أنه كان يكره أن يقول: قرأت القرآن
كله(1).




ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি [আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)] এই কথা বলা অপছন্দ করতেন: ‘আমি সম্পূর্ণ কুরআন পড়েছি।’




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (32090)


حدثنا ابن مهدي عن سفيان عن الأعمش عن عمرو بن مرة عن عبد اللَّه بن سلمة قال: قال حذيفة: ما (تقرؤون)(1) ربعها -يعني (براءة)(2)(3).




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা এর (অর্থাৎ সূরা বারাআতের) এক-চতুর্থাংশও পাঠ করো না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
ط]: (تقرأون).
(2) في [ط]: (بره).
(3) حسن؛ عبد اللَّه بن سلمة صدوق على الصحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (32091)


حدثنا أبو أسامة عن عبيد اللَّه عن نافع عن ابن عمر كره أن يقول: المفصل ويقول: القرآن كله مفصل ولكن قولوا: قصار القرآن(1).




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি অপছন্দ করতেন যে কেউ (কুরআনের শেষাংশকে উদ্দেশ্য করে) ‘আল-মুফাসসাল’ বলবে। তিনি বলেন: পুরো কুরআনই তো ‘মুফাসসাল’ (অর্থাৎ, বিশদভাবে বিভক্ত)। বরং তোমরা বলো: ‘কিসারুল কুরআন’ (কুরআনের ছোট ছোট সূরাসমূহ)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (32092)


حدثنا أبو أسامة عن (عمر)(1) بن حمزة عن سالم عن ابن عمر قال: سألني عمر: كم معك من القرآن؟ قلت: عشر سور، فقال لعبيد اللَّه بن عمر: كم معك من القرآن؟ قال: سورة، قال عبد اللَّه: فلم (ينهنا ولم يأمرنا)(2) غير أنه قال: (فإن)(3) كنتم (متعلمين)(4) منه بشيء، فعليكم بهذا
المفصل فإنه أحفظ(5).




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে জিজ্ঞেস করলেন: তোমার সাথে (মুখস্থ) কুরআন কতটুকু আছে? আমি বললাম: দশটি সূরা। অতঃপর তিনি উবাইদুল্লাহ ইবনে উমরকে জিজ্ঞেস করলেন: তোমার সাথে (মুখস্থ) কুরআন কতটুকু আছে? সে বলল: একটি সূরা। আবদুল্লাহ (ইবনে উমর) বলেন: এরপর তিনি (উমর) আমাদের নির্দিষ্ট করে কিছু করতে নিষেধও করলেন না, আবার আদেশও করলেন না। তবে তিনি বললেন: তোমরা যদি কুরআনের কিছু শিক্ষা করতে চাও, তাহলে তোমাদের এই ’মুফাস্সাল’-এর উপর গুরুত্ব দেওয়া উচিত। কেননা এটি সহজে মুখস্থ করা যায়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ح،
ز، ط، هـ]: (عمرو).
(2) في [ك]: (فلم يأمرنا ولم ينهانا).
(3) في [أ، ط،
هـ]: (وإن).
(4) في [جـ]: (متعلين).
(5) ضعيف؛ لضعف عمر بن حمزة.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (32093)


[حدثنا حفص عن عاصم عن ابن سيرين قال: لا تقل سورة قصيرة ولا سورة خفيفة، قال: فكيف أقول؟ قال: قل: سورة كبيرة فإن اللَّه ﵎ قال: ﴿وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ﴾ [القمر: 17]، ولا تقل: خفيفة، فإن اللَّه قال: ﴿إِنَّا سَنُلْقِي عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيلًا﴾](1) [المدثر: 5].




ইবনু সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা ’ছোট সূরা’ অথবা ’হালকা সূরা’ এমন বলো না। প্রশ্নকারী (আসিম) জিজ্ঞাসা করলেন: তাহলে আমি কী বলব? তিনি বললেন: তুমি বলো— ’বড় সূরা’। কেননা আল্লাহ তাআলা বলেছেন: "আর আমি তো উপদেশ গ্রহণের জন্য কুরআনকে সহজ করে দিয়েছি। অতএব, কোনো উপদেশ গ্রহণকারী আছে কি?" (সূরা আল-ক্বামার: ১৭)। আর (সূরাকে) ’হালকা’ বলো না, কারণ আল্লাহ তাআলা বলেছেন: "নিশ্চয়ই আমি আপনার উপর এক গুরুগম্ভীর বাণী নাযিল করব।" (সূরা আল-মুদ্দাসসির: ৫)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط الخبر من: [أ، ح، ط، هـ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (32094)


حدثنا حفص عن عاصم عن أبي العالية
ذكر نحوه، إلا أنه خالفه في بعض الكلام.




আবু আল-আলিয়া (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি এর অনুরূপই বর্ণনা করেছেন, তবে কিছু কিছু শব্দে তিনি ভিন্নতা দেখিয়েছেন।