হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (321)


حدثنا حفص عن حجاج وعبيد اللَّه (بن عمر)(1) عن نافع عن ابن عمر: أنه كان لا يرى بأسا بسؤر الفرس(2).




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ঘোড়ার এঁটো (পানিতে বা সঊর-এ) কোনো অসুবিধা বা দোষ মনে করতেন না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، خ، د، هـ].
(2) صحيح لغيره.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (322)


حدثنا حفص عن أشعث عن الحسن وابن سيرين: أنهما لم يريا بأسا بسؤر الفرس.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) এবং ইবনে সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ে ঘোড়ার উচ্ছিষ্ট পানি (অর্থাৎ পান করার পর পাত্রে অবশিষ্ট পানি) ব্যবহারে কোনো অসুবিধা মনে করতেন না।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (323)


حدثنا وكيع قال: حدثنا هشام الدستوائي عن قتادة عن عكرمة قال: كل دابة أكل لحمها؛ فلا بأس بالوضوء من سؤرها.




ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে সকল পশুর গোশত খাওয়া হালাল, তার এঁটো পানি (সঊর) দ্বারা ওযু করতে কোনো অসুবিধা নেই।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (324)


حدثنا وكيع عن سفيان عن منصور عن إبراهيم قال: لا بأس بسؤر البعير والبقرة والشاة.




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উট, গরু এবং ছাগলের এঁটো বা পান করার পর অবশিষ্ট পানি ব্যবহার করায় কোনো সমস্যা নেই।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (325)


حدثنا محمد بن عبد اللَّه الأنصاري عن أشعث عن الحسن أنه كان يقول في الدجاجة تشرب من الإناء: يكره أن يتوضأ به.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি ঐ মোরগ বা মুরগি সম্পর্কে বলতেন, যা কোনো পাত্র থেকে পানি পান করে: সেই পানি দ্বারা ওযু করা মাকরূহ (অপছন্দনীয়)।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (326)


حدثنا ابن علية عن أيوب عن أبي قلابة قال: كان أبو قتادة يدني الإناء من السنور، فيلغ فيه، فيتوضأ بسؤره، ويقول: إنما هو من متاع البيت.




আবু কাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তিনি বিড়ালকে পানির পাত্রের কাছে টেনে আনতেন, অতঃপর বিড়াল তা থেকে পান করত (বা মুখ দিত)। এরপর তিনি সেই অবশিষ্ট পানি দ্বারা ওযু করতেন এবং বলতেন: এটি (বিড়াল) তো ঘরের আসবাবপত্রেরই অন্তর্ভুক্ত।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (327)


حدثنا زيد بن الحباب قال: أخبرنا مالك بن أنس قال أخبرني إسحاق ابن عبد اللَّه بن أبي طلحة الأنصاري عن (حميدة)(1) بنت عبيد بن رافع عن (كبشة)(2) بنت كعب -وكانت تحت بعمق ولد أبي قتادة- أنها صبت لأبي قتادة ماء يتوضأ به، فجاءت هرة (تشرب)(3)، فأصغى لها الإناء، فجعلت انظر! فقال (يا

بنية)(4) أخي، أتعجبين؟ قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "إنها ليست بنجس؛ هي من الطوافين عليكم، أو من الطوافات"(5).




আবু কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কাবশা বিনতে কা’ব (রহ.)—যিনি ছিলেন আবু কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পুত্রবধূ—বলেন, আমি আবু কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উযূর জন্য পানি ঢেলে দিলাম। তখন একটি বিড়াল এসে সেই পানি থেকে পান করতে চাইল। তিনি (আবু কাতাদা) বিড়ালটির জন্য পাত্রটি কাত করে ধরলেন (যাতে সে সহজে পান করতে পারে)।

আমি (কাবশা) তাকিয়ে দেখতে লাগলাম! তিনি আমাকে বললেন, "হে আমার ভাতিজার মেয়ে, তুমি কি অবাক হচ্ছো?" (এরপর তিনি বললেন) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয় এটি (বিড়াল) নাপাক নয়। এটি তোমাদের চারপাশে সর্বদা ঘোরাফেরা করা প্রাণীদের অন্তর্ভুক্ত।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في حاشية [خ]: (زوجته).
(2) في حاشية [خ]: (خالتها).
(3) في [أ، جـ، خ، د، هـ]: (فشربت).
(4) في [س، ك]: (يا ابنة).
(5) صحيح، أخرجه أحمد (22580) والترمذي (92) وأبو داود (75) والنسائي (68) وابن حبان (1299) وابن ماجه (367) وابن خزيمة (104).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (328)


حدثنا وكيع عن مسعر عن (ابن حكيم)(1) قال: سألت أبا وائل عن سؤر السنور؟ فقال: لا بأس به.




ইবনু হাকীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আবূ ওয়াইল (রাহিমাহুল্লাহ)-কে বিড়ালের উচ্ছিষ্ট (পানি বা খাবার) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি উত্তরে বললেন, এতে কোনো অসুবিধা নেই।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من [خ] (ابن)، وفي [هـ]: (ابن حكم).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (329)


حدثنا شريك عن الركين(1) عن صفية (بنت داب)(2) قالت: سألت (الحسين)(3) بن علي(4) عن الهر؟ فقال: (هو من أهل البيت)(5).




সাফিয়্যাহ বিনতে দা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি হুসাইন ইবনু আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বিড়াল সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলাম। তখন তিনি বললেন: "এটি গৃহপালিত জীব (আহলুল বাইত-এর অন্তর্ভুক্ত)।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في حاشية [خ]: (ابن الربيع).
(2) زيادة من [جـ]، وكذا ورد في كتاب مخالفات أبي حنيفة، وفي المراجع: (بنت عميلة).
(3) في [أ، ب، هـ]: (الحسن).
(4) زاد في [خ]: (رض).
(5) مجهول، لجهالة صفية، أخرجه عبد الرزاق (357) والبيهقي 1/ 247 وابن المنذر في الأوسط (220) ومسدد كما في المطالب (19).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (330)


حدثنا ابن علية عن خالد عن عكرمة عن ابن عباس قال: الهر من متاع البيت(1).




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, বিড়াল হলো ঘরের আসবাবপত্রের অন্তর্ভুক্ত।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح، أخرجه عبد الرزاق (358).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (331)


حدثنا أبو الأحوص عن سماك عن رجل من أهل المدينة قال: وضع لعبد اللَّه بن عمر طهوره، فشربت منه السنور، فجاء عبد اللَّه ليتوضأ منه، فقيل له: إن السنور (قد)(1) شربت منه، فقال: إنما هي من أهل البيت(2).




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর জন্য উযূর পানি রাখা হয়েছিল। তখন একটি বিড়াল সেই পানি পান করল। এরপর আব্দুল্লাহ (ইবনে উমর) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন তা দিয়ে উযু করতে এলেন, তখন তাঁকে বলা হলো: "বিড়ালটি এই পানি থেকে পান করেছে।" তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই এটি ঘরের (বাসিন্দাদের) অন্তর্ভুক্ত।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، جـ، د].
(2) مجهول.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (332)


حدثنا جرير عن مغيرة عن إبراهيم قال: لا بأس بسؤر السنور.




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, বিড়ালের এঁটো (পানি) ব্যবহারে কোনো আপত্তি নেই।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (333)


حدثنا روح بن عبادة عن محمد بن عبد الرحمن (العدني)(1) قال: سمعت محمد بن علي يقول: لا بأس أن يتوضأ بفضل الهر، ويقول: هي من متاع البيت.




মুহাম্মদ ইবনে আলী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বিড়ালের উচ্ছিষ্ট পানি দ্বারা উযু (ওজু) করতে কোনো অসুবিধা নেই। তিনি আরও বলেন: এটি (বিড়াল) গৃহস্থালির সামগ্রী বা নিত্য ব্যবহার্য জিনিসের অন্তর্ভুক্ত।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ك]: (القرني)، وفي [أ]: (العربي).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (334)


حدثنا (أبو بحر)(1) البكراوي عن الجريري أو خالد قال: ولغت هرة في إناء لأبي العلاء، فتوضأ بفضلها.




আবু আল-আলা (রাহিমাহুল্লাহ)-এর একটি পাত্রে একটি বিড়াল মুখ দিয়েছিল (বা পান করেছিল)। অতঃপর তিনি সেই অবশিষ্ট পানি দিয়েই ওযু (পবিত্রতা অর্জন) করলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [د، هـ]: (أبو بكر).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (335)


حدثنا عبد الرحيم عن أشعث عن الحسن: أنه كان لا يرى بأسا بسؤر السنور.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বিড়ালের উচ্ছিষ্টকে (এঁটোকে) আপত্তিকর মনে করতেন না।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (336)


حدثنا (عبيد اللَّه)(1) عن إسرائيل عن (السدي)(2) عن عكرمة قال: كان العباس بن عبد المطلب يوضع له الوضوء، فيشغله الشيء، فيجيء (الهر)(3) فيشرب منه، فيتوضأ منه ويصلي(4).




ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য উযূর পানি রাখা হতো। তিনি কোনো কারণে ব্যস্ত হয়ে পড়লে একটি বিড়াল এসে সেই পাত্রের পানি পান করত। এরপর তিনি সেই অবশিষ্ট পানি দিয়েই উযূ করতেন এবং সালাত আদায় করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (عبد اللَّه).
(2) في حاشية [خ]: (إسماعيل).
(3) زيادة من: [ك].
(4) منقطع ضعيف؛ لضعف السدي، وعدم رواية عكرمة عن الصحابة.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (337)


حدثنا ابن مهدي عن سليم بن حيان عن أبي غالب قال: سمعت (أبا أمامة)(1) يقول: الهر من متاع البيت(2).




আবু উমামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, বিড়াল হলো গৃহস্থালী সামগ্রীর (মাতাʿ আল-বাইত) অন্তর্ভুক্ত।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، خ، هـ]: (سلمة).
(2) مجهول، لحال أبي غالب.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (338)


[حدثنا وكيع قال: حدثنا يحيى بن مسلم أبو الضحاك الهمداني عن أمه عن مولاها: عوف بن مالك الجابري عن علي: أنه سئل عن سؤر الهر؟ فقال: لا بأس به](1).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে বিড়ালের উচ্ছিষ্ট (পান করার পর অবশিষ্ট পানি বা খাদ্য) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। জবাবে তিনি বললেন: এতে কোনো সমস্যা নেই।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) مجهول؛ لجهالة أم يحيى وعوف بن مالك، أخرجه الدارقطني 1/ 70 (220) والبخاري في التاريخ 7/ 57 ومسدد كما في المطالب (20).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (339)


حدثنا وكيع قال: حدثنا هشام بن عروة وعلي بن المبارك عن إسحاق ابن عبد اللَّه بن أبي طلحة عن امرأة عبد اللَّه بن أبي قتادة عن أبي قتادة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "الهر من الطوافين عليكم، أو من الطوافات"(1).




আবু ক্বাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই বিড়াল হলো সেই সকল প্রাণীসমূহের অন্তর্ভুক্ত, যা তোমাদের আশেপাশে সর্বদা ঘোরাফেরা করে (বা বিচরণকারীনিদের অন্তর্ভুক্ত)।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح، وتقدم برقم [327].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (340)


حدثنا وكيع عن مالك بن مغول عن أبي إسحاق قال: ولغ هر في لبن (لآل)(1) علقمة، فأرادوا أن يهريقوه، فقال علقمة: إنه ليتفاحش في صدري أن أهريقه.




আলকামা (রহ.) থেকে বর্ণিত,

তাঁর দুধের পাত্রে একটি বিড়াল মুখ ঢুকিয়ে চেটে পান করে ফেলেছিল। তখন উপস্থিত লোকেরা সেই দুধ ফেলে দিতে চাইলো। আলকামা (রহ.) বললেন, আমার অন্তরে এটা অত্যন্ত খারাপ কাজ বলে মনে হচ্ছে যে আমি তা ফেলে দেবো (অপচয় করবো)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [د].