মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا وكيع عن الأعمش عن أبي وائل قال: جاء رجل (إلى عبد اللَّه)(1) فقال: لقيت ركبا فقلت: من أنتم؟ قالوا: نحن المؤمنون، قال:
(فقال)(2): (أفلا)(3) قالوا: نحن (في)(4) الجنة(5).
আবু ওয়ায়েল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একজন লোক আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে বললেন: আমি একদল আরোহীর দেখা পেলাম। আমি তাদেরকে জিজ্ঞেস করলাম, ’আপনারা কারা?’ তারা উত্তর দিল, ’আমরা মুমিনগণ (বিশ্বাসীরা)।’ (আব্দুল্লাহ) বললেন: ’তারা কেন বললো না যে, আমরা তো জান্নাতেই আছি?’
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) زيادة من: [و].
(2) زيادة من: [و]، وانظر: مصنف عبد الرزاق (20106)، مسند ابن عباس من تهذيب الآثار (995)، المعجم الكبير (8791)،
اعتقاد أهل السنة (1781) للالكائي، وتفسير البغوي 2/ 229.
(3) في [و]: (ألا).
(4) في [و]: (من أهل).
(5) صحيح.
حدثنا ابن مهدي عن سفيان عن معمر عن ابن طاوس عن أبيه.
তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত...
وعن (محل)(1) عن إبراهيم أنهما كانا إذا سئلا قالا: آمنا باللَّه وملائكته وكتبه ورسله.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি ও তাঁর সঙ্গী যখন জিজ্ঞাসিত হতেন, তখন তাঁরা বলতেন: "আমরা আল্লাহ্র প্রতি, তাঁর ফেরেশতাগণের প্রতি, তাঁর কিতাবসমূহের প্রতি এবং তাঁর রাসূলগণের প্রতি ঈমান এনেছি।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ط،
هـ]: (محمد).
حدثنا أبو معاوية عن الشيباني قال: لقيت عبد اللَّه بن (معقل)(1) فقلت له: إن أناسًا من أهل الصلاح يعيبون علي أن أقول: أنا مؤمن(2)، فقال عبد اللَّه (ابن معقل)(3): لقد خبت وخسرت إن لم تكن مؤمنًا.
আব্দুল্লাহ ইবনে মা’কিল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি (শায়বানীকে উদ্দেশ্য করে) বলেন: আমি আব্দুল্লাহ ইবনে মা’কিলের সঙ্গে সাক্ষাৎ করলাম এবং তাকে বললাম, কিছু নেককার লোক আমার এই কথা বলার কারণে সমালোচনা করেন যে, আমি মুমিন।
তখন আব্দুল্লাহ ইবনে মা’কিল (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: তুমি যদি মুমিন না হও, তবে অবশ্যই তুমি ব্যর্থ ও ক্ষতিগ্রস্ত হলে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب،
و]: (مغفل).
(2) في [و]: زيادة (قال).
(3) سقط من: [أ، ط،
هـ].
حدثنا وكيع عن (عمر)(1) بن منبه عن سوار بن شبيب قال: جاء رجل إلى ابن عمر فقال إن هاهنا قومًا
يشهدون علي بالكفر، فقال: ألا تقول: لا إله إلا اللَّه فتكذبهم(2).
আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
একজন লোক তাঁর (ইবনে উমার রাঃ-এর) কাছে এসে বলল: এখানে কিছু লোক আছে যারা আমার বিরুদ্ধে কুফরীর সাক্ষ্য দেয়।
তিনি (ইবনে উমার রাঃ) বললেন: তুমি কি ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ (আল্লাহ ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই) বলবে না? (যদি তুমি তা বলো) তাহলে তুমি তাদের মিথ্যা প্রমাণিত করতে পারবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، جـ، ح،
ط، هـ]: (عمرو).
(2) صحيح؛ عمر وسوار وثقهما ابن معين.
حدثنا أبو معاوية عن الشيباني عن (ابن علاقة)(1) عن عبد اللَّه ابن يزيد الأنصاري قال: تسموا (بأسمائكم)(2) التي سماكم اللَّه بالحنيفية والإسلام والإيمان(3).
আব্দুল্লাহ ইবনু ইয়াযীদ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা নিজেদেরকে সেইসব নামে অভিহিত করো, যে নামে আল্লাহ তোমাদের নামকরণ করেছেন—হানীফিয়্যাহ (একনিষ্ঠতা), ইসলাম এবং ঈমান।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، جـ، ح،
ك، هـ]: (أبي قلابة).
(2) في [و]: (باسمكم).
(3) صحيح.
حدثنا (عبد اللَّه)(1) بن إدريس عن الأعمش عن (شقيق)(2) عن سلمة بن سبرة قال: خطبنا معاذ فقال: أنتم المؤمنون وأنتم أهل الجنة(3).
সালামাহ ইবনে সাবরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুআয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিলেন এবং বললেন: তোমরাই হলে মুমিন এবং তোমরাই হলে জান্নাতবাসী।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) زيادة من: [و].
(2) في [أ، ح،
ط، هـ، و]: (سفيان).
(3) مجهول؛ لجهالة سلمة
بن سبرة، أخرجه ابن جرير 25/ 29، والحاكم 2/ 482، ومسدد كما في المطالب (3706)، وابن عساكر 22/ 74، والبيهقي في الشعب (73).
حدثنا عمر بن أيوب عن جعفر بن برقان قال: كتب إلينا عمر ابن عبد العزيز: أما بعد فإن عرى الدين وقوام
الإسلام: الإيمان باللَّه وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة، فصلوا الصلاة لوقتها.
উমার ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি (এক পত্রে) আমাদের নিকট লিখলেন:
"অতঃপর, (জেনে রাখো), নিশ্চয়ই দীনের মজবুত বন্ধনসমূহ এবং ইসলামের ভিত্তি হলো: আল্লাহর প্রতি ঈমান আনা, সালাত প্রতিষ্ঠা করা এবং যাকাত প্রদান করা। অতএব, তোমরা সালাতকে তার নির্দিষ্ট সময়ে আদায় করো।"
حدثنا محمد بن بشر قال: (حدثنا)(1) سعيد عن قتادة عن أنس أن نبي اللَّه صلى الله عليه وسلم قال: "يخرج من النار من قال: لا إله إلا اللَّه وكان
في قلبه من الخير(2) شعيرة، ثم قال (الثانية)(3): يخرج من النار من قال: لا إله إلا اللَّه، و (كان)(4) في
قلبه من الخير (ما)(5) يزن برة، [ثم قال: يخرج من النار من قال: لا إله إلا اللَّه وكان
في قلبه من الخير ما يزن ذرة](6) "(7).
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি ’লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলবে, আর তার অন্তরে এক যব পরিমাণ কল্যাণ (ঈমান) থাকবে, তাকে জাহান্নাম থেকে বের করা হবে।"
এরপর তিনি (দ্বিতীয়বার) বললেন: "যে ব্যক্তি ’লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলবে, আর তার অন্তরে একটি গমের ওজনের সমপরিমাণ কল্যাণ (ঈমান) থাকবে, তাকে জাহান্নাম থেকে বের করা হবে।"
এরপর তিনি বললেন: "যে ব্যক্তি ’লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলবে, আর তার অন্তরে একটি ক্ষুদ্রাতিক্ষুদ্র কণা (অণু) পরিমাণ কল্যাণ (ঈমান) থাকবে, তাকেও জাহান্নাম থেকে বের করা হবে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ، ك]: (نا).
(2) في [هـ]: زيادة (ما يزن).
(3) سقط من: [أ، ح،
ز، و].
(4) سقط (كان) من: [أ، ب، ك، ط].
(5) في [ط]: سقط.
(6) سقط ما بين المعكوفين من: [أ، ح، ط، هـ].
(7) صحيح؛ أخرجه البخاري (44)، ومسلم (193).
حدثنا يزيد بن هارون قال أخبرنا بن أبي ذئب عن الزهري عن عامر بن سعد عن أبيه أن نفرا أتوا رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم (فسألوه)(1) فأعطاهم إلا رجلًا منهم، فقال سعد: يا رسول اللَّه(2) أعطيتهم وتركت فلانًا، واللَّه إني لأراه مؤمنًا، فقال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "أو مسلما" (فقال)(3) سعد: واللَّه إني لأراه مؤمنا فقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "أو مسلما" (فقال ذلك ثلاثًا)(4) فقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم(5) ذلك ثلاثًا(6).
সা’দ ইবনে আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
একদল লোক রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে আসল এবং তাঁর নিকট (কিছু) চাইল। তিনি তাদের সবাইকে দিলেন, কিন্তু তাদের মধ্য থেকে একজন লোককে বাদ দিলেন। তখন সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! আপনি তাদের দিলেন আর অমুক ব্যক্তিকে বাদ দিলেন? আল্লাহর কসম! আমি নিশ্চিতভাবে তাকে মুমিন মনে করি।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, “(বরং বলো) অথবা মুসলিম।”
সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আল্লাহর কসম! আমি নিশ্চিতভাবে তাকে মুমিন মনে করি।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, “(বরং বলো) অথবা মুসলিম।”
সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই কথাটি তিনবার বললেন। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-ও তিনবার বললেন, “(বরং বলো) অথবা মুসলিম।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ح،
ز، ط، هـ].
(2) في [ك]: زيادة ﷺ.
(3) في [ك]: (قال).
(4) زيادة من: [و].
(5) سقط من: [ك].
(6) صحيح؛ أخرجه البخاري (1478)، ومسلم (150).
حدثنا أبو معاوية عن عاصم عن أبي عثمان عن سلمان قال: (فيقال)(1) له: سل تعطه -يعني النبي صلى الله عليه وسلم (فاشفع)(2) تشفع وادع تجب، (قال)(3): (فيرفع)(4) رأسه فيقول: " (أمتي)(5) أمتي" -مرتين أو ثلاثًا، (فقال)(6)
سلمان: (يشفع)(7) في كل من في قلبه مثقال حبة حنطة من إيمان، أو (قال)(8): مثقال شعيرة من إيمان أو (قال)(9): مثقال حبة خردل من إيمان، (قال)(10) سلمان: (فذلكم)(11) المقام المحمود(12).
সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (কিয়ামতের দিন নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে লক্ষ্য করে) বলা হবে: আপনি যা চান, তা আপনাকে দেওয়া হবে; আপনি সুপারিশ করুন, আপনার সুপারিশ গ্রহণ করা হবে; আপনি দু’আ করুন, আপনার দু’আ কবুল করা হবে। তিনি (সালমান) বললেন: তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মাথা উঠিয়ে দুই বা তিনবার বলবেন, "আমার উম্মত! আমার উম্মত!" সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তিনি এমন প্রত্যেকের জন্য সুপারিশ করবেন যার অন্তরে একটি গমের দানার সমপরিমাণ ঈমান রয়েছে, অথবা তিনি বললেন: একটি যবের দানার সমপরিমাণ ঈমান রয়েছে, অথবা তিনি বললেন: একটি সরিষার দানার সমপরিমাণ ঈমান রয়েছে। সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আর এটাই হলো ‘মাকামে মাহমুদ’ (প্রশংসিত স্থান)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [و]: (يقال)، وفي [جـ، ط، ك]: (قال).
(2) في [و]: (اشفع).
(3) زيادة في [و]: (قال).
(4) في [أ، ب،
جـ، ط، ك]: (فرفع).
(5) في [و]: (رب).
(6) في [و]: (قال).
(7) في [أ، ب،
جـ، ط، ك]: (يشفع)، وسقط من: [هـ، و].
(8) زيادة في: [و].
(9) زيادة في: [و].
(10) في [و]: (فقال).
(11) في [هـ]: (فذلك).
(12) صحيح؛ أخرجه ابن أبي عاصم في السنة (813)، والطبراني (6117).
حدثنا يزيد بن هارون قال: أخبرنا محمد بن عمرو عن أبي سلمة عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "لا يزني الزاني (حين يزني)(1) وهو مؤمن، (ولا يسرق حين يسرق وهو مؤمن)(2)، ولا يشرب الخمر حين يشرب وهو مؤمن، ولا ينتهب نهبة يرفع الناس فيها أبصارهم وهو
مؤمن"(3).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"ব্যভিচারী যখন ব্যভিচার করে, তখন সে মুমিন (পূর্ণ ঈমানদার) থাকে না; আর চোর যখন চুরি করে, তখন সে মুমিন থাকে না; আর মদপানকারী যখন মদ পান করে, তখন সে মুমিন থাকে না; আর সে এমন প্রকাশ্য লুণ্ঠনও করে না, যার দিকে লোকেরা চোখ তুলে তাকাতে থাকে, এমতাবস্থায় যে সে মুমিন।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [و].
(2) سقط من: [و].
(3) حسن؛ محمد بن عمرو صدوق، أخرجه البخاري (2475)، ومسلم (57).
حدثنا يزيد بن هارون قال: أخبرنا محمد (عن يحيى)(1) بن عباد (ابن)(2) عبد اللَّه بن الزبير عن أبيه عن عائشة قالت: سمعت رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم يقول: "لا يزني الزاني
حين يزني وهو مؤمن، ولا يسرق حين يسرق وهو مؤمن، ولا يشرب -يعني الخمر- حين يشرب وهو مؤمن، فإياكم إياكم"(3).
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছি: "যখন কোনো ব্যক্তি ব্যভিচার করে, তখন সে মুমিন (ঈমানদার) অবস্থায় থাকে না। আর যখন সে চুরি করে, তখন সে মুমিন অবস্থায় থাকে না। আর যখন সে শরাব (মদ) পান করে, তখন সে মুমিন অবস্থায় থাকে না। সুতরাং তোমরা (এ সকল কাজ) থেকে সাবধান হও, সাবধান হও।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ط،
هـ]: (ابن عمرو)، وفي [و]: (ابن إسحاق عن يحيى).
(2) في [أ، هـ]: (عن).
(3) حسن؛ صرح ابن إسحاق بالتحديث عند الطبراني، والحديث أخرجه أحمد (25088)، والطبراني في الأوسط (1231)، وابن جرير في مسند ابن عباس (919)، وأبو نعيم في الحلية 6/
256، والبزار (112)، والآجري في الشريعة (220).
حدثنا ابن علية (عن ليث)(1) عن مدرك (عن)(2) ابن أبي أوفى قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "لا يزني الزاني حين يزني وهو مؤمن، ولا يسرق حين يسرق وهو مؤمن، ولا يشرب الخمر حين يشربها وهو مؤمن، ولا ينتهب نهبة ذات يفرف يرفع المسلمون إليها رؤوسهم وهو مؤمن"(3).
ইবনে আবি আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "কোনো ব্যভিচারী যখন ব্যভিচার করে, তখন সে মুমিন থাকা অবস্থায় তা করে না; কোনো চোর যখন চুরি করে, তখন সে মুমিন থাকা অবস্থায় চুরি করে না; কোনো মদ পানকারী যখন মদ পান করে, তখন সে মুমিন থাকা অবস্থায় মদ পান করে না; আর সে এমন প্রকাশ্য ও নিন্দনীয় লুটতরাজ করে না, যার দিকে মুসলমানেরা চোখ তুলে তাকায়, যখন সে মুমিন থাকে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب،
جـ، ط]: سقط ما بين القوسين.
(2) في [ط]: سقط (عن).
(3) ضعيف؛ لضعف ليث، أخرجه أحمد (19102)، والطيالسي (823)، والبزار (111/ كشف) والبغوي في الجعديات
(267)، وعبد بن حميد (525)، وانظر: ما بعده.
حدثنا الحسن بن موسى قال: (حدثنا)(1) شعبة عن فراس عن (مدرك)(2) عن ابن أبي أوفى عن (النبي)(3) نحوه(4).
ইবনু আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকেও এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ، ك]: (نا).
(2) في [أ، ب،
ط، هـ]: (أبي مدرك).
(3) في [أ، ح،
ط، ك، هـ]: (أبي).
(4) حسن؛ مدرك صدوق، وانظر: ما قبله، وتقدم 4/ 404.
حدثنا محمد بن بشر قال: (حدثنا)(1) محمد بن عمرو عن أبي سلمة عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "الحياء من الأيمان، والإيمان في
الجنة، والبذاء من الجفاء والجفاء في النار"(2).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "হায়া (লজ্জা ও শালীনতা) হলো ঈমানের অংশ, আর ঈমানের স্থান হলো জান্নাত। আর অশ্লীলতা (কটু কথা) হলো কর্কশতা ও রুক্ষতার অংশ, আর কর্কশতা ও রুক্ষতার স্থান হলো জাহান্নাম।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ك]: (نا).
(2) حسن؛ محمد بن عمرو صدوق، أخرجه أحمد (10512)، والترمذي (2009)، وابن حبان (608)، والحاكم 1/ 52، وابن وهب في الجامع ص 73، وابن أبي الدنيا في مكارم الأخلاق (75).
حدثنا حسين بن علي عن زائدة عن (هشام عن)(1) الحسن عن جابر بن عبد اللَّه أنه قال: قيل: يا رسول اللَّه أي الأعمال أفضل؟ قال: "الصبر
والسماحة"، قيل (فأي)(2) المؤمنين أكمل إيمانا؟ قال: "أحسنهم خلقا"(3).
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
জিজ্ঞাসা করা হলো, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! সর্বোত্তম আমল কী?" তিনি বললেন, "ধৈর্য এবং উদারতা (বা ক্ষমাশীলতা)।"
আবার জিজ্ঞাসা করা হলো, "কোন্ মুমিনদের ঈমান সবচেয়ে পরিপূর্ণ?" তিনি বললেন, "তাদের মধ্যে যারা চরিত্রে সর্বোত্তম।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ح،
ط، هـ].
(2) في [هـ]: (أي).
(3) صحيح؛ أخرجه أبو يعلى (1854)، والمروزي في تعظيم الصلاة (647)، والبيهقي في شعب الإيمان (9710)، وابن عدي 7/ 155، والخرائطي في مكارم الأخلاق (60)، وورد عن الحسن مرسلًا، أخرجه أحمد في الزهد ص 10 وعن الحسن موقوفًا، أخرجه عبد الرزاق (4843)، وأبو نعيم في الحلية 2/ 156، والمزي 6/
121.
حدثنا وكيع عن سفيان عن أبي الزبير عن جابر قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "بين العبد و (بين)(1) الكفر ترك الصلاة"(2).
জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: বান্দা ও কুফরের মধ্যে পার্থক্য হলো সালাত (নামায) পরিত্যাগ করা।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [و].
(2) صحيح؛ أخرجه مسلم (82)، وأحمد (15183).
حدثنا عبيدة بن حميد عن الأعمش عن أبي سفيان عن جابر (بن عبد اللَّه)(1) عن النبي صلى الله عليه وسلم
نحوه(2).
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে অনুরূপ (হাদীস) বর্ণনা করেছেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [هـ].
(2) صحيح؛ أخرجه مسلم (82)، وأحمد (14979).
حدثنا يحيى بن واضح عن حسين بن واقد قال: سمعت ابن بريدة يقول: سمعت أبي يقول: سمعت رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم (يقول)(1): "العهد الذي بيننا وبينهم (ترك)(2) الصلاة فمن تركها فقد كفر"(3).
বুরায়দা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছি:
"আমাদের ও তাদের (মুসলিম ও অমুসলিমদের) মধ্যে যে অঙ্গীকার বা পার্থক্য, তা হলো সালাত (নামাজ)। সুতরাং যে ব্যক্তি তা (সালাত) ছেড়ে দিল, সে কুফরি করল।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ح،
ط، هـ].
(2) سقط من: [هـ].
(3) حسن؛ حسين بن واقد صدوق، أخرجه أحمد (22937)، والترمذي (2621)، والنسائي 1/ 231، وابن حبان (1454)، والحاكم 1/
6، وابن ماجه (1079)، وابن نصر في تعظيم الصلاة (895)، والدارقطني 2/
52، واللالكائي 3/
366، وابن بطه في الإبانة (874)، والآجري في الشريعة ص 133، وابن عدي 3/ 896، وابن عبد البر في التمهيد 4/ 230، والعراقي في تقريب الأسانيد ص 13، والذهبي في سير أعلام النبلاء 17/ 594.
