মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا ابن علية عن خالد عن أبي قلابة قال: لا وصية لميت.
আবু কিলাবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মৃত ব্যক্তির জন্য কোনো প্রকার ওসিয়ত (Wasiyyah) নেই।
[حدثنا وكيع عن سفيان عن جابر عن الشعبي قال: لا وصية لميت](1).
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মৃত ব্যক্তির জন্য কোনো ওসিয়ত (উইল বা নসিহত) নেই।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط الخبر من: [أ، جـ، ح، ط، هـ].
حدثنا عبد الأعلى عن معمر عن الزهري في الرجل يوصي الوصية فيموت الذي أوصي له قبل الذي أوصى قال: ليس له شيء، إنه أوصى له وهو ميت.
যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি ওসিয়ত (উইল) করে, আর যার জন্য ওসিয়ত করা হয়, সে যদি ওসিয়তকারী ব্যক্তির মৃত্যুর আগেই মারা যায়; তাহলে (মৃত প্রাপকের জন্য) কোনো কিছুই (পাওনা) নেই। কারণ, যখন তার জন্য ওসিয়ত করা হয়েছিল, তখন সে মৃত (অর্থাৎ ওসিয়তের সময় সে জীবিত থাকেনি)।
حدثنا جرير عن مغيرة عن حماد في الرجل يوصي بالوصية فيموت الموصى له قبل الذي أوصى قال: تبطل، (وإن)(1) مات الذي أوصى ثم الذي أوصي له، كان لورثته.
ইমাম হাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, কোনো ব্যক্তি যদি এমন কোনো ওয়াসিয়াত (উইল) করে, আর যার জন্য ওয়াসিয়াত করা হলো, সে ওয়াসিয়াতকারী (উইলকারী)-এর আগেই মৃত্যুবরণ করে, [হাম্মাদ] বলেন: তবে ওয়াসিয়াতটি বাতিল হয়ে যাবে। আর যদি ওয়াসিয়াতকারী প্রথমে মারা যায় এবং এরপর যার জন্য ওয়াসিয়াত করা হয়েছিল সে মারা যায়, তবে (উক্ত ওয়াসিয়াতের সম্পত্তি) তার (beneficiary’s) উত্তরাধিকারীদের জন্য হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [م]: (فإن).
32779 -(1) حدثنا هشيم عن مغيرة(2) عن إبراهيم في رجل أوصى لرجل بثلث ماله، وأفاد مالًا
قبل أن يموت ثم مات، قال: له الثلث الذي أوصى له، وله ثلث ما أفاد.
ইব্রাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে (জিজ্ঞাসা করা হলো), যে তার সম্পদের এক-তৃতীয়াংশ অন্য এক ব্যক্তির জন্য অসিয়ত করে দিলো। অতঃপর মৃত্যুর পূর্বে সে (অসিয়তকারী) আরো কিছু সম্পদ অর্জন করলো এবং পরে মারা গেল।
তিনি (ইব্রাহীম রহঃ) বললেন: যার জন্য অসিয়ত করা হয়েছিল, সে ওই এক-তৃতীয়াংশ সম্পদ পাবে এবং সে (অসিয়তকারী) পরবর্তীতে যে সম্পদ অর্জন করেছিল, তারও এক-তৃতীয়াংশ সে পাবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) زيادة في [م]: (حدثنا أبو بكر قال).
(2) في [هـ]: زيادة (عن أبي معشر).
32780 -(1) حدثنا حفص عن سعيد عن قتادة عن خلاس عن علي في رجل أوصى بثلث ماله وقتل خطأ، قال: الثلث داخل في ديته(2).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে যিনি তাঁর সম্পদের এক-তৃতীয়াংশ (দানের) ওসিয়ত করেছিলেন এবং ভুলক্রমে (দুর্ঘটনাবশত) নিহত হলেন, তিনি (আলী) বলেন, (ওসিয়তকৃত) এক-তৃতীয়াংশ তাঁর রক্তপণ বা দিয়াতের অন্তর্ভুক্ত হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) زيادة في [م]: (حدثنا أبو بكر قال).
(2) ضعيف؛ سعيد اختلط.
حدثنا حفص عن أشعث عن أبي إسحاق عن الحارث عن علي قال: له ثلث ماله، (وثلث ديته)(1)(2).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: তার (ঐ ব্যক্তির) জন্য রয়েছে তার সম্পদের এক-তৃতীয়াংশ, এবং তার রক্তপণ (দিয়ত)-এর এক-তৃতীয়াংশ।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، جـ، ح،
ط، هـ].
(2) ضعيف؛ لضعف الحارث
والأشعث.
حدثنا محمد بن أبي عدي عن أشعث عن الحسن في الرجل (إذا)(1)
أوصى بثلث ماله (فقتل)(2) خطأ، قال: يدخل ثلث الدية في ثلث ماله.
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে (জিজ্ঞেস করা হলো) যিনি তাঁর সম্পদের এক-তৃতীয়াংশ (দানের) অসিয়ত করেছিলেন, এরপর তিনি ভুলবশত নিহত হন। তিনি (হাসান) বলেন: দিয়াতের (রক্তপণ) এক-তৃতীয়াংশ তাঁর অসিয়তকৃত এক-তৃতীয়াংশ সম্পদের অন্তর্ভুক্ত হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ط، هـ].
(2) في [م]: (وقتل).
حدثنا عباد عن أشعث عن الشعبي قال: أهل الوصية شركاء في الوصية، إن زادت وإن نقصت.
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যারা ওসিয়তের হকদার ( beneficiaries), তারা ওসিয়তকৃত সম্পদে অংশীদার (sharers) হবে, তা (সম্পদের মূল্য) বাড়ুক বা কমুক।
قال: فأخبرت به ابن سيرين فأعجبه ذلك.
তিনি বললেন: আমি ইবনে সিরীন (রাহিমাহুল্লাহ)-কে এ বিষয়ে অবহিত করলাম, ফলে তিনি এতে সন্তুষ্ট হলেন।
حدثنا زيد بن الحباب عن ابن لهيعة عن يزيد بن أبي حبيب عن عمر ابن عبد العزيز في رجل أوصى لرجل بوصية ثم جاءه مال أو أفاد مالًا، قال: لا يدخل (فيه)(1).
উমর ইবন আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
তিনি এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে বলেন, যে অন্য কারো জন্য কোনো বিষয়ে ওসিয়ত (وصية) করার পর যদি তার কাছে (নতুন) কোনো সম্পদ আসে অথবা সে (নতুন) কোনো সম্পদ অর্জন করে— তখন তিনি বলেন: এই (নতুন অর্জিত) সম্পদটি মূল ওসিয়তের অন্তর্ভুক্ত হবে না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ب].
32786 -(1) حدثنا حفص عن الأعمش عن إبراهيم قال: إذا أوصى الرجل للرجل بخمسين درهمًا عجلت له من العين، وإذا أوصى بثلث أو ربع كان في العين والدين.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কোনো ব্যক্তি অন্য কোনো ব্যক্তির জন্য পঞ্চাশ দিরহামের ওসিয়ত করে, তখন তা (সম্পত্তির) নগদ বা প্রস্তুত সম্পদ (عين) থেকে তাকে দ্রুত পরিশোধ করা হবে। আর যখন সে (মোট সম্পত্তির) এক-তৃতীয়াংশ বা এক-চতুর্থাংশের ওসিয়ত করে, তখন তা নগদ সম্পদ (عين) এবং (অন্যদের কাছে পাওনা) ঋণ (دين) উভয় থেকেই (পূরণ করা) হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) زيادة (حدثنا أبو بكر) في: [م].
حدثنا حفص عن عمرو عن الحسن في الرجل يوصي للرجل بخمسين درهما من (ماله)(1) قال: يعجل ما بينه وبين ثلث العين.
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
এক ব্যক্তি অন্য এক ব্যক্তির জন্য তার সম্পদ থেকে পঞ্চাশ দিরহামের অসিয়ত করলে, তিনি বলেন: সেই পরিমাণ সম্পদ যা উক্ত অসিয়তের পরিমাণ ও নগদ (তরল) সম্পদের এক-তৃতীয়াংশের মাঝে ব্যবধান রয়েছে, তা যেন দ্রুত পরিশোধ করা হয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ط، هـ]: (مال).
32788 -(1) حدثنا ابن مبارك عن يعقوب عن عطاء وقتادة.
প্রদত্ত আরবি পাঠটি শুধুমাত্র হাদীসের বর্ণনাকারীর শৃঙ্খল (ইসনাদ)। হাদীসের মূল বক্তব্য (মাতন) অনুপস্থিত থাকায়, পূর্ণাঙ্গ হাদীসের অনুবাদ দেওয়া সম্ভব নয়।
(তবে, শৃঙ্খলটির অনুবাদ নিম্নরূপ: ইবনে মুবারাক (রাহিমাহুল্লাহ) আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি ইয়াকুব (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে আতা (রাহিমাহুল্লাহ) এবং কাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করেছেন।)
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) زيادة (حدثنا أبو بكر) في: [م].
وعن مطر عن الحسن في رجل أوصى لبني عمه رجال ونساء قالوا: للذكر مثل حظ الأنثى إلا أن يكون، قال: للذكر مثل حظ الأنثيين.
আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে (জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল), যে তার চাচাতো ভাই-বোনদের (পুরুষ ও নারী উভয়কে) জন্য ওসিয়ত করেছে। (প্রথমে কেউ কেউ) বলত: পুরুষের অংশ নারীর অংশের সমান হবে। (কিন্তু আল-হাসান) বললেন: পুরুষের অংশ হবে দু’জন নারীর অংশের সমান।
حدثنا وكيع قال: حدثنا سفيان
عن طلحة بن الأعلم الحنفي عن الشعبي أن رجلًا أوصى (لأرامل)(1) بني حنيفة فقال الشعبي: هو للرجال والنساء ممن خرج من كمرة حنيفة.
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, জনৈক ব্যক্তি বনু হানিফা গোত্রের ‘আরামিল’দের (বিধবা বা অভাবগ্রস্তদের) জন্য ওসিয়ত করলেন। তখন শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: এই ওসিয়তটি বনু হানিফার বংশধারা থেকে উদ্ভূত সকল পুরুষ ও নারীর জন্য প্রযোজ্য।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ز، ف]: (بأرامل).
32791 -(1) حدثنا أبو داود الطيالسي عن وهيب عن يونس عن الحسن في الرجل يقول: لبني فلان كذا وكذا، قال: هو (لغنيهم وفقيرهم)(2) وذكرهم وأنثاهم.
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, কোনো ব্যক্তি যদি বলে, ‘অমুক গোত্রের জন্য এত এত (সম্পদ/দান)।’ তখন তিনি (হাসান) বলেন, ‘এই সম্পদ তাদের ধনী-দরিদ্র এবং পুরুষ-নারী—সবার জন্য।’
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) (حدثنا أبو بكر قال) زيادة في: [م].
(2) في [أ، ب]: (لفقيرهم وغنيهم).
32792 -(1) حدثنا حماد بن خالد عن عبد اللَّه بن جعفر عن سعد بن إبراهيم قال: سألت القاسم
عن رجل كانت له مساكن فأوصى بثلث كل مسكن له، قال: (يخرج)(2) حتى يكون في مسكن واحد.
সা’দ ইবনে ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি কাসেমকে (রহ.) এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেছিলাম যার একাধিক বাসস্থান ছিল এবং সে তার প্রত্যেক বাসস্থানের এক-তৃতীয়াংশ (ثلث) অছিয়ত করে গিয়েছে। তিনি (কাসেম) বললেন, সেটিকে (ঐ এক-তৃতীয়াংশ অছিয়তের অংশকে) এমনভাবে বের করে নিতে হবে যেন তা একটি মাত্র বাসস্থানের মধ্যে সীমাবদ্ধ থাকে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) (حدثنا أبو بكر قال) زيادة في: [م].
(2) (فخرج) في: [م].
حدثنا يعلى عن عبد الملك عن عطاء في رجل أوصى بثلث ماله وأشياء
سوى ذلك، وترك دارًا (تكون)(1) ثلثها أيعطاها الوصى له بالثلث، قال: لا، ولكن يعطى بالحصة
من المال والدار.
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
এক ব্যক্তি তার সম্পদের এক-তৃতীয়াংশ এবং আরও কিছু জিনিসের ওসিয়ত (উইল) করল। সে একটি বাড়ি রেখে গেল যা (মূল্যমানের দিক থেকে) সেই এক-তৃতীয়াংশের সমপরিমাণ। যাকে এক-তৃতীয়াংশের জন্য ওসিয়ত করা হয়েছে, সে কি সেই বাড়িটি সম্পূর্ণরূপে পাবে?
তিনি (আতা) বললেন: না। বরং তাকে সামগ্রিক সম্পদ এবং বাড়ি—উভয় থেকেই আনুপাতিক অংশ প্রদান করা হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ط،
هـ]: (يكون).
حدثنا حفص عن أشعث عن الحكم وحماد
عن إبراهيم أنه سئل عن رجل قال: ثلثي ثلاثمائة درهم: مائة لفلان، ومائة لفلان، وما بقي (من ثلثي فهو لفلان؟ قال: فلفلان مائة، ولفلان مائة، وما بقي)(1) فلفلان، وإن لم يبق شيء فليس بشيء.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
তিনি এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসিত হয়েছিলেন যিনি বলেছিলেন: তিনশো দিরহামের দুই-তৃতীয়াংশ (যা ২০০ দিরহাম): একশো দিরহাম অমুকের জন্য, আর একশো দিরহাম অমুকের জন্য। আর যা অবশিষ্ট থাকে (ঐ দুই-তৃতীয়াংশ থেকে), তা অমুকের জন্য?
তিনি (ইবরাহীম) বললেন: তাহলে অমুকের জন্য একশো দিরহাম, অমুকের জন্য একশো দিরহাম, আর যা অবশিষ্ট থাকে তা অমুকের জন্য। আর যদি কিছুই অবশিষ্ট না থাকে, তাহলে তার (তৃতীয় ব্যক্তির) জন্য কিছুই থাকবে না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، جـ، ح،
ط، هـ].
