মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا ابن عيينة عن منصور (عن إبراهيم)(1) عن علقمة عن عبد اللَّه أنه قال: كان عمر إذا سلك طريقًا فسلكناه ووجدناه سهلًا، فسئل عن زوجة وأبوين، فقال: للزوجة الربع، وللأم ثلث ما بقي، وما بقي فللأب(2).
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কোনো পথ অবলম্বন করতেন, আমরাও সেই পথ অবলম্বন করতাম এবং দেখতাম তা সরল ও সহজ। অতঃপর তাঁকে এক স্ত্রী ও পিতা-মাতার (উত্তরাধিকারের) অংশ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো। তিনি বললেন: স্ত্রীর জন্য এক-চতুর্থাংশ (১/৪)। আর মাতার জন্য হলো অবশিষ্ট সম্পদের এক-তৃতীয়াংশ (১/৩)। এবং যা অবশিষ্ট থাকে, তা পিতার জন্য।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ب].
(2) صحيح.
حدثنا ابن إدريس عن أبيه عن فضيل عن إبراهيم قال: خالف ابن عباس أهل الصلاة في امرأة وأبوين، وزوج(1) قال: للأم الثلث من جميع المال(2).
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মতানুসারে: তিনি এমন একটি মাসআলায় আহলুস সালাত-এর (অধিকাংশ ফকীহদের) সাথে ভিন্নমত পোষণ করতেন, যেখানে ওয়ারিশ হিসেবে ছিলেন একজন স্ত্রী, পিতা-মাতা (পিতা ও মাতা) এবং একজন স্বামী। তিনি (ইবনু আব্বাস) বলেন: মায়ের জন্য সম্পূর্ণ সম্পত্তির এক-তৃতীয়াংশ (الثلث) প্রাপ্য।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: زيادة (وأبوين).
(2) منقطع؛ إبراهيم لم يدرك ابن عباس.
حدثنا ابن عيينة عن أيوب عن ابن سيرين قال: ما يمنعهم أن يجعلوها من اثني عشر سهمًا، فيعطون المرأة ثلاثة أسهم، (وللأم)(1) أربعة أسهم، وللأب خمسة أسهم.
ইবনু সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাদেরকে কিসে বাধা দেয় যে তারা সেটিকে বারোটি অংশ হিসেবে নির্ধারণ করবে? অতঃপর তারা নারীকে তিনটি অংশ দেবে, মাকে চারটি অংশ দেবে এবং পিতাকে পাঁচটি অংশ দেবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [م]: (والأم).
حدثنا وكيع قال: ثنا سفيان عن أبيه عن المسيب بن رافع قال: قال عبد اللَّه: ما كان اللَّه (ليراني)(1) أفضل أما على أب(2).
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহ্ তাআলা চান না যে, আমি নিজেকে কোনো পিতার উপর শ্রেষ্ঠ মনে করি, অথবা আমি মাকে পিতার উপর প্রাধান্য দেই।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (ليرى أي).
(2) منقطع؛ المسيب لم يسمع من ابن مسعود.
حدثنا ابن إدريس عن الأعمش عن إبراهيم(1) عن الأسود قال: قال عبد اللَّه: إن عمر كان إذا سلك طريقا فسلكناه وجدناه سهلًا، وأنه أتي في امرأة وأبوين (فجعل)(2)، للمرأة الربع، وللأم ثلث ما بقي وما بقي للأب(3).
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখনই কোনো পথে চলতেন, আর আমরাও সেই পথে চলতাম, তখন আমরা সেটিকে সহজ (মসৃণ) পেতাম। এবং তাঁর নিকট এক স্ত্রী ও পিতা-মাতার (উত্তরাধিকারের) সমস্যা নিয়ে আসা হলো। তখন তিনি স্ত্রীর জন্য এক-চতুর্থাংশ নির্ধারণ করলেন, অবশিষ্টের এক-তৃতীয়াংশ দিলেন মাতাকে, আর যা অবশিষ্ট রইল, তা পিতার জন্য নির্ধারণ করলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: زيادة (عن).
(2) سقط من: [أ، ط،
هـ].
(3) صحيح.
حدثنا أبو خالد عن حجاج عن شيخ عن ابن الحنفية
في امرأة وأبوين: للمرأة الربع، وللأم ثلث ما بقي.
ইবনুল হানাফিয়্যা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, একজন স্ত্রী এবং পিতা-মাতার উপস্থিতিতে (ওয়ারিশি সম্পত্তি বণ্টনের ক্ষেত্রে): স্ত্রীর জন্য হলো এক-চতুর্থাংশ (সম্পত্তির), আর মায়ের জন্য হলো অবশিষ্ট সম্পত্তির এক-তৃতীয়াংশ।
قال أبو بكر: فهذه من (أربعة)(1) أسهم: للمرأة سهم وهو الربع، وللأم ثلث ما بقي وهو سهم، وللأب سهمان.
আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: "সুতরাং এটি চারটি অংশ থেকে (নির্ধারিত)। স্ত্রীর জন্য এক অংশ, যা (মোট সম্পত্তির) এক-চতুর্থাংশ। আর মায়ের জন্য হলো অবশিষ্টের এক-তৃতীয়াংশ, যা এক অংশের সমান। আর পিতার জন্য হলো দুই অংশ।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ط، هـ]: (ربعة).
حدثنا ابن نمير قال: ثنا سفيان عن عبد الرحمن بن الأصبهاني عن عكرمة قال: بعثني ابن عباس إلى زيد بن ثابت أسأله عن زوج وأبوين، فقال زيد: للزوج النصف، وللأم ثلث ما بقي وهو السدس، فأرسل إليه ابن عباس في كتاب اللَّه تجد هذا؟ قال: أكره أن أفضل أما على أب، وكان ابن عباس يعطي الأم الثلث من جميع المال(1).
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে যায়িদ ইবনে সাবেত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পাঠালেন, যেন আমি তাঁকে স্বামী এবং মাতা-পিতা (উত্তরাধিকারী হিসেবে) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করি। তখন যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: স্বামীর জন্য অর্ধেক এবং মাতার জন্য অবশিষ্ট সম্পত্তির এক-তৃতীয়াংশ— যা (মোট সম্পত্তির) এক-ষষ্ঠাংশের সমান। তখন ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাছে (বার্তা) পাঠালেন: আপনি আল্লাহর কিতাবে কি এটি খুঁজে পান? তিনি (যায়িদ) বললেন: আমি কোনো পিতাকে মাতার উপর অগ্রাধিকার দিতে অপছন্দ করি। আর (অন্যদিকে) ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মাতাকে সমস্ত সম্পদের এক-তৃতীয়াংশ দিতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح.
حدثنا حسين بن علي عن زائدة (عن)(1) سليمان قال: كان إبراهيم
يفرضها كما فرضها زيد.
সুলাইমান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) (সম্পত্তির) অংশগুলো ঠিক সেভাবেই নির্ধারণ করতেন, যেভাবে যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা নির্ধারণ করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [هـ].
حدثنا أبو خالد الأحمر
عن حجاج عن شيخ عن ابن الحنفية في زوج وأبوين: للزوج النصف، وللأم ثلث ما بقي، وما بقي فللأب.
ইবনু হানাফিয়্যা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
স্বামী এবং মৃত ব্যক্তির বাবা-মা (এই ওয়ারিশদের) ক্ষেত্রে বিধান হলো: স্বামীর জন্য রয়েছে (মোট সম্পত্তির) অর্ধেক অংশ। আর মায়ের জন্য রয়েছে অবশিষ্ট সম্পত্তির এক-তৃতীয়াংশ। এবং যা অবশিষ্ট থাকে, তা পিতার জন্য।
حدثنا يحيى بن آدم قال: ثنا مندل عن الأعمش عن إبراهيم عن علي وزيد بن ثابت في امرأة وأبوين وزوج
(وأبوين)(1) قال: قال للأم ثلث ما بقي(2).
আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং যায়দ ইবনে ছাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
যখন একজন মৃত ব্যক্তির উত্তরাধিকারী হিসেবে একজন স্ত্রী, মাতা-পিতা এবং স্বামী থাকে, তখন তাঁরা বলেন: মায়ের জন্য অবশিষ্ট সম্পত্তির এক-তৃতীয়াংশ (ثلث ما بقي) নির্ধারণ করা হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط في [أ، ب]: (أبوين).
(2) منقطع؛ إبراهيم لم يسمع منهما.
حدثنا (عبدة)(1) عن الأعمش أن ابن عباس أرسل إلى زيد يسأله عن زوج وأبوين، فقال زيد: للزوج النصف، وللأم ثلث ما بقي، فقال ابن عباس: تجد لها في كتاب اللَّه ثلث ما بقي؟ فقال زيد: هذا رأيي -واللَّه أعلم(2).
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যায়িদ (ইবনু সাবিত রাঃ)-এর নিকট একজন স্বামী এবং তার পিতা-মাতার (উত্তরাধিকারের অংশ) সম্পর্কে জানতে চেয়ে লোক পাঠালেন।
যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: স্বামীর জন্য হচ্ছে অর্ধেক অংশ এবং মায়ের জন্য অবশিষ্ট অংশের এক-তৃতীয়াংশ।
তখন ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আপনি কি আল্লাহর কিতাবে তার (মায়ের) জন্য অবশিষ্ট অংশের এক-তৃতীয়াংশ পাওয়ার কথা খুঁজে পান?
যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এটা আমার ব্যক্তিগত অভিমত—আর আল্লাহ্ই সর্বজ্ঞ।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ك، م]: (عبيدة).
(2) منقطع؛ الأعمش لم يسمع من ابن عباس.
قال أبو بكر: هذه ستة أسهم، للزوج ثلاثة، (وللأم سهم)(1)، وللأب سهمان.
আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: "এই হলো ছয়টি অংশ। এর মধ্যে স্বামীর জন্য তিনটি অংশ, মায়ের জন্য একটি অংশ, আর পিতার জন্য দুইটি অংশ।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ب]: (وللأم سهم).
33128 -(1) حدثنا وكيع عن سفيان عن أشعث بن أبي الشعثاء
عن الأسود بن يزيد قال: قضى معاذ باليمن
في ابنة وأخت لأب وأم: للأخت النصف، وللابنة النصف(2).
আসওয়াদ ইবনে ইয়াযিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুয়ায (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইয়েমেনে একটি কন্যা এবং একজন আপন (সহোদর) বোনের (উত্তরাধিকারের) বিষয়ে ফায়সালা দিয়েছিলেন। (তিনি ফায়সালা দেন যে,) বোনের জন্য অর্ধেক এবং কন্যার জন্য অর্ধেক (সম্পদ নির্ধারিত হবে)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) زيادة في [م]: (حدثنا أبو بكر قال).
(2) صحيح.
33129 -(1) حدثنا وكيع(2) عن الأعمش عن إبراهيم عن الأسود عن معاذ مثل ذلك(3).
মু’আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অনুরূপভাবে (পূর্ববর্তী বর্ণনার মতো) বর্ণিত হয়েছে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) زيادة في [م]: (حدثنا أبو بكر قال).
(2) في [أ، ب]: زيادة (قال حدثنا).
(3) صحيح.
حدثنا وكيع عن الأعمش عن إبراهيم عن وبرة بن عبد الرحمن عن الأسود بن يزيد قال: قال ابن الزبير لا يعطي الأخت مع الابنة شيئًا حتى حدثته أن معاذًا قضى باليمن في ابنة وأخت لأب وأم، للابنة النصف، وللأخت النصف، فقال: أنت رسولي إلى ابن (عتبة)(1) فمره بذلك(2).
আসওয়াদ ইবনু ইয়াযীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইবনু যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতেন যে, কন্যার সাথে বোনকে (উত্তরাধিকার সূত্রে) কিছুই দেওয়া হবে না, যতক্ষণ না (আমি) তাঁকে জানালাম যে, মু’আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইয়ামান প্রদেশে এক কন্যা এবং সহোদরা বোনের (উত্তরাধিকার সংক্রান্ত) বিষয়ে এই ফায়সালা দিয়েছিলেন যে, কন্যার জন্য অর্ধেক এবং বোনের জন্য অর্ধেক। তখন তিনি (ইবনু যুবাইর) বললেন, তুমি আমার পক্ষ থেকে ইবনু উতবার (মতান্তরে ইবনু উত্বার) কাছে যাও এবং তাকে এর দ্বারা আমল করার নির্দেশ দাও।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (عيينة).
(2) صحيح.
حدثنا وكيع عن الأعمش عن إبراهيم عن الأسود قال: حدثت ابن الزبير يقول معاذ فقال: أنت رسولي إلى ابن (عتبة)(1) فمره بذلك(2).
আসওয়াদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ইবন আয-যুবাইরকে (কোন বিষয়ে) মু’আযের বক্তব্য শোনালাম। অতঃপর তিনি (ইবন আয-যুবাইর) বললেন, তুমি ইবন উতবার কাছে আমার দূত। সুতরাং তুমি তাকে সে অনুযায়ী নির্দেশ দাও।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (عيينة)، وفي [ط، هـ]: (عقبة).
(2) صحيح.
حدثنا زيد بن حباب قال: حدثني يحيى بن أيوب المصري قال: ثنا يزيد بن أبي حبيب عن أبي سلمة أن عمر جعل المال بين الابنة والأخت نصفين(1).
আবু সালামা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পত্তিকে কন্যা ও (মৃতের) বোনের মধ্যে অর্ধেক অর্ধেক করে বন্টন করে দিয়েছিলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) منقطع؛ أبو سلمة لا يروي عن عمر، وأخرجه الطحاوي 4/ 393.
حدثنا معاوية بن هشام قال: حدثنا سفيان عن أبي حصين عن عبد اللَّه ابن عتبة في ابنة وأخت قال: النصف والنصف.
আব্দুল্লাহ ইবন উতবা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, একটি কন্যা এবং একটি বোন (উত্তরাধিকার) প্রসঙ্গে তিনি বলেন: অর্ধেক এবং অর্ধেক।
حدثنا ابن علية عن أيوب عن ابن سيرين عن الأسود قال: كان ابن الزبير قد هم أن يمنع الأخوات مع البنات الميراث، فحدثته أن معاذا قضى به (فينا)(1)، ورث ابنة وأختًا(2).
আসওয়াদ (রাহ.) থেকে বর্ণিত:
ইবনে যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মনস্থ করেছিলেন যে, তিনি কন্যাদের সাথে বোনদেরকে উত্তরাধিকার (মিরাস) থেকে বঞ্চিত করবেন। তখন আমি তাঁকে (ইবনে যুবাইরকে) জানালাম যে, মু’আয (ইবনু জাবাল) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের মাঝে এমন বিষয়ে ফয়সালা দিয়েছিলেন—তিনি একজন কন্যা এবং একজন বোন উভয়কেই ওয়ারিশ (উত্তরাধিকারী) করেছিলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: سقط (فينا).
(2) صحيح.
