হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33155)


حدثنا وكيع عن سفيان عن خالد الحذاء
عن ابن سيرين عن شريح أنه كان يقضي في بني عم أحدهم أخ لأم بقضاء عبد اللَّه(1).




শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি এমন এক ব্যক্তির উত্তরাধিকার সংক্রান্ত বিষয়ে ফায়সালা দিতেন, যাদের মধ্যে (মৃতের) চাচাতো ভাইয়েরা এবং বৈমাত্রেয় ভাই (শুধুমাত্র মায়ের দিক থেকে) অন্তর্ভুক্ত ছিল। তিনি এই ফায়সালাটি আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দেওয়া রায় অনুসারে করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33156)


حدثنا ابن فضيل عن بسام عن فضيل عن إبراهيم في امرأة تركت بني عمها أحدهم أخوها
لأمها، قال: فقضى فيها عمر وعلي وزيد؛ أن لأخيها من أمها السدس، وهو شريكهم بعد في المال، وقضى فيها عبد اللَّه أن المال له دون بني عمه(1).




ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, এক মহিলা মারা গেলেন যার ওয়ারিশদের মধ্যে ছিল তার চাচাতো ভাইয়েরা, যাদের মধ্যে একজন ছিল তার বৈমাত্রেয় ভাইও (মায়ের দিক থেকে ভাই)।

তিনি (ইব্রাহিম) বলেন: এই মাসআলায় উমর, আলী এবং যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফায়সালা দেন যে, মায়ের দিক থেকে ভাই হওয়ার কারণে সে প্রথমে এক-ষষ্ঠাংশ (১/৬ অংশ) পাবে, এবং এরপর সে অবশিষ্ট সম্পত্তিতে (চাচাতো ভাইদের) সাথে অংশীদার হবে।

পক্ষান্তরে, আব্দুল্লাহ (ইবনে মাসউদ) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই বিষয়ে ফায়সালা দেন যে, পুরো সম্পদ কেবল ওই বৈমাত্রেয় ভাই-ই পাবে, চাচাতো ভাইদের বাদ দিয়ে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع؛ إبراهيم لم يدرك هؤلاء الصحابة.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33157)


قال أبو بكر: فهي في قول عمر وعلي وزيد من ستة أسهم، وهي في قول عبد اللَّه وشريح من سهم واحد وهو جميع المال.




আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমর, আলী এবং যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মতানুসারে তা ছয়টি অংশের (সওমের) মধ্যে পড়ে। পক্ষান্তরে, আব্দুল্লাহ এবং শুরাইহ-এর মতানুসারে তা মাত্র একটি অংশের মধ্যে পড়ে, যা হলো সমুদয় সম্পত্তি।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33158)


حدثنا وكيع عن شعبة عن أوس عن حكيم بن (عقال)(1) قال: أُتي علي في ابني عم أحدهما زوج والآخر أخ لأم فقال لشريح: قل فيها، فقال شريح: للزوج النصف، (و)(2) ما بقي فللأخ، فقال له علي: رأي، قال: كذلك رأيت، فأعطى عليٌ الزوج النصف، والأخ السدس، وجعل ما بقي بينهما(3).




হাকীম ইবনে উক্বাল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এমন দুজন চাচাতো ভাইয়ের ব্যাপারে (মীরাসের) মামলা আনা হলো, যাদের একজন ছিল (মৃতের) স্বামী এবং অপরজন ছিল (মৃতের) বৈমাত্রেয় ভাই (মা-শরীক ভাই)। অতঃপর তিনি (আলী) শুরাইহকে বললেন, “এ বিষয়ে ফায়সালা দাও।” শুরাইহ বললেন, “স্বামীর জন্য অর্ধেক (নির্ধারিত), আর যা অবশিষ্ট থাকবে তা ভাইয়ের জন্য।”

তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন, “এটা তোমার ব্যক্তিগত অভিমত।” শুরাইহ বললেন, “আমি এরূপই সিদ্ধান্ত নিয়েছি।” অতঃপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) স্বামীকে দিলেন অর্ধেক (নাস্ফ), এবং ভাইকে দিলেন এক-ষষ্ঠাংশ (সুদুস), আর যা অবশিষ্ট রইল তা তাদের উভয়ের মধ্যে বণ্টন করে দিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب]: (عفان).
(2) في [أ]: (ف).
(3) حسن؛ حكيم ذكره ابن حبان في الثقات ووثقه العجلي وروى عنه جماعة، وقد صرح شعبة بسماع أوس من حكيم كما روى البخاري في تاريخه 2/ 19، فيخالف ما في أخبار القضاة 2/ 290 من الإخبار بواسطة مجهولة بينهما وأخرجه أحمد
في العلل 1/ 138، وسعيد ابن منصور (130)، وإسحاق بن منصور في مسائل أحمد 2/
411، والبيهقي 6/
239.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33159)


حدثنا يحيى بن زكريا بن أبي زائدة عن إسرائيل عن منصور عن إبراهيم في امرأة تركت ثلاثة بني عم أحدهم زوجها والآخر أخوها لأمها، فقال

علي وزيد: للزوج النصف وللأخ
من الأم السدس، وما بقي فهو بينهم سواء، وقال ابن مسعود: للزوج النصف، وما بقي فللأخ (من الأم)(1)(2).




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি এমন এক মহিলা সম্পর্কে [আলোচনা করেছেন] যিনি তার তিনজন চাচাতো ভাইকে রেখে মারা যান। তাদের মধ্যে একজন ছিল তার স্বামী এবং অন্যজন ছিল তার মায়ের দিকের ভাই।

আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: স্বামীর জন্য অর্ধেক (১/২) অংশ এবং মায়ের দিকের ভাইয়ের জন্য এক-ষষ্ঠাংশ (১/৬)। আর যা অবশিষ্ট থাকবে, তা তাদের সকলের মধ্যে সমানভাবে বণ্টিত হবে।

পক্ষান্তরে ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: স্বামীর জন্য অর্ধেক (১/২) অংশ, আর যা অবশিষ্ট থাকবে তা মায়ের দিকের ভাইয়ের জন্য।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [م]: (للأم).
(2) منقطع؛ إبراهيم لم يدرك هؤلاء الصحابة.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33160)


قال أبو بكر: وهذه في قول علي وزيد من ستة أسهم: للزوج النصف
(ثلاثة)(1)، وللأخ للأم السدس، ويبقى سهمان، فهما بينهما، وفي قول ابن مسعود من سهمين: للزوج النصف، وما بقي فللأخ للأم.




আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মত অনুযায়ী এই মাসআলাটি ছয়টি অংশ (সাহম) থেকে নির্ধারিত হবে: স্বামীর জন্য রয়েছে অর্ধেক (অর্থাৎ তিনটি অংশ), আর বৈপিত্রেয় ভাইয়ের জন্য রয়েছে এক-ষষ্ঠাংশ। অতঃপর অবশিষ্ট থাকে দুটি অংশ, যা তাদের উভয়ের মাঝে বন্টন করা হবে।

পক্ষান্তরে, ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মত অনুযায়ী, (এই বন্টন) দুটি অংশ থেকে নির্ধারিত হবে: স্বামীর জন্য অর্ধেক, আর যা অবশিষ্ট থাকে, তা বৈপিত্রেয় ভাইয়ের জন্য (নির্ধারিত হবে)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ، هـ]: (ثلثه).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33161)


حدثنا يحيى بن زكريا عن إسرائيل عن منصور عن إبراهيم في امرأة تركت (أخويها)(1) لأمها أحدهما ابن عمها، فقال علي (و)(2) زيد: الثلث بينهما، وما بقي فلابن عمها، وقال ابن مسعود:(3) المال بينهما(4).




ইব্রাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: এক মহিলা তার দুই বৈমাত্রেয় ভাইকে (মায়ের দিক থেকে) রেখে যান, যাদের একজন তার চাচাতো ভাইও ছিলেন।

এক্ষেত্রে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: (সম্পত্তির) এক-তৃতীয়াংশ তাদের দুজনের মধ্যে বণ্টিত হবে, আর যা অবশিষ্ট থাকবে তা তার চাচাতো ভাইয়ের জন্য।

কিন্তু ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: পুরো সম্পত্তি তাদের দুজনের মাঝে বণ্টিত হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، م]: (إخوتها).
(2) سقط (و) في هذه النسخة.
(3) في [ب]: زيادة (و).
(4) منقطع، إبراهيم لم يدركهم.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33162)


قال أبو بكر: فهذه في قول علي وزيد من ثلاثة أسهم، وفي قول ابن مسعود من سهمين.




আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, এই অংশটি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মতানুসারে তিন ভাগে বিভক্ত হয়, আর ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মতানুসারে দুই ভাগে বিভক্ত হয়।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33163)


حدثنا وكيع قال: ثنا إسماعيل
بن عبد الملك قال: سألت سعيد بن جبير عن ابنة وابني عم أحدهما أخ لأم، فقال: للابنة النصف، وما بقي فلابن العم الذي ليس بأخ لأم (ولا يرث أخ لأم)(1) مع ولد.




সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

আমি তাঁকে জিজ্ঞাসা করেছিলাম (উত্তরাধিকারের এমন একটি মাসআলা সম্পর্কে) যেখানে ওয়ারিশ হিসেবে রয়েছে— একজন কন্যা, এবং দুজন চাচাতো ভাই; যাদের মধ্যে একজন (মৃতের) মায়ের দিক থেকে ভাইও (আখ লি উম্ম)।

তিনি বললেন: কন্যার জন্য অর্ধেক (১/২ অংশ) নির্ধারিত। আর যা অবশিষ্ট থাকবে, তা সেই চাচাতো ভাই পাবে, যে (মৃতের) মায়ের দিক থেকে ভাই নয়।

(উল্লেখ্য, সন্তানের উপস্থিতিতে মায়ের দিক থেকে ভাই (আখ লি উম্ম) উত্তরাধিকারী হয় না।)




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ح،
ط، هـ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33164)


قال: فسألت عطاء فقال: أخطأ سعيد، للابنة النصف، (وما بقي بينهما نصفين)(1).




তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন, আমি আতা (ইবনে আবি রাবাহ রহঃ)-কে জিজ্ঞাসা করলাম। তখন তিনি (আতা) বললেন: সাঈদ (ইবনুল মুসায়্যিব) ভুল করেছেন। কন্যার জন্য অর্ধেক অংশ (নির্ধারিত), আর যা অবশিষ্ট থাকে তা তাদের উভয়ের মাঝে সমান দুই ভাগে বিভক্ত হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ح،
ط، هـ]: (ولابن العم الذي ليس بأخ لأم النصف).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33165)


[قال أبو بكر: فهذه في قول سعيد بن جبير من سهمين: للابنة النصف ولابن
العم الذي ليس بأخ لأم](1) النصف، وفي قول عطاء من أربعة: سهمان للابنة، وسهمان بينهما.




আবু বকর (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: সাঈদ ইবনে জুবায়েরের (রাহিমাহুল্লাহ) মতানুসারে এই মাসআলায় মোট দুটি অংশ হবে: মেয়ের জন্য থাকবে অর্ধেক অংশ, আর চাচার এমন চাচাতো ভাইয়ের জন্য—যে মায়ের দিক থেকে ভাই নয়—থাকবে অবশিষ্ট অর্ধেক অংশ।

আর আতা (রাহিমাহুল্লাহ)-এর মতানুসারে, এই মাসআলাটি চারটি অংশের ভিত্তিতে নির্ধারিত হবে: মেয়ের জন্য দুটি অংশ, আর অবশিষ্ট দুটি অংশ থাকবে তাদের উভয়ের মধ্যে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط في: [أ، ب].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33166)


حدثنا ابن فضيل عن بسام عن فضيل عن إبراهيم في امرأة تركت أعمامها أحدهم أخوها
لأمها، فقضى فيها علي وزيد أن لأخيها لأمها السدس، ثم هو شريكهم بعد في المال، وقضى فيها ابن مسعود أن المال كله له، وهذا (بسبب)(1) يكون في الشرك ثم يسلم أهله بعد(2).




ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

এমন এক মহিলা সম্পর্কে, যিনি তাঁর চাচাদের রেখে গেছেন, যাঁদের মধ্যে একজন তাঁর মায়ের দিক থেকে ভাই। এই বিষয়ে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফায়সালা দেন যে, মায়ের দিক থেকে ভাই এক-ষষ্ঠাংশ পাবে। এরপর সে অবশিষ্ট সম্পত্তিতে তাদের (চাচাদের) সাথে অংশীদার হবে। আর ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফায়সালা দেন যে, সম্পূর্ণ সম্পত্তিই তার প্রাপ্য। এই ধরনের পরিস্থিতি (যেখানে একই ব্যক্তি মায়ের দিকের ভাই ও চাচা হয়) সাধারণত অংশীদারিত্বের কারণে সৃষ্টি হয়, অতঃপর পরবর্তীকালে তার পরিবার ইসলাম গ্রহণ করে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [س، ع]: (نسب).
(2) منقطع؛ إبراهيم لم يدركهم.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33167)


قال أبو بكر: فهذه في قول علي وزيد من ستة (أسهم)(1)، وفي قول عبد اللَّه من سهم واحد؛ لأنه المال كله.




আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মতে এটি হলো ছয়টি অংশের মধ্য থেকে (প্রাপ্ত হিস্যা), পক্ষান্তরে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মতে এটি মাত্র একটি অংশ; কারণ তা হলো সম্পূর্ণ সম্পদ।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ب،
جـ، م].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33168)


حدثنا ابن فضيل عن بسام عن فضيل عن إبراهيم في امرأة تركت إخوتها
(لأمها)(1) رجالًا ونساء وهم بنو عمها في العصبة قال: يقتسمون الثلث بينهم، الرجال والنساء فيه
سواء، والثلثان الباقيان لذكورهم خالصًا دون النساء في قضاء أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم
كلهم(2).




ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

তিনি এমন এক নারী সম্পর্কে (উত্তরাধিকারের বিধান) বলেছেন, যিনি তার মায়ের দিক থেকে ভাই-বোনদের (উত্তরাধিকারী হিসেবে) রেখে গেছেন—যারা পুরুষ ও নারী উভয়ই—এবং আসাবা (অবশিষ্টভোগী) হিসেবে তারাই আবার তার চাচাতো ভাই-বোন।

তিনি বলেন: তারা (মায়ের দিক থেকে ভাই-বোনেরা) এক-তৃতীয়াংশ (১/৩) নিজেদের মধ্যে ভাগ করে নেবে। এই অংশের ক্ষেত্রে পুরুষ ও নারী উভয়ে সমান অংশীদার হবে। আর বাকি দুই-তৃতীয়াংশ (২/৩) তাদের পুরুষদের জন্য নির্ধারিত হবে, নারীদের জন্য নয়। এটি মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সকলের সর্বসম্মত ফায়সালা।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [م]: (لأبيها).
(2) منقطع؛ إبراهيم لم يدرك الصحابة.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33169)


(قال أبو بكر)(1): وهذه في قولهم جميعًا من ثلاثة أسهم.




আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এটি তাঁদের সকলের মতে তিনটি অংশের অন্তর্ভুক্ত।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ب،
جـ، م].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33170)


حدثنا ابن فضيل عن بسام عن فضيل عن إبراهيم في رجل ترك ابنتيه وبني (ابنه)(1) رجالًا ونساء فلابنتيه الثلثان، وما بقي فللذكور دون الإناث، وكان عبد اللَّه لا يريد الأخوات والبنات على
الثلثين، وكان علي وزيد يشركون فيما بينهم (فما)(2) بقي للذكر مثل حظ الأنثيين(3).




ইবরাহীম (নাখঈ) (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে (তাঁর ফায়সালা বর্ণনা করেন), যে তার দুই কন্যা এবং (মৃত) পুত্রের পুরুষ ও নারী উভয় সন্তান (পৌত্র-পৌত্রী) রেখে গেল।

তার দুই কন্যার জন্য দুই-তৃতীয়াংশ (২/৩) অংশ প্রাপ্য। আর যা অবশিষ্ট থাকে, তা শুধুমাত্র পুরুষদের (পৌত্রদের) প্রাপ্য হবে, নারীদের (পৌত্রীদের) বাদে।

আর আব্দুল্লাহ (ইবন মাসঊদ) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দুই-তৃতীয়াংশের উপরে বোন ও কন্যাদেরকে (অংশ দিতে) পছন্দ করতেন না। পক্ষান্তরে, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং যায়িদ (ইবন সাবিত) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের (অবশিষ্ট হকদারদের) মাঝে অংশীদারিত্ব রাখতেন (বন্টন করতেন), এবং যা অবশিষ্ট থাকত, তা পুরুষদের জন্য দুই নারীর অংশের সমপরিমাণ হত।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [م]: (أبيه).
(2) في [م]: (فيما).
(3) منقطع؛ إبراهيم لم يدركهم.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33171)


قال أبو بكرة فهذه من ثلاثة أسهم في قولهم جميعًا.




আবু বাকরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এটি (এই অংশ) তাদের সকলের ঐকমত্য অনুযায়ী তিন অংশের (আসহামের) অন্তর্ভুক্ত।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33172)


حدثنا ابن مبارك عن معمر عن سماك بن الفضل قال: سمعت وهبًا يحدث عن الحكم بن مسعود قال: شهدت عمر أشرك الإخوة من الأب والأم مع الإخوة من (الأم)(1) في الثلث، فقال له رجل: قد قضيت في هذا عام الأول بغير هذا، قال: وكيف قضيت؟ (قال)(2): جعلته للإخوة للأم ولم تجعل للإخوة من الأب والأم شيئًا، قال: ذلك على ما قضينا، و
(هذا)(3) على ما (نقضي)(4)(5).




হাকাম ইবনে মাসউদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে প্রত্যক্ষ করেছি যে, তিনি (উত্তরাধিকারের ক্ষেত্রে) এক-তৃতীয়াংশের (সম্পত্তির) মধ্যে সহোদর ভাই-বোনদেরকে (পিতা ও মাতা উভয়ের দিক থেকে যারা ভাই-বোন) শুধু মাতৃগর্ভজাত ভাই-বোনদের সাথে অংশীদার করেছেন।

তখন একজন লোক তাঁকে বললেন: আপনি তো গত বছর এ বিষয়ে অন্যরকম ফয়সালা করেছিলেন। তিনি বললেন: আমি কেমন ফয়সালা করেছিলাম? লোকটি বললো: আপনি শুধু মাতৃগর্ভজাত ভাই-বোনদের জন্য তা নির্ধারণ করেছিলেন এবং সহোদর ভাই-বোনদের জন্য কিছুই নির্ধারণ করেননি। তিনি (উমর রাঃ) বললেন: সেই ফয়সালা ছিল আমরা যা ফয়সালা করেছিলাম তার ওপর ভিত্তি করে, আর এই ফয়সালা হলো আমরা এখন যা ফয়সালা করছি তার ওপর ভিত্তি করে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، جـ]: (ال [ب]، وفي حاشيبة [ب] لعل الصواب من الأم وكلمات غير واضحة.
(2) في [أ، ب]: (وقال).
(3) في [م]: (وهذه).
(4) في [جـ، م]: (قضينا).
(5) مجهول؛ لجهالة الحكم بن مسعود.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33173)


حدثنا وكيع عن سفيان عن منصور عن إبراهيم أن عمر وزيدا وابن مسعود كانوا يشركون في زوج وأم وإخوة لأم وأبي وأخوات
لأم يشركون بين الإخوة من الأب والأم مع الإخوة للأم في (سهم)(1)، وكانوا يقولون: لم يزدهم الأب لا قربًا ويجعلون ذكورهم وإناثهم فيه سواء(2).




উমর, যায়দ এবং ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর ফয়সালা থেকে বর্ণিত:

তাঁরা এমন উত্তরাধিকারের (ফারায়েযের) ক্ষেত্রে সহোদর ভাই-বোনদেরকে (পিতা ও মাতা উভয়ের দিক থেকে) বৈমাত্রেয় ভাই-বোনদের (শুধুমাত্র মাতার দিক থেকে) সাথে অংশীদার করতেন, যেখানে মৃত ব্যক্তির স্বামী, মাতা, বৈমাত্রেয় ভাই-বোন এবং সহোদর ভাই-বোন উপস্থিত থাকত।

তাঁরা সহোদর ভাই-বোনদেরকে বৈমাত্রেয় ভাই-বোনদের সাথে একটি নির্দিষ্ট অংশে (সাধারণত এক-তৃতীয়াংশে) শরিক করতেন। তাঁরা বলতেন: পিতা তাদের জন্য (সম্পর্কে) কোনো অতিরিক্ত নৈকট্য সৃষ্টি করেননি। আর তাঁরা সেই বণ্টনে পুরুষ ও মহিলাদেরকে সমভাবে গণ্য করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ، م]: (بينهم).
(2) منقطع؛ إبراهيم لم يدركهم.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33174)


حدثنا ابن فضيل عن بسام عن فضيل عن إبراهيم في امرأة تركت زوجها وأمها وإخوتها لأبيها (وأمها وإخوتها (لأمها))(1)(2)، فلزوجها النصف ثلاثة أسهم، ولأمها السدس سهم، ولإخوتها لأمها الثلث
سهمان، ولم يجعل لإخوتها لأبيها وأمها من الميراث شيئًا في قضاء علي، وشرك بينهم عمر وعبد اللَّه وزيد
بن ثابت بين الإخوة من الأب والأم مع بني الأم في الثلث الذي ورثوا غير أنهم شركوا ذكورهم وإناثهم فيه
سواء(3).




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, এমন এক মহিলা সম্পর্কে, যিনি তাঁর স্বামী, তাঁর মা, তাঁর বৈমাত্রেয় ভাই-বোন (পিতার দিক থেকে) এবং তাঁর বৈমাত্রেয় ভাই-বোন (মাতার দিক থেকে) রেখে মারা গেছেন:

আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ফায়সালা অনুযায়ী, তার স্বামীর জন্য রয়েছে অর্ধেক—যা তিন অংশ; তার মায়ের জন্য রয়েছে এক-ষষ্ঠাংশ—যা এক অংশ; এবং তার বৈমাত্রেয় (মাতার দিকের) ভাই-বোনদের জন্য রয়েছে এক-তৃতীয়াংশ—যা দুই অংশ। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ফায়সালায় তিনি বৈমাত্রেয় (পিতার দিকের) ও সহোদর (পিতা-মাতা উভয় দিকের) ভাই-বোনদের জন্য মীরাসের কোনো অংশ রাখেননি।

পক্ষান্তরে, উমর, আব্দুল্লাহ (ইবন মাসউদ) ও যায়দ ইবন সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বৈমাত্রেয় (মাতার দিকের) ভাই-বোনদের প্রাপ্ত এক-তৃতীয়াংশ অংশের মধ্যে সহোদর (পিতা-মাতা উভয় দিকের) ভাই-বোনদেরও অন্তর্ভুক্ত করে অংশীদার বানিয়েছিলেন। তবে তারা (উমর, আব্দুল্লাহ ও যায়দ) সেই এক-তৃতীয়াংশ অংশে সহোদর পুরুষ ও নারীদেরকে সমান অংশীদার করেছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
هـ]: (لأبيها).
(2) سقط من: [جـ].
(3) منقطع؛ إبراهيم لم يدركهم.