মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا وكيع عن شعبة عن الحكم عن عبد اللَّه بن شداد أن النبي صلى الله عليه وسلم أعطى ابنة حمزة النصف وابنته النصف(1).
আবদুল্লাহ ইবনে শাদ্দাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কন্যাকে অর্ধেক অংশ দিলেন এবং তাঁর (নিজের) কন্যাকেও অর্ধেক অংশ দিলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) مرسل؛ عبد اللَّه بن شداد تابعي، أخرجه أبو داود في المراسيل (364)، وسعيد بن منصور (174)، والطبراني 24 (880)، والبيهقي 6/
241، وعبد الرزاق (16211)، والدارمي (3013).
حدثنا حميد بن عبد الرحمن عن (حسن)(1) بن صالح عن عبد العزيز ابن رفيع عن أبي بردة أن رجلًا مات وترك ابنته ومواليه الذين أعتقوه فأعطى النبي
صلى الله عليه وسلم ابنته النصف ومواليه النصف(2).
আবু বুরদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
এক ব্যক্তি মারা গেল এবং সে তার কন্যা ও যাদেরকে সে মুক্ত করেছিল সেই মাওলাদের (মুক্ত দাসদের) রেখে গেল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার কন্যাকে দিলেন অর্ধেক (সম্পদ) এবং তার মাওলাদের দিলেন বাকি অর্ধেক।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب،
جـ، م]: (حسين)، وفي [س]: (جبير).
(2) مرسل؛ أبو بردة تابعي، أخرجه البيهقي 6/ 241، وأبو داود في المراسيل (363).
حدثنا علي بن مسهر عن الشيباني (عن الحكم)(1) عن شموس (الهندية)(2) قالت: قاضيت إلى علي في أبي مات ولم يترك غيري ومولاه، فأعطاني النصف ومولاه النصف(3).
শুমুস আল-হিন্দিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আমার পিতা সম্পর্কে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে একটি বিচার পেশ করলাম। আমার পিতা ইন্তেকাল করেছেন এবং আমাকে ও তাঁর আযাদকৃত গোলামকে (মাওলা) ছাড়া আর কাউকে রেখে যাননি। তখন তিনি (আলী রাঃ) আমাকে অর্ধেক অংশ দিলেন এবং তাঁর মাওলাকে অর্ধেক অংশ দিলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من [م]: (عن الحكم).
(2) في [هـ]: (الكندية) آخذا من سنن الدارمي (3014)، وانظر: سنن سعيد 1/ (176)، ومسائل أحمد وإسحاق
2/ 429.
(3) مجهول؛ لجهالة شموس.
حدثنا ابن إدريس عن الشيباني عن الحكم عن شموس عن علي بمثله(1).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অনুরূপ বর্ণনা করা হয়েছে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) مجهول؛ لجهالة شموس.
حدثنا علي بن مسهر عن ابن أبي ليلى عن الحكم عن أبي الكنود عن علي أنه قضى في ابنة ومولى، أعطى البنت النصف
والمولى النصف(1).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একটি কন্যা এবং এক মাওলার (আযাদকৃত গোলাম বা বিশেষ সম্পর্কযুক্ত উত্তরাধিকারীর) উত্তরাধিকারের বিষয়ে এই ফয়সালা দিয়েছিলেন যে, তিনি কন্যাকে অর্ধেক অংশ এবং মাওলাকে অর্ধেক অংশ প্রদান করবেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ضعيف؛ لضعف ابن أبي ليلى.
حدثنا وكيع عن إسماعيل عن الشعبي أن مولى لابنة حمزة مات وترك ابنته وابنة حمزة فأعطى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
ابنة حمزة النصف وابنته النصف(1).
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কন্যার একজন আযাদকৃত গোলাম ইন্তেকাল করল। সে তার নিজের কন্যা এবং হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কন্যাকে রেখে যায়। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কন্যাকে অর্ধেক এবং মৃত ব্যক্তির নিজের কন্যাকে অর্ধেক অংশ প্রদান করলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) معلول مرسل؛ الشعبي تابعي، وقال البيهقي 6/
241: وليس بمحفوظ.
حدثنا عبد الرحيم بن عبد الرحمن المحاربي عن زائدة عن أبي حصين قال: خاصمت إلى شريح في مولى لنا مات وترك ابنتيه
ومواليه، فأعطى شريح ابنتيه
الثلثين، وأعطى مولاه الثلث.
আবু হুসাইন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, আমাদের এক মাওলা (মুক্তদাস) মারা গিয়েছিল, যে তার দুই কন্যা ও তার মুক্তকারীকে (মাওয়ালী) রেখে যায়—তার সম্পত্তি সংক্রান্ত বিরোধ আমি শুরাইহ [বিচারক]-এর নিকট পেশ করলাম। তখন শুরাইহ তার দুই কন্যাকে দুই-তৃতীয়াংশ (২/৩) অংশ দিলেন এবং তার মুক্তকারীকে এক-তৃতীয়াংশ (১/৩) অংশ দিলেন।
حدثنا عبدة عن الأعمش عن إبراهيم قال: ذكر عنده حديث ابنة حمزة أن النبي صلى الله عليه وسلم أعطاها النصف، فقال: إنما أطعمها
إياه رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم طعمة(1).
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁর নিকট হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কন্যার সেই হাদীসটির আলোচনা করা হলো যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে অর্ধেক (সম্পদ) দিয়েছিলেন। তখন তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তো তা শুধুমাত্র একটি ‘তা’মা’ (জীবিকা নির্বাহের জন্য বিশেষ বরাদ্দ বা দান) হিসেবে তাকে প্রদান করেছিলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) مرسل؛ إبراهيم تابعي، أخرجه عبد الرزاق (16212)، وسعيد بن منصور (175).
حدثنا وكيع عن سفيان عن منصور بن (حيان)(1) عن عبد اللَّه بن شداد (أن)(2) مولى لابنة حمزة مات وترك ابنته وابنة حمزة فأعطى النبي صلى الله عليه وسلم
ابنته النصف، وابنة حمزة النصف(3).
আব্দুল্লাহ ইবনে শাদ্দাদ থেকে বর্ণিত:
হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কন্যার একজন আযাদকৃত গোলাম (মাওলা) মারা গেলেন এবং সে তার নিজের কন্যা ও হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কন্যাকে (অর্থাৎ তার মনিবের কন্যাকে) ওয়ারিশ হিসেবে রেখে গেল। তখন নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (মৃতের) কন্যাকে অর্ধেক অংশ দিলেন এবং হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কন্যাকেও অর্ধেক অংশ দিলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (حبان).
(2) سقط من: [أ، ب].
(3) مرسل؛ عبد اللَّه بن شداد تابعي، أخرجه الطبراني 24
(885)، والبيهقي 6/ 241، والطحاوي 4/
401.
قال أبو بكر: وهذه من سهمين للبنت النصف وللمولى النصف.
আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: এটি দুই অংশ বিশিষ্ট—মেয়ের জন্য অর্ধেক অংশ এবং মাওলার (মুক্তকারী বা অভিভাবকের) জন্য অর্ধেক অংশ।
حدثنا وكيع عن ابن أبي ليلى عن الشعبي(1).
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত...
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ضعيف؛ ابن أبي ليلى سيئ الحفظ.
وعن الأعمش عن إبراهيم أن عليًا كان يقول في المملوكين وأهل الكتاب: لا يحجبون ولا يرثون(1).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ক্রীতদাস ও আহলে কিতাব (কিতাবধারী) সম্পর্কে বলতেন: তারা (উত্তরাধিকার থেকে অন্যকে) বাদ দিতে পারে না এবং নিজেরাও উত্তরাধিকারী হবে না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) منقطع؛ إبراهيم لم يدرك عليًا.
[حدثنا وكيع عن شعبة عن الحكم عن إبراهيم عن زيد بن ثابت قال: لا يحجبون ولا يرثون](1)(2).
যায়েদ ইবনে সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "(তারা অন্যদেরকে উত্তরাধিকার থেকে) বঞ্চিত করবে না এবং তারা নিজেরাও উত্তরাধিকারী হবে না। "
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط الخبر من: [أ، جـ، ح، ط، هـ].
(2) منقطع؛ إبراهيم لا يروي عن زيد.
حدثنا وكيع عن حماد بن زيد عن ابن سيرين قال: قال عمر: لا يحجب من لا يرث(1).
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যে ব্যক্তি (নিজে) উত্তরাধিকারী নয়, সে (অন্য কাউকে উত্তরাধিকার থেকে) বঞ্চিত করতে পারে না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) منقطع؛ ابن سيرين لا يروي عن عمر.
حدثنا وكيع عن سفيان عن سلمة بن كهيل عن أبي صادق عن علي قال: المملوكون لا يرثون ولا يحجبون(1).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মালিকানাধীন ব্যক্তিরা (গোলামেরা) উত্তরাধিকার লাভ করে না এবং তারা (অন্যান্য ওয়ারিশদের) উত্তরাধিকার থেকে বঞ্চিতও করে না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) منقطع؛ أبو صادق لم يسمع من علي.
حدثنا وكيع عن سفيان عن سلمة بن كهيل عن أبي صادق أن رجلًا
سأل عليا
عن امرأة ماتت (وتركت)(1) (أختيها)(2) وأمها مملوكة، فقال علي: هل يحيط السدس برقبتها؟ فقال: لا، فقال: دعنا منها سائر اليوم(3).
আবু সাদিক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: এক ব্যক্তি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এমন এক মহিলা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করল, যে মারা গিয়েছিল এবং রেখে গিয়েছিল তার দুই বোন ও তার দাসী মাকে।
তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: (মৃত মহিলার মাকে উত্তরাধিকার সূত্রে প্রাপ্ত) ষষ্টাংশ (মীরাসের অংশ) কি তার (দাসী মায়ের) মুক্তি/ক্রয়মূল্যকে সম্পূর্ণরূপে বেষ্টন করতে পারবে?
লোকটি বলল: না।
তখন তিনি (আলী রাঃ) বললেন: আজকের দিনের জন্য এই বিষয়টি আমাদের আলোচনা থেকে স্থগিত রাখো (বা আজকের মতো এটি ছেড়ে দাও)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) زيادة (وتركت) من: [م]
(2) في [أ، جـ، ح،
ط، هـ]: (أختها).
(3) منقطع؛ أبو صادق لم يسمع من علي.
حدثنا وكيع عن إسماعيل بن أبي خالد عن أبي عمرو الشيباني عن شريح أنه أعطى ميراث رجل -أخوه مملوك- (ابني)(1) أخيه الأحرار.
শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
তিনি (শুরাইহ) এক ব্যক্তির মীরাস (উত্তরাধিকার) প্রদান করেছিলেন, যার এক ভাই ছিল ক্রীতদাস। তিনি সেই মীরাস (মৃতের) ঐ ভাইয়ের দুই স্বাধীন (মুক্ত) পুত্রকে প্রদান করেছিলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ح،
ط، هـ]: (ابن).
حدثنا وكيع عن إسرائيل عن جابر عن عامر قال: يرثه بنو أخيه الأحرار.
আমের (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তার (মৃত ব্যক্তির) উত্তরাধিকারী হবে তার ভাইয়ের স্বাধীন (মুক্ত) পুত্ররা।
حدثنا أبو أسامة عن هشام عن أبيه في رجل مات وترك أمه مملوكة وجدته حرة، قال: المال للجدة.
হিশামের পিতা থেকে বর্ণিত, এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে—যে ইন্তেকাল করলো এবং তার মাকে দাসী (গোলাম) হিসেবে এবং তার দাদিকে স্বাধীন হিসেবে রেখে গেল। তিনি বললেন: মীরাসের সম্পত্তি দাদির প্রাপ্য হবে।
حدثنا حسين بن علي (عن زائدة عن معمر)(1) عن إبراهيم عن علي وزيد في المملوكين والمشركين (قالا)(2): لا يحجبون ولا يرثون(3).
আলী এবং যায়িদ (রহ.) থেকে বর্ণিত, তাঁরা দাস (মমলুক) এবং মুশরিকদের প্রসঙ্গে বলেন: তারা (অন্যদের উত্তরাধিকার থেকে) বঞ্চিতও করে না এবং নিজেরাও উত্তরাধিকারী হয় না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، جـ، ح،
ط، هـ]: (معمر عن زائدة).
(2) في [أ، ب،
جـ، م]: (قال).
(3) منقطع؛ إبراهيم لم يدرك عليًا.
