হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33235)


حدثنا وكيع عن الأعمش عن إبراهيم(1).




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত...




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع؛ إبراهيم لم يدرك ابن مسعود.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33236)


وعن ابن أبي ليلى عن الشعبي عن ابن مسعود أنه كان يحجب بالمملوكين وأهل الكتاب ولا يورثهم(1).




ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ক্রীতদাসদের এবং আহলে কিতাবদের দ্বারা (অন্যদের) উত্তরাধিকার থেকে বঞ্চিত করতেন এবং তিনি তাদের (ক্রীতদাস ও আহলে কিতাব) উত্তরাধিকারী করতেন না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) ضعيف؛ ابن أبي ليلى ضعيف.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33237)


حدثنا حفص عن الأعمش عن إبراهيم قال: قال عبد اللَّه: إذا مات الرجل وترك أباه (أو)(1) أخاه أو ابنه مملوكًا ولم يترك وارثا، فإنه يُشترى فيعتق ثم يورث(2).




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কোনো ব্যক্তি মারা যায় এবং তার পিতা, অথবা তার ভাই, অথবা তার পুত্রকে ক্রীতদাস (মমলুক) হিসেবে রেখে যায়, আর সে (মৃত ব্যক্তি) অন্য কোনো ওয়ারিশ রেখে না যায়, তখন সেই ক্রীতদাসকে ক্রয় করা হবে, এরপর তাকে আযাদ (মুক্ত) করা হবে। অতঃপর সে (মুক্ত হওয়া ব্যক্তি) মীরাসের (সম্পদের) অধিকারী হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب]: (و).
(2) منقطع؛ إبراهيم لم يدرك عبد اللَّه.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33238)


حدثنا يحيى بن سعيد عن أشعث عن محمد عن ابن مسعود في رجل مات وترك أباه مملوكًا، قال: يُشترى من ماله فيعتق ثم يورث(1).




আবদুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ঐ ব্যক্তির ক্ষেত্রে, যে মারা গেল এবং তার বাবাকে গোলাম অবস্থায় রেখে গেল, তিনি (ইবনে মাসউদ) বললেন: তাকে (বাবাকে) মৃতের সম্পদ থেকে ক্রয় করা হবে এবং মুক্ত করা হবে (আযাদ করা হবে)। অতঃপর সে (বাবা) উত্তরাধিকার লাভ করবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع؛ ابن سيرين لم يدرك ابن مسعود.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33239)


قال: وكان الحسن يقوله.




তিনি (বর্ণনাকারী) বললেন: আর হাসান (রহ.)ও এই কথাটি বলতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33240)


حدثنا يحيى بن سعيد عن سفيان عن الأعمش عن إبراهيم عن عبد اللَّه بمثله(1).




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি অনুরূপ (হাদীস) বর্ণনা করেছেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع؛ إبراهيم لم يدرك ابن مسعود.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33241)


حدثنا جرير عن منصور عن فضيل عن إبراهيم قال: كان عمر وعبد اللَّه يعطيان الميراث ذوي
الأرحام(1).




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিকটাত্মীয় যবীল আরহামদেরকে উত্তরাধিকারের অংশ দিতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع؛ إبراهيم لا يروي عن عمر.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33242)


قال فضيل: فقلت لإبراهيم: فعلي؟ قال: كان(1) أشدهم في ذلك أن يعطي ذوي الأرحام(2).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আমল সম্পর্কে বর্ণিত:

ফুযাইল (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করলাম, ‘(এই বিষয়ে) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কেমন ছিলেন?’ তিনি (ইবরাহীম) বললেন, ‘আত্মীয়-স্বজনদেরকে (যাওয়িল আরহাম) দান করার ক্ষেত্রে তিনি (আলী) তাঁদের মধ্যে সবচেয়ে বেশি দৃঢ় ও কঠোর ছিলেন।’




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [م]: زيادة (عليّ).
(2) منقطع؛ إبراهيم لم يدرك عليًا.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33243)


حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن إبراهيم (و)(1) عمر وعلي وعبد اللَّه بمثله(2).




আবু মু’আবিয়া (রাহিমাহুল্লাহ) আ’মাশ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে এই বর্ণনাটির অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। আর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও অনুরূপভাবে বর্ণিত হয়েছে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) كذا في النسخ ولعلها (عن) أو (كان)، كما في سنن سعيد بن منصور 1/ (181)
(2) منقطع؛ إبراهيم لم يدركهم.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33244)


حدثنا حماد بن خالد عن معاوية بن صالح عن أبي الزاهرية -قال أبو بكر: أظنه عن جبير بن نفير- قال: كنت جالسا عند أبي الدرداء، وكان قاضيًا، فأتاه رجل فقال: إن ابن (أختي)(1) مات ولم يدع وارثًا، فكيف ترى في ماله؟ (قال)(2): انطلق فاقبضه(3).




জুবাইর ইবনু নুফাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট বসেছিলাম, আর তিনি তখন বিচারক (ক্বাযী) ছিলেন। তখন এক ব্যক্তি তাঁর কাছে এসে বলল: আমার এক ভাগ্নে মারা গেছে এবং সে কোনো উত্তরাধিকারী রেখে যায়নি। আপনি তার সম্পদ সম্পর্কে কী ফায়সালা দেন? তিনি (আবূ দারদা) বললেন: তুমি যাও এবং সেই সম্পদ গ্রহণ করো।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ، م]: (أخي)، وفي [أ، ط، هـ]: (أمي).
(2) في [أ، ب]: (فقال).
(3) حسن؛ معاوية بن صالح صدوق.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33245)


حدثنا وكيع عن سفيان عن (حيان)(1) الجعفي عن سويد بن غفلة أن عليًا أتي في ابنة وامرأة و (موالي)(2)، فأعطى الابنة النصف، والمرأة الثمن، ورد ما بقي على الابنة ولم يعط الموالي شيئًا(3).




সুওয়াইদ ইবনু গাফালাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এমন একটি উত্তরাধিকারের (মীরাসের) মোকদ্দমা আনা হয়েছিল, যেখানে ওয়ারিশ হিসেবে একজন কন্যা, একজন স্ত্রী এবং কিছু মাওয়ালী (আযাদকৃত গোলাম বা তাদের বংশধর) ছিল।

তখন তিনি কন্যাকে অর্ধেক অংশ দিলেন, স্ত্রীকে দিলেন অষ্টমাংশ (আট ভাগের এক ভাগ), এবং যা অবশিষ্ট থাকল, তা তিনি কন্যাকেই ফিরিয়ে দিলেন (অর্থাৎ, অবশিষ্ট অংশ কন্যাকে ’রদ’ হিসেবে দিলেন)। আর মাওয়ালীদের তিনি কিছুই দিলেন না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب]: (حبّان).
(2) كذا في النسخ.
(3) صحيح؛ أخرجه الدارمي (3020)، والبيهقي 6/
242، ويعقوب في المعرفة 3/ 244.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33246)


حدثنا وكيع قال: حدثنا شعبة عن (ميسرة)(1) عن إبراهيم أنه
أنكر حديث (ابنة)(2) (حمزة)(3) وقال: إنما أطعمها رسول
اللَّه صلى الله عليه وسلم طعمة(4).




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কন্যার সম্পর্কিত হাদিসটি অস্বীকার করেন এবং বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তো তাকে শুধুমাত্র ভরণ-পোষণ (বা জীবিকা নির্বাহের জন্য সম্পদ) দান করেছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (مغيرة).
(2) في [أ، ب]: (ابن ضمرة).
(3) في [م]: (ضمرة).
(4) مرسل؛ إبراهيم تابعي









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33247)


حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن إبراهيم عن علقمة قال: أوصى مولى لعلقمة
لأهل علقمة بالثلث، وأعطى ابن (أخته)(1) لأمه الثلثين.




আলকামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আলকামার এক মুক্ত দাস (মাওলা) আলকামার পরিবারের জন্য তার সম্পত্তির এক-তৃতীয়াংশ ওসিয়ত করলেন এবং তার মায়ের দিকের বোনের ছেলেকে দুই-তৃতীয়াংশ দিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ، م]: (أخيه).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33248)


حدثنا ابن نمير عن الأعمش عن سالم قال: أتي علي في رجل ترك جدته ومواليه فأعطى الجدة
المال دون الموالي(1).




সালিম (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এমন একজন ব্যক্তির বিষয়ে ফয়সালার জন্য আসা হলো, যিনি তাঁর দাদী/নানী এবং তাঁর ’মাওয়ালী’ (মুক্ত করে দেওয়া দাস বা পৃষ্ঠপোষক) রেখে মৃত্যুবরণ করেছেন। তখন তিনি (আলী) মাওয়ালীগণকে বাদ দিয়ে সমস্ত সম্পদ দাদীকে (বা নানীকে) প্রদান করলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33249)


حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن إبراهيم(1) قال: كنت أمشي معه فأدركته امرأة عند الصياقلة (فقالت)(2): إن مولاتك قد ماتت فخذ ميراثها، قال: هو لك، (قالت)(3): بارك اللَّه لك فيه، (قال)(4): أما إنه لو كان (لي)(5) لم أدعه لك، وإنه لمحتاج يومئذ إلى (تور يصيبه)(6) من ميراثها من خمسة دراهم، فقلت له: ما هذه منها؟ قال: ابنة أختها لأمها.




ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন: আমি হাঁটছিলাম, তখন কামারদের বাজারের কাছে এক মহিলা আমার কাছে এসে পৌঁছল। সে বলল: আপনার মওলা (মুক্তকারিণী/মনিব) মারা গেছেন। আপনি তার মীরাস (উত্তরাধিকার) গ্রহণ করুন। তিনি (ইব্রাহিম) বললেন: এটি তোমার জন্য। মহিলাটি বলল: আল্লাহ আপনাকে তাতে বরকত দিন। তিনি বললেন: শোনো, যদি এটি (মীরাসের অংশ) আমার জন্য বৈধ হতো, তবে আমি তোমার জন্য তা ছেড়ে দিতাম না। অথচ সেই দিন তিনি ঐ মীরাস থেকে প্রাপ্ত পাঁচ দিরহাম মূল্যের একটি পাত্রের (সামান্য অংশের) মুখাপেক্ষী ছিলেন (অর্থাৎ তার চরম আর্থিক প্রয়োজন ছিল)। তখন আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: এই মহিলা তার (মৃতের) কে হন? তিনি বললেন: সে হলো তার বৈমাত্রেয় মায়ের দিকের বোনের মেয়ে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: زيادة (عن علقمة).
(2) في [ط، هـ]: (قالت).
(3) في [هـ]: (فقالت).
(4) سقط من: [هـ].
(5) سقط من: [أ، ب،
جـ].
(6) في [أ، ط،
هـ]: (دون نصيبه).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33250)


حدثنا جرير عن منصور عن إبراهيم عن علقمة قال: أُتي ابن مسعود في أم وإخوة لأم فأعطى الإخوة للأم الثلث، وأعطى الأم سائر المال، وقال: الأم عصبة من لا عصبة له(1).




ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আলক্বামাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে একজন মা এবং বৈমাত্রেয় ভাই-বোন (মৃত ব্যক্তির মায়ের দিকের ভাই-বোন) সংক্রান্ত একটি ওয়ারিশি মামলা আনা হলো। তখন তিনি মায়ের দিকের ভাই-বোনদের এক-তৃতীয়াংশ (১/৩) দিলেন এবং অবশিষ্ট সম্পদ মাকে দিলেন। তিনি বললেন: যার কোনো আসাবাহ (অবশিষ্টভোগী ওয়ারিশ) নেই, তার জন্য মা-ই আসাবাহ।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33251)


حدثنا وكيع قال: ثنا سفيان عن منصور عن إبراهيم عن مسروق قال: أُتي عبد اللَّه في أم وأخوة لأم، فأعطى الأم السدس، والإخوة الثلث، ورد ما بقي على الأم، وقال: الأم عصبة من لا عصبة له، وكان ابن مسعود لا يرد على أخت لأب مع أخت لأب وأم، ولا على ابنة ابن مع ابنة (صلب)(1)(2).




মাসরূক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আবদুল্লাহ ইবন মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এমন এক মৃত ব্যক্তির উত্তরাধিকার সংক্রান্ত বিষয়ে জিজ্ঞাসা করা হলো যার ওয়ারিশ ছিল একজন মা এবং কয়েকজন মা-শরীক ভাই-বোন। তিনি মাকে এক-ষষ্ঠাংশ (১/৬) এবং ভাই-বোনদের এক-তৃতীয়াংশ (১/৩) প্রদান করলেন। আর যা অবশিষ্ট ছিল, তা তিনি মায়ের দিকে ফিরিয়ে দিলেন (রদ্দ করলেন)। তিনি বললেন: যার কোনো আসাবা (অবশিষ্টভোগী পুরুষ ওয়ারিশ) নেই, মা তার আসাবা।

ইবন মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এই নীতিও ছিল যে, তিনি আপন বোন (পিতা ও মাতা-শরীক) বিদ্যমান থাকা অবস্থায় বৈমাত্রেয় বোনকে (পিতা-শরীক) অবশিষ্ট অংশ ফিরিয়ে দিতেন না। আর তিনি (মৃতের) নিজের কন্যা বিদ্যমান থাকা অবস্থায় পুত্রের কন্যাকে অবশিষ্ট অংশ ফিরিয়ে দিতেন না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقطت من: [أ، ب].
(2) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33252)


حدثنا أبو بكر بن عياش عن مغيرة (والأعمش)(1) عن إبراهيم أن عليًا كان يرد على كل ذي سهم إلا الزوج والمرأة(2).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি স্বামী এবং স্ত্রী ব্যতীত সকল অংশীদারদের উপর (সম্পত্তির) উদ্বৃত্ত অংশ প্রত্যাবর্তন করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، جـ، ح،
ط، هـ].
(2) منقطع؛ إبراهيم لم يدرك عليًا.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33253)


حدثنا وكيع قال: حدثنا سفيان
عن منصور قال: بلغني عن علي أنه كان يرد على كل ذي سهم إلا الزوج والمرأة(1).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (মীরাসের ক্ষেত্রে) স্বামী ও স্ত্রী ব্যতীত সকল নির্দিষ্ট অংশীদার (আসহাবুল ফুরুদ)-এর উপর অবশিষ্ট সম্পদ (রাদ) বন্টন করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) مجهول.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33254)


حدثنا وكيع قال: ثنا شريك عن جابر عن أبي جعفر أن عليًا كان يرد على ذوي السهام من ذوي الأرحام(1).




আবু জাফর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দূরবর্তী আত্মীয়-স্বজন তথা ‘যাবিল আরহাম’ (ذوي الأرحام)-কে নির্দিষ্ট অংশপ্রাপ্ত উত্তরাধিকারী তথা ‘যাবিল সুহাম’ (ذوي السهام)-এর উপর (অবশিষ্ট সম্পদ) ফিরিয়ে দিতেন (অর্থাৎ তাদের মাঝে বন্টন করতেন)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) ضعيف منقطع؛ جابر هو الجعفي ضعيف، وأبو جعفر لم يدرك عليًا.