হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33315)


حدثنا قبيصة عن سفيان عن زيد بن أسلم عن عياض عن أبي سعيد

قال: كنا نورثه على عهد رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يعني الجد(1).




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যুগে তাকে—অর্থাৎ দাদাকে—উত্তরাধিকারী বানাতাম।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) معلول؛ فيه تصحيف، أخرجه أبو يعلى (1595)، والبزار (1387/ كشف)، وابن عساكر 43/ 16، وقد رواه غير قبيصة فقال: كنا نؤديه أي صدقة الفطر، أخرجه البخاري (1434)، ومسلم (985).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33316)


حدثنا وكيع عن علي بن صالح عن منصور عن إبراهيم قال: كان علي لا يزيد الجد مع الولد على السدس(1).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি (আলী রাঃ) সন্তানের (মৃতের পুত্র) উপস্থিতিতে দাদার অংশ ছয় ভাগের এক ভাগের (সুদুস) বেশি বৃদ্ধি করতেন না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع؛ إبراهيم لم يدرك عليًا.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33317)


33317 -(1) حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن إبراهيم عن عبيد بن (نضيلة)(2) قال: كان عمر وعبد اللَّه (يقاسمان)(3) بالجد مع الإخوة ما بينه وبين أن يكون السدس خيرا له من مقاسمتهم، ثم إن عمر كتب إلى عبد اللَّه: ما أرى إلا أنا قد أجحفنا بالجد، فإذا جاءك كتابي هذا فقاسم به مع الإخوة ما بينه وبين أن يكون الثلث خيرا له من مقاسمتهم، فأخذ به عبد اللَّه(4).




উবাইদ ইবনে নাদ্বীলাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আবদুল্লাহ (ইবনে মাসউদ) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাদার জন্য ভাই-বোনদের সাথে সম্পত্তি বন্টন করতেন, যতক্ষণ না দাদার জন্য ভাই-বোনদের সাথে বন্টনের চেয়ে (সম্পত্তির) ছয় ভাগের এক ভাগ (السدس) গ্রহণ করা অধিক ভালো না হতো। অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট লিখলেন: আমার মনে হয়, আমরা দাদার প্রতি (সম্পত্তি বণ্টনের ক্ষেত্রে) কম দিয়েছি। সুতরাং যখন তোমার নিকট আমার এই পত্র পৌঁছবে, তখন থেকে তুমি দাদার জন্য ভাই-বোনদের সাথে সম্পত্তির বন্টন করবে, যতক্ষণ না দাদার জন্য ভাই-বোনদের সাথে বন্টনের চেয়ে (সম্পত্তির) তিন ভাগের এক ভাগ (الثلث) গ্রহণ করা অধিক ভালো হয়। অতঃপর আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই অনুযায়ী আমল করলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) زيادة في [م]: (حدثنا أبو بكر قال).
(2) في [هـ]: (نضلة)، وفي [ب]: (فضلة).
(3) في [أ، ب،
جـ، م]: (يقاسمون).
(4) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33318)


حدثنا ابن علية عن أبي العلاء عن إبراهيم عن علقمة قال: كان عبد اللَّه (يشرك)(1) الجد مع الإخوة، فإذا كثروا (وفاه)(2) الثلث، فلما توفي علقمة

أتيت عبيدة فحدثني أن ابن مسعود كان (يشرك)(3) الجد مع الإخوة، فإذا كثروا وفاه السدس، فرجعت من عنده وأنا (خاثر)(4) فمررت بعبيد بن (نضيلة)(5) فقال: ما لي أراك خاثرا؟ قال: قلت: كيف لا أكون (خاثرا؟)(6) فحدثته، فقال: صدقاك كلاهما، قلت: للَّه أبوك، وكيف صدقاني كلاهما؟ قال: كان رأي عبد اللَّه وقسمته أن (يشركه)(7) مع الإخوة، فإذا كثروا وفاه السدس، ثم وفد إلى عمر فوجده يشركه
مع الإخوة فإذا كثروا وفاه الثلث، فترك رأيه وتابع عمر(8).




আলকামা (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবদুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নীতি ছিল যে, তিনি দাদাকে মৃত ব্যক্তির ভাইদের সাথে মিরাস বণ্টনে অংশগ্রহণ করাতেন। যখন [ভাইয়েরা] সংখ্যায় বেশি হতো, তখন তিনি দাদাকে এক-তৃতীয়াংশ (সম্পূর্ণ সম্পত্তির) দিতেন।

এরপর যখন আলকামা (রহ.)-এর ইন্তিকাল হলো, আমি উবায়দার কাছে এলাম। তিনি আমাকে শোনালেন যে, ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাদা [মৃত ব্যক্তির] ভাইদের সাথে মিরাস বণ্টনে অংশগ্রহণ করাতেন। কিন্তু যখন তারা সংখ্যায় বেশি হতো, তখন তিনি দাদাকে এক-ষষ্ঠাংশ (সম্পূর্ণ সম্পত্তির) দিতেন।

এরপর আমি তার কাছ থেকে বিষণ্ণ ও চিন্তিত অবস্থায় ফিরে এলাম। অতঃপর আমি উবায়দ ইবনু নাদীলাহর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম। তিনি বললেন, কী ব্যাপার, তোমাকে এমন বিষণ্ণ দেখছি কেন? আমি বললাম, আমি বিষণ্ণ হবো না কেন? এই বলে আমি তাকে ঘটনাটি শুনালাম। তখন তিনি বললেন: তোমার দুই বর্ণনাকারীই সত্য বলেছেন। আমি বললাম, আল্লাহ আপনার মঙ্গল করুন! কীভাবে তারা দুজনই সত্য বললেন?

তিনি বললেন: আবদুল্লাহ (ইবনু মাসউদ)-এর প্রথমিক অভিমত ও বণ্টনপদ্ধতি ছিল এমন যে, তিনি দাদাকে ভাইদের সাথে মিরাস বণ্টনে অংশগ্রহণ করাতেন, আর যখন ভাইয়েরা সংখ্যায় বেশি হতো, তখন দাদাকে এক-ষষ্ঠাংশ দিতেন। এরপর তিনি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলেন এবং দেখলেন যে তিনি দাদাকে ভাইদের সাথে অংশগ্রহণ করাচ্ছেন, কিন্তু যখন ভাইয়েরা সংখ্যায় বেশি হতো, তখন তিনি দাদাকে এক-তৃতীয়াংশ দিতেন। ফলে ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর পূর্বের মত ত্যাগ করে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মত অনুসরণ করলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب]: (شرَّك).
(2) في [جـ، م]: (وفى).
(3) في [أ، ب]: (شرك).
(4) في [أ، ب]: (حائر).
(5) في [أ، ب،
هـ]: (نضلة).
(6) في [أ، ب]: (حائرًا).
(7) في [أ، ب]: (شركه).
(8) حسن؛ أبو العلاء صدوق.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33319)


حدثنا وكيع قال: ثنا شعبة عن عمرو بن مرة عن عبد اللَّه بن سلمة عن علي أنه كان يقاسم بالجد
الإخوة (إلى)(1) السدس(2).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তিনি দাদা ও ভাই-বোনদেরকে (সম্পত্তির) ষষ্টাংশ পর্যন্ত বণ্টন করে দিতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب]: (إلا).
(2) حسن؛ عبد اللَّه بن سلمة صدوق.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33320)


حدثنا وكيع قال: حدثنا ابن أبي خالد عن الشعبي عن علي أنه أُتي في ستة إخوة وجد، فأعطى الجد السدس(1).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
যে তাঁর কাছে ছয়জন ভাই ও একজন দাদা সংক্রান্ত একটি (উত্তরাধিকারের) বিষয় আনা হয়েছিল। অতঃপর তিনি দাদাকে ছয় ভাগের এক ভাগ (১/৬) অংশ প্রদান করেছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33321)


حدثنا وكيع قال: حدثنا سفيان
عن فراس عن الشعبي قال: كتب ابن عباس إلى علي يسأله عن ستة إخوة وجد، فكتب إليه(1): اجعله كأحدهم وامح
كتابي(2).




শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ছয় ভাই ও একজন দাদার উত্তরাধিকার সংক্রান্ত মাসআলা জিজ্ঞাসা করে পত্র লিখলেন। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে (জবাবে) লিখলেন: "তাকে (দাদাকে) তাদের (ভাইদের) একজনের মতো গণ্য করো এবং আমার এই পত্রটি মুছে ফেলো।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
جـ، م]: زيادة (أن).
(2) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33322)


حدثنا حفص (بن غياث)(1) عن الأعمش عن إبراهيم أن زيدًا كان يقاسم بالجد مع الإخوة ما بينه وبين الثلث(2).




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যায়িদ (ইবনে সাবিত) দাদা ও ভাই-বোনদের মধ্যে (উত্তরাধিকার) বণ্টন করতেন এমনভাবে, যেন তিনি এক-তৃতীয়াংশ এবং (ভাইদের সাথে) ভাগের মধ্য থেকে যেটি তার জন্য অধিক উত্তম, সেটি লাভ করেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ب].
(2) منقطع؛ إبراهيم لم يدرك زيدًا.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33323)


حدثنا حفص عن الأعمش عن إبراهيم عن عمر وعبد اللَّه
أنهما كانا يقاسمان الجد مع الإخوة ما بينه وبين الثلث(1).




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই তারা উভয়ে পিতামহকে ভাই-বোনদের সাথে (ওয়ারিশী সম্পদ) বন্টন করে দিতেন। তারা তাঁর অংশ এক-তৃতীয়াংশের কম করতেন না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع؛ إبراهيم لم يدرك عمر وعبد اللَّه.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33324)


حدثنا حفص عن الأعمش عن إبراهيم أن عليًا كان يقاسم الجد مع الإخوة ما بينه وبين السدس(1).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তিনি দাদা-কে ভাইদের সাথে মিরাসের (উত্তরাধিকারের) অংশীদার বানাতেন, যা (দাদার অংশ) তাঁর ভাগ করে নেওয়ার অংশ এবং এক-ষষ্ঠাংশ (সদুস)-এর মধ্যবর্তী হতো।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع؛ إبراهيم لم يدرك عليًا.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33325)


حدثنا وكيع قال: ثنا سفيان عن منصور عن إبراهيم قال: كتب عمر إلى عبد اللَّه بن مسعود: إنا قد خشينا أن نكون قد أجحفنا بالجد، فأعطه الثلث مع الإخوة(1).




ইবরাহীম (রাহ.) থেকে বর্ণিত: উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লিখে পাঠালেন: "আমরা আশঙ্কা করছি যে আমরা দাদা (পিতামহ)-এর প্রাপ্য নির্ধারণের ক্ষেত্রে বাড়াবাড়ি বা অবিচার করে ফেলেছি। সুতরাং, তুমি তাকে (দাদাকে) ভাইদের সাথে (মোট সম্পদের) এক-তৃতীয়াংশ (১/৩) দিয়ে দাও।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع؛ إبراهيم لم يدرك عمرو وابن مسعود.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33326)


حدثنا عبد الأعلى عن يونس عن الحسن أن زيدًا كان(1) يقاسم الجد مع الواحد والاثنين، فإذا كانوا ثلاثةكان له ثلث جميع المال، فإن كان معه فرائض نظر له، فإن كان (الثلث)(2) خيرا له (أعطاه)(3)، وإن كانت المقاسمة خيرا له قاسم، ولا ينتقص من سدس جميع المال(4).




যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি (যায়েদ) দাদাকে একজন অথবা দুইজন ভাই-বোনের সাথে মুকাসামা (সমান অংশীদারিত্ব) করার অনুমতি দিতেন। কিন্তু যখন (ভাই-বোনের সংখ্যা) তিনজন হতো, তখন দাদা সমস্ত সম্পদের এক-তৃতীয়াংশ (১/৩) পেতেন। যদি দাদার সাথে অন্য কোনো নির্দিষ্ট অংশীদার (যাদের জন্য শরীয়তে অংশ নির্ধারিত রয়েছে) থাকতো, তবে তার (দাদার) অংশটি বিশেষভাবে বিবেচনা করা হতো। যদি এক-তৃতীয়াংশ (১/৩) গ্রহণ করা তার (দাদার) জন্য উত্তম হতো, তবে তাকে তাই দেওয়া হতো। আর যদি মুকাসামা (সমান ভাগে ভাগ) করা তার জন্য উত্তম হতো, তবে তিনি মুকাসামা করতেন। তবে কোনো অবস্থাতেই তিনি সম্পূর্ণ সম্পদের এক-ষষ্ঠাংশের (১/৬) কম পেতেন না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) زيادة في [جـ، م]: (يقول).
(2) في [جـ، م]: (ثلث).
(3) في [أ، ب،
جـ، م]: (أعطيه).
(4) منقطع، الحسن لم يسمع من زيد.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33327)


حدثنا ابن فضيل عن بسام عن فضيل عن إبراهيم قال: كان عبد اللَّه وزيد يجعلان للجد
الثلث(1) وللإخوة الثلثين، وفي رجل ترك أربعة إخوة لأبيه وأمه وأختيه لأبيه وأمه وجده، قال: كان علي يجعلها أسهما أسداسًا(2) السدس (له)(3)، لم يكن علي يجعل للجد أقل من السدس مع الإخوة، وما بقي فللذكر مثل حظ الأنثيين، وكان عبد اللَّه وزيد يعطيان الجد
الثلث والإخوة الثلثين للذكر مثل حظ الأنثيين، وقال في خمسة إخوة وجد، قال: فللجد في قول علي السدس، وللإخوة خمسة أسداس، وكان عبد اللَّه وزيد يعطيان
الجد الثلث والإخوة الثلثين(4).




ইবরাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আব্দুল্লাহ (ইবনে মাসউদ) ও যায়েদ (ইবনে সাবিত) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাদা/নানার জন্য এক-তৃতীয়াংশ এবং ভাই-বোনদের জন্য দুই-তৃতীয়াংশ নির্ধারণ করতেন।

(ইবরাহিম বলেন), যে ব্যক্তি চারজন সহোদর ভাই, দুইজন সহোদর বোন এবং তার দাদাকে রেখে মারা যায়, তার ব্যাপারে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পদকে ছয় ভাগে বিভক্ত করে তা বণ্টন করতেন এবং দাদাকে এক-ষষ্ঠাংশ (১/৬) দিতেন। ভাই-বোনদের উপস্থিতিতে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাদাকে কখনও এক-ষষ্ঠাংশের চেয়ে কম দিতেন না। আর যা অবশিষ্ট থাকত, তা পুরুষকে দুইজন নারীর অংশের সমান করে দেওয়া হতো।

পক্ষান্তরে, আব্দুল্লাহ ও যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাদাকে এক-তৃতীয়াংশ এবং ভাই-বোনদের দুই-তৃতীয়াংশ দিতেন, যেখানে পুরুষকে দুইজন নারীর অংশের সমান করে দেওয়া হতো।

তিনি আরও বলেন, যদি পাঁচজন ভাই এবং একজন দাদা থাকে, তাহলে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মতানুসারে দাদা এক-ষষ্ঠাংশ পাবেন এবং ভাইয়েরা পাঁচ-ষষ্ঠাংশ পাবেন। পক্ষান্তরে আব্দুল্লাহ ও যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাদাকে এক-তৃতীয়াংশ এবং ভাই-বোনদের দুই-তৃতীয়াংশ দিতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) زيادة في [أ، ب]: (وللإخوة الثلث).
(2) زيادة في [أ، ب، جـ، م]: (للجد).
(3) سقط من: [أ، ب،
جـ، م].
(4) منقطع؛ إبراهيم لم يدركهم.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33328)


حدثنا وكيع عن إسرائيل عن جابر عن عامر عن مسروق قال: كان ابن مسعود لا يزيد الجد على السدس مع الإخوة، قال: فقلت له: شهدت عمر بن الخطاب أعطاه الثلث مع الإخوة فأعطاه الثلث(1).




মাসরূক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবদুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ভাইদের উপস্থিতিতে দাদার অংশ এক-ষষ্ঠাংশ (১/৬) এর বেশি দিতেন না। মাসরূক (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি তখন তাঁকে বললাম: আমি স্বয়ং উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখেছি, তিনি ভাইদের সাথে দাদাকে এক-তৃতীয়াংশ (১/৩) অংশ প্রদান করেছিলেন। অতঃপর তিনি (ইবনে মাসউদও) দাদাকে এক-তৃতীয়াংশই প্রদান করলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) ضعيف؛ لضعف جابر.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33329)


حدثنا عبد الأعلى عن داود عن شهر بن حوشب عن عبد الرحمن بن غنم قال إن أول جد ورث في الإسلام عمر
بن الخطاب فأراد أن يحتاز المال فقلت له: يا أمير المؤمنين إنهم شجرة دونك -يعني: بني (بنيه)(1)(2).




আব্দুর রহমান ইবনে গানম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, ইসলামের ইতিহাসে প্রথম যে দাদা (বা নানা)-কে উত্তরাধিকারী হিসেবে সম্পত্তি দেওয়া হয়েছিল, তিনি হলেন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। এরপর তিনি যখন (নিজের জন্য) সম্পত্তি দখল করতে চাইলেন, তখন আমি তাঁকে বললাম: হে আমীরুল মুমিনীন, তারা আপনার নিচে অবস্থিত শাখা-প্রশাখার মতো (অর্থাৎ আপনার বংশধর)। (এই বলে তিনি তাঁর সন্তানদের প্রতি ইঙ্গিত করলেন)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ط،
هـ]: (بينه).
(2) منقطع حكمًا؛ شهر مدلس.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33330)


قال أبو بكر: فهذه في قول عمر وعبد اللَّه
وزيد من ثلاثة أسهم: فللجد الثلث
وما بقي فللإخوة، وفي قول علي من ستة أسهم: للجد السدس سهم، وللإخوة خمسة أسهم.




আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: উমার, আবদুল্লাহ এবং যায়েদ (রাদিয়াল্লাহু আনহুম)-এর মতে এই বিধানটি (উত্তরাধিকারের ক্ষেত্রে) তিন অংশ ধরে নির্ধারণ করা হয়েছে: দাদার জন্য এক-তৃতীয়াংশ এবং যা অবশিষ্ট থাকবে তা ভাইদের জন্য। আর আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর মতে, ছয় অংশ ধরে এই বিধানটি নির্ধারণ করা হয়েছে: দাদার জন্য এক-ষষ্ঠাংশ (অর্থাৎ এক অংশ), এবং ভাইদের জন্য পাঁচ অংশ।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33331)


حدثنا وكيع عن الأعمش عن إبراهيم عن عبد اللَّه في أخت وجد النصف والنصف(1).




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

একজন বোন এবং একজন দাদার উত্তরাধিকার প্রসঙ্গে (তিনি ফায়সালা দেন যে), (তারা পাবে) অর্ধেক এবং অর্ধেক।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع، إبراهيم لم يدرك عبد اللَّه.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33332)


حدثنا ابن فضيل عن بسام عن فضيل عن إبراهيم في رجل ترك (جده)(1) وأخاه لأبيه وأمه، فللجد النصف، ولأخيه النصف في قول علي وعبد اللَّه
وزيد، قالوا في رجل ترك (جده)(2) وإخوته لأبيه وأمه: فللجد الثلث وللإخوة الثلثان في قولهم جميعًا(3).




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

জনৈক ব্যক্তি তার দাদা এবং তার সহোদর ভাইকে (পিতা ও মাতা উভয়ের দিক থেকে ভাই) রেখে মারা গেলে, আলী, আবদুল্লাহ (ইবনু মাসউদ) এবং যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মতে, দাদার জন্য রয়েছে অর্ধেক এবং ভাইয়ের জন্য রয়েছে অর্ধেক।

তাঁরা আরও বলেছেন যে, যদি কোনো ব্যক্তি তার দাদা এবং তার সহোদর ভাইদের (একাধিক ভাইবোন) রেখে যান, তবে তাঁদের (আলী, আবদুল্লাহ ও যায়িদ) সকলের মতেই, দাদার জন্য এক-তৃতীয়াংশ এবং ভাইদের জন্য দুই-তৃতীয়াংশ প্রাপ্য।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب]: (جدة).
(2) في [أ، ب]: (جدة).
(3) منقطع؛ إبراهيم لم يدركهم.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33333)


قال أبو بكر: فهذه من (سهمين)(1) إذا كانت أخت أو أخ وجد، فللجد النصف
وللأخت أو الأخ النصف، وإن كانا أخوين فللجد الثلث
وللأخوين الثلثان.




আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (উত্তরাধিকারের বণ্টন প্রসঙ্গে) বলেন: এই (বণ্টনটি হলো) দুই অংশের ভিত্তিতে। যখন একজন বোন অথবা একজন ভাই এবং একজন দাদা উপস্থিত থাকেন, তখন দাদার জন্য হলো অর্ধেক অংশ এবং বোন অথবা ভাই-এর জন্য হলো অর্ধেক অংশ। আর যদি দুইজন ভাই থাকে, তাহলে দাদার জন্য হলো এক-তৃতীয়াংশ এবং দুই ভাইয়ের জন্য হলো দুই-তৃতীয়াংশ।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ط، هـ]: (سهمان).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (33334)


حدثنا ابن فضيل عن بسام عن فضيل عن إبراهيم في رجل ترك جده وابن أخيه لأبيه وأمه: فللجد المال في قضاء علي وعبد اللَّه وزيد(1).




ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে [রুলিং], যিনি তার পিতামহ (দাদা) এবং সহোদর ভাতিজাকে (ভাইয়ের ছেলে) রেখে গেছেন। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ফয়সালা অনুযায়ী, সমুদয় সম্পদ পিতামহের প্রাপ্য হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع؛ إبراهيم لم يدركهم.