মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا معاوية بن هشام قال: ثنا سفيان عن أيوب بن موسى يرفعه إلى النبي صلى الله عليه وسلم(1): "إني بعثت خاتما وفاتحا، (واختصر)(2) لي الحديث اختصارا، فلا
(يهلكنكم)(3) (المشركون)(4) "(5).
আইয়ুব ইবনে মূসা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“নিশ্চয়ই আমি প্রেরিত হয়েছি ’খাতাম’ (সমাপ্তকারী বা শেষ নবী) এবং ’ফাতিহ’ (উদ্বোধনকারী বা বিজয় দানকারী) রূপে। আর আমার জন্য বক্তব্য (উপদেশ) সংক্ষেপে করা হয়েছে। সুতরাং, মুশরিকরা যেন তোমাদের ধ্বংস না করে।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [م]: ﵇.
(2) في [أ، ب،
هـ]: (فاختصر).
(3) بياض في: [أ، ب،
جـ، م].
(4) في [هـ]: (المتهوكون).
(5) مرسل، أيوب من تابعي التابعين، وورد نحوه من طريق أيوب عن أبي قلابة عن عمر أخرجه عبد الرزاق (10163)
و (20062)، وأبو داود في المراسيل (455).
حدثنا معاوية بن هشام عن هشام بن سعد عن زيد بن أسلم قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "إنما بعثت لأتمم (صلاح)(1) الأخلاق"(2).
যায়দ ইবনে আসলাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আমি তো কেবল উত্তম চরিত্রাবলিকে পরিপূর্ণ করার জন্যই প্রেরিত হয়েছি।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (صالح).
(2) مرسل؛ زيد بن أسلم تابعي، وورد بنحوه مرفوعًا من حديث أبي هريرة عند أحمد (8952)، والحاكم 2/
613، والبخاري في الأدب المفرد (273)، كما ورد من حديث جابر عند الطبراني (6891)، والبيهقي في الشعب (7979).
حدثنا معاوية بن عمرو قال ثنا زائدة بن قدامة عن منصور عن مسلم(1) قال: قال أصحاب رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم أو من شاء اللَّه منهم: يا رسول اللَّه، ما (نولنا)(2) أن نفارقك في الدنيا، فإنك لو مت رفعت فوقنا، فلم نرك فأنزل اللَّه: ﴿وَمَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَالرَّسُولَ فَأُولَئِكَ مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مِنَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ وَالصَّالِحِينَ وَحَسُنَ أُولَئِكَ رَفِيقًا﴾(3) [النساء: 69].
মুসলিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাহাবিগণ, অথবা তাদের মধ্যে যারা আল্লাহর ইচ্ছায় (কথাটি বললেন), তারা বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল, আমরা তো দুনিয়াতে আপনার থেকে বিচ্ছিন্ন হওয়া সহ্য করতে পারি না। কেননা আপনি যদি ইন্তেকাল করেন, তবে আপনাকে আমাদের উপরে উঠিয়ে নেওয়া হবে (জান্নাতে উচ্চ মর্যাদা দেওয়া হবে), তখন আমরা আর আপনাকে দেখতে পাব না।"
তখন আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: ﴿وَمَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَالرَّسُولَ فَأُولَئِكَ مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مِنَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ وَالصَّالِحِينَ وَحَسُنَ أُولَئِكَ رَفِيقًا﴾ [النساء: ৬৯]
(অর্থাৎ) "আর যে কেউ আল্লাহ এবং (তাঁর) রাসূলের আনুগত্য করবে, তারা সেই সকল লোকের সাথে থাকবে, যাদেরকে আল্লাহ নিয়ামত দান করেছেন—অর্থাৎ নবীগণ, সিদ্দীকগণ (সত্যনিষ্ঠ), শহীদগণ এবং সৎকর্মশীলগণ। আর সঙ্গী হিসেবে তারা কতই না উত্তম!" [সূরা আন-নিসা: ৬৯]।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: زيادة (عن مسروق).
(2) في [هـ]: (ينبغي لنا).
(3) مرسل، أبو الضحى مسلم من تابعي التابعين، وأخرجه ابن أبي حاتم (5577)، وابن جرير 5/ 163، والواحدي في
أسباب النزول ص 196، من حديث مسلم عن مسروق.
حدثنا معاوية بن عمرو قال: ثنا زائدة، عن بيان، عن حكيم بن جابر قال لما أنزلت هذه الآية: ﴿آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مِنْ رَبِّهِ﴾ [البقرة: 285]،
قال جبريل للنبي صلى الله عليه وسلم(1) إن اللَّه قد أحسن الثناء عليك
وعلى أمتك سل تعطه، قال: فقرأ النبي صلى الله عليه وسلم(2) هذه الآية حتى ختمها: ﴿لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا﴾
إلى آخر الآية(3) [البقرة: 286].
হাকীম ইবনে জাবির (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: ﴿آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مِنْ رَبِّهِ﴾ [আল-বাকারা: ২৮৫], তখন জিবরীল (আঃ) নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বললেন, "নিশ্চয় আল্লাহ তা‘আলা আপনার এবং আপনার উম্মতের অনেক প্রশংসা করেছেন। আপনি চান, আপনাকে প্রদান করা হবে।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, এরপর নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এই আয়াতটি শেষ পর্যন্ত তিলাওয়াত করলেন: ﴿لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا﴾ [আল-বাকারা: ২৮৬]।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [م]: ﵇.
(2) في [م]: ﵇.
(3) مرسل؛ حكيم بن جابر ليس من الصحابة، أخرجه ابن أبي حاتم في التفسير (3070)، وابن جرير 5/ 163، وسعيد بن منصور 2/ (478).
حدثنا أبو أسامة(1) قال: ثنا سليمان (العلاف)(2) عن (حسين)(3) بن علي في قوله: ﴿وَيَتْلُوهُ شَاهِدٌ مِنْهُ﴾ قال: هو محمد صلى الله عليه وسلم(4) شاهد من اللَّه.
হুসাইন ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর বাণী ﴿وَيَتْلُوهُ شَاهِدٌ مِنْهُ﴾ (অর্থাৎ, এবং এরপর তারই পক্ষ থেকে একজন সাক্ষী আসে) প্রসঙ্গে তিনি বলেন: তিনি হলেন মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম), যিনি আল্লাহ তাআলার পক্ষ থেকে একজন সাক্ষী।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: زيادة (قال: ثنا عوف).
(2) في [أ، ب،
م]: (العلاق).
(3) في [هـ]: (حسن).
(4) سقطت من: [م].
حدثنا أبو أسامة عن ابن عون عن عمير بن إسحاق قال: لما خرج النبي صلى الله عليه وسلم وأبو بكر إلى المدينة
تبعهما سراقة بن مالك، فلما رآهما قال: هذان فر قريش، لو رددت على قريش فرها، قال: فطف فرسه عليهما، قال: (فساخت)(1) الفرس، قال: فادع اللَّه
أن يخرجها ولا أقربكما، قال: فخرجت (فعاد)(2) حتى فعل ذلك مرتين أو ثلاثًا قال: ثم قال: هل لك (إلى)(3) الزاد والحملان، قالا: "لا نريد، ولا حاجة لنا في ذلك أغن عنا نفسك"، قال: كفيتكما(4)
উমায়ের ইবনে ইসহাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মদীনার উদ্দেশ্যে বের হলেন, তখন সুরাকা ইবনে মালিক তাদের পিছু নিলেন। যখন তিনি তাঁদের দেখলেন, তখন বললেন: ‘এ দু’জনই কুরাইশের পলাতক (ব্যক্তি)। যদি আমি কুরাইশকে তাদের পলাতকদের ফিরিয়ে দিতে পারি (তবে বিরাট পুরস্কার পাবো)।’
(উমায়ের) বলেন: অতঃপর তিনি তাঁর ঘোড়া ছুটিয়ে তাঁদের দিকে গেলেন। তখন ঘোড়াটি (মাটিতে) দেবে গেল। তিনি (সুরাকা) বললেন: ‘আল্লাহর কাছে দু’আ করুন যেন তিনি একে (ঘোড়াকে) বের করে দেন, আর আমি আপনাদের নিকটবর্তী হবো না।’
(উমায়ের) বলেন: তখন ঘোড়াটি বেরিয়ে এলো। এরপরও সে (সুরাকা) আবার ফিরে গেলেন (পিছু নিলেন)। এভাবে তিনি দুই বা তিনবার করলেন।
(উমায়ের) বলেন: এরপর তিনি বললেন: ‘আপনাদের কি খাবার ও সফরের রসদের প্রয়োজন?’ তাঁরা (নবী ও আবু বকর) বললেন: "আমরা চাই না, আর এর কোনো প্রয়োজনও আমাদের নেই। বরং আপনি আমাদের থেকে নিজেকে দূরে রাখুন (অর্থাৎ আমাদের ক্ষতি করা থেকে বিরত থাকুন)।"
তিনি (সুরাকা) বললেন: ‘আমি আপনাদের পক্ষ থেকে (বিপদ) এড়িয়ে গেলাম।’
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (فتناخت).
(2) في [أ، هـ]: (فعادت).
(3) في [هـ]: (إلا).
(4) مرسل؛ عمير بن إسحاق ليس من الصحابة، وأخرجه ابن سعد 1/ 232.
حدثنا محمد بن فضيل عن عطاء عن سعيد بن جبير عن ابن عباس قال: سأل موسى ربه مسألة: ﴿وَاخْتَارَ مُوسَى قَوْمَهُ سَبْعِينَ رَجُلًا﴾، حتى بلغ: ﴿مَكْتُوبًا عِنْدَهُمْ فِي التَّوْرَاةِ وَالْإِنْجِيلِ﴾ [الأعرف: 155، 157]، (فأعطيها)(1) محمد صلى الله عليه وسلم(2).
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মূসা (আঃ) তাঁর রবের কাছে একটি বিষয়ে জানতে চাইলেন। তিনি (কুরআনের এই অংশ) থেকে শুরু করে: **“আর মূসা তাঁর সম্প্রদায়ের সত্তর জন পুরুষকে বাছাই করলেন...”** (সূরা আরাফ: ১৫৫), এই আয়াত, **“...যা তাদের নিকট তাওরাত ও ইন্জীলে লিপিবদ্ধ রয়েছে।”** (সূরা আরাফ: ১৫৭) পর্যন্ত বর্ণনা করলেন। অতঃপর (এই মর্যাদা) মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দান করা হলো।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب]: (فأعطيهما)، وفي [جـ]: (فأعطها).
(2) ضعيف؛ عطاء اختلط ورى ابن فضيل عنه بعد الاختلاط، أخرجه الحاكم 2/ 352 (3253)، وابن أبي حاتم في التفسير (9055)، والضياء (322)، والبزار (2213/ كشف)، وبنحوه ابن جرير 9/
72.
حدثنا عيسى بن يونس عن عبد الرحمن بن يزيد بن جابر عن مكحول قال: كان في ترس النبي صلى الله عليه وسلم كبش مصور فشق ذلك عليه فأصبح وقد ذهب اللَّه به(1).
মাকহুল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের ঢালে একটি ভেড়ার ছবি আঁকা ছিল। তা তাঁর কাছে অপছন্দনীয় ও কষ্টদায়ক মনে হচ্ছিল। অতঃপর তিনি সকালে উঠলেন, আর আল্লাহ্ তা অপসারণ করে দিয়েছেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) مرسل؛ مكحول تابعي، أخرجه ابن سعد 1/ 489.
حدثنا معاوية بن هشام قال: ثنا سفيان عن عمار عن سالم بن أبي الجعد قال: ذكرت الأنبياء عند النبي صلى الله عليه وسلم(1) فلما ذكر هو قال: "ذاك خليل اللَّه"(2).
সালিম ইবনে আবিল জা’দ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকটে (অন্যান্য) নবীগণের আলোচনা করা হচ্ছিল। অতঃপর যখন (নির্দিষ্টভাবে) সেই নবীর আলোচনা আসলো, তখন তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “তিনি তো আল্লাহ্র খলীল (ঘনিষ্ঠ বন্ধু)।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) زيادة في [جـ، م]: (قال).
(2) مرسل؛ سالم بن أبي الجعد تابعي.
حدثنا معاوية بن هشام قال: ثنا سفيان عن مختار بن فلفل عن أنس بن مالك قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "أنا أكثر الأنبياء تبعا يوم القيامة، وأنا أول من يقرع باب الجنة"(1).
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "কেয়ামতের দিন নবীদের মধ্যে আমার উম্মতের সংখ্যাই হবে সর্বাধিক, আর আমিই প্রথম ব্যক্তি, যিনি জান্নাতের দরজায় আঘাত করবেন।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح؛ أخرجه مسلم (196)، وابن حبان (6481).
حدثنا وكيع عن الأعمش عن أبي صالح قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "(1) إنما أنا رحمة مهداة"(2).
আবু সালেহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “নিশ্চয় আমি কেবল (আল্লাহর পক্ষ থেকে) প্রেরিত এক রহমত (বা অনুগ্রহ)।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) زيادة في [م]: (أيها الناس).
(2) مرسل؛ أبو صالح تابعي، أخرجه الدارمي (15)، والبيهقي في
شعب الإيمان (1404) ودلائل النبوة 1/
157، وابن سعد 1/ 192، وورد من حديث أبي صالح عن أبي هريرة، أخرجه الحاكم 1/ 35، والترمذي في العلل (685)، والبزار (2369/ كشف)، والطبراني في الأوسط (2981)،
والصغير (264)، وابن عدي 4/ 235، وابن عساكر 5/ 401، والآجري في الشريعة (1000)، وورد متصلًا
في نسخة وكيع عن الأعمش (29)، ولعل الصواب
الإرسال كما في علل الدارقطني 10/ 105.
حدثنا وكيع عن سفيان عن عبد اللَّه بن محمد بن عقيل عن طفيل بن أبي عن أبيه قال: قال رجل: يا رسول اللَّه أرأيت إن جعلت صلاتي كلها صلاة عليك؟ قال: "إذا يكفيك اللَّه ما أهمك من أمر دنياك وآخرتك"(1).
তুফাইল ইবনে উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে তাঁর পিতার সূত্রে বর্ণিত, একজন লোক বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি কি মনে করেন, যদি আমি আমার সব দু’আ (বা প্রার্থনার সময়) আপনার ওপর দরূদ পাঠের জন্য নির্দিষ্ট করে দিই?" তিনি (নবীজি) বললেন, "তাহলে আল্লাহ্ তাআলা তোমার দুনিয়া ও আখিরাতের সব গুরুত্বপূর্ণ বিষয় ও চিন্তার জন্য যথেষ্ট হবেন (এবং সেগুলোর সমাধান করে দেবেন)।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ضعيف؛ لضعف ابن عقيل، أخرجه أحمد (21242)، والحاكم 2/
513، وابن أبي عاصم في الزهد (263)، والترمذي (2457)، وعبد بن حميد (170)، ووكيع في الزهد (44)، وإسماعيل القاضي (14)، وابن نصر في قيام الليل (83)، والبيهقي في الشعب (10577).
حدثنا ابن فضيل عن ليث عن كعب عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "صلوا علي فإن صلاة علي زكاة لكم، (واسألوا)(1) اللَّه لي الوسيلة"، قالوا: وما الوسيلة يا رسول اللَّه؟ قال: "أعلى درجة في الجنة لا ينالها إلا رجل واحد أرجو أن أكون أنا هو"(2).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমরা আমার উপর সালাত (দরুদ) পাঠ করো। কারণ, আমার উপর তোমাদের সালাত তোমাদের জন্য পবিত্রতা (যাকাত) স্বরূপ। আর তোমরা আল্লাহর কাছে আমার জন্য ’আল-ওয়াসিলা’ প্রার্থনা করো।" সাহাবীরা বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আল-ওয়াসিলা কী? তিনি বললেন: "এটি জান্নাতের সর্বোচ্চ একটি মর্যাদা, যা মাত্র একজন লোকই লাভ করবে। আমি আশা করি যে সেই ব্যক্তি যেন আমিই হই।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [م]: (وسلوا)، وفي [هـ]: (اسألوا).
(2) مجهول؛ لجهالة كعب المدني، أخرجه أحمد (8770)، وإسحاق (297)، والترمذي (3612)، والحارث (1062/ بغية)، وابن عدي 3/ 124، وهناد (146)، وإسماعيل في الصلاة على النبي (46)، وعبد الرزاق (3120)،
والمزي 24/ 198، وأبو يعلى (6414).
حدثنا محمد بن فضيل عن عطاء بن السائب عن الشعبي قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "من صلى علي صلاة (واحدة)(1) صلى اللَّه عليه
(عشر)(2) صلوات(3) "(4).
শা’বী (রহ.) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
“যে ব্যক্তি আমার প্রতি একবার দরুদ (সালাত) পাঠ করে, আল্লাহ তাআলা তার উপর দশটি রহমত বর্ষণ করেন।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [م].
(2) في [هـ]: (عشرة).
(3) زياد في [أ، ب]: (وحط عنه عشر سيئات).
(4) مرسل ضعيف؛ الشعبي تابعي، وعطا اختلط.
[حدثنا محمد بن فضيل عن يونس بن عمرو عن (بريد)(1) بن أبي مريم عن أنس بن مالك قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "من صلى علي صلاة واحدة صلى اللَّه عليه عشر صلوات وحط عنه عشر سيئات"](2)(3).
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "যে ব্যক্তি আমার উপর একবার দরূদ পড়ে, আল্লাহ তাআলা তার উপর দশটি রহমত নাযিল করেন এবং তার থেকে দশটি গুনাহ মুছে দেন।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ، م]: (يزيد).
(2) سقط الخبر من: [أ، ب].
(3) حسن؛ يونس بن عمرو صدوق، أخرجه أحمد (11998)، والنسائي 3/ 50، وابن حبان (904)، والحاكم 1/
550، والبغوي (1365)، والضياء في المختارة
(1566)، والبخاري في
الأدب المفرد (643)، والبيهقي في
الشعب (1554).
حدثنا خالد بن مخلد قال: ثنا موسى بن يعقوب الزمعي قال: أخبرني عبد اللَّه بن كيسان قال: أخبرني عبد اللَّه بن شداد بن الهاد عن أبيه عن (ابن)(1) مسعود قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "إن أولى الناس بي يوم القيامة (أكثرهم)(2) علي صلاة"(3).
ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয় কিয়ামতের দিন আমার নিকটতম মানুষ হবে তাদের মধ্যে সে, যে আমার উপর সবচেয়ে বেশি সালাত (দরুদ) পাঠ করে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب،
جـ]: (أبي).
(2) في [هـ]: (أكثر).
(3) مجهول؛ لجهالة عبد اللَّه بن كيسان، أخرجه الترمذي (484)، وابن حبان (911)، والبخاري في
التاريخ 5/ 177، وأبو يعلى (5011).
حدثنا يونس بن محمد عن حماد (بن سلمة)(1) عن ثابت عن سليمان مولى
الحسن بن علي عن عبد اللَّه بن أبي طلحة عن أبيه أن رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم جاء ذات يوم والسرور
في وجهه، فقالوا: يا رسول اللَّه إنا لنرى السرور في وجهك، فقال: "إنه أتاني الملك
فقال: يا محمد، أما يرضيك أنه لا يصلي عليك من أمتك أحد إلا صليت عليه عشرًا، ولا (يسلم)(2) عليك أحد من أمتك إلا سملت عليه عشرًا، قال:(3) بلى"(4).
আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একদিন এমন অবস্থায় এলেন যে তাঁর চেহারা মোবারকে আনন্দের ছাপ ছিল। সাহাবীগণ বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা আপনার চেহারায় আনন্দ দেখতে পাচ্ছি।
তিনি বললেন, “আমার কাছে একজন ফেরেশতা এসেছিলেন এবং বললেন, হে মুহাম্মাদ! আপনার উম্মতের কেউ আপনার প্রতি একবার দরূদ পাঠ করলে আল্লাহ তার প্রতি দশবার রহমত (দরূদ) নাযিল করেন, আর আপনার উম্মতের কেউ আপনার প্রতি একবার সালাম প্রদান করলে আল্লাহ তার প্রতি দশবার সালাম (শান্তি ও রহমত) প্রদান করেন— এতে কি আপনি সন্তুষ্ট নন?”
তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “হ্যাঁ (আমি সন্তুষ্ট)।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [هـ].
(2) في [أ، ب]: (سلم).
(3) في [هـ]: زيادة (قلت).
(4) مجهول؛ لجهالة سليمان مولى الحسن، أخرجه أحمد (16361)، والنسائي 3/
44، وابن حبان (915)، والحاكم 2/
420، والدارمي 2/
317، والشاشي (1073)، والقاضي إسماعيل (2)، والطبراني (4724)، والبغوي (685).
حدثنا زيد بن الحباب عن موسى بن عبيدة قال: حدثني قيس بن عبد الرحمن بن أبي صعصعة عن سعد بن إبراهيم عن أبيه عن جده(1) عبد الرحمن ابن عوف أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "سجدت شكرا فيما أبلاني
من أمتي، من صلى علي من أمتي صلاة كتبت له عشر حسنات (وحط)(2) عنه عشر سيئات(3) "(4).
আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"আমি আমার উম্মতের ব্যাপারে (আল্লাহর পক্ষ থেকে প্রাপ্ত অনুগ্রহের) কৃতজ্ঞতাস্বরূপ সিজদা করেছি। আমার উম্মতের যে কেউ আমার ওপর একবার সালাত (দরুদ) পাঠ করবে, তার জন্য দশটি নেকি (সওয়াব) লেখা হবে এবং তার থেকে দশটি গুনাহ মুছে ফেলা হবে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب،
جـ، هـ]: زيادة (عن).
(2) في [م]: (ومحي).
(3) زيادة في [جـ]: (ورفع له عشر درجات).
(4) مجهول؛ لجهالة قيس بن عبد الرحمن بن أبي صعصعة، أخرجه البزار (1006)،
وأبو يعلى (858)، وإسماعيل القاضي في (10)، والعقيلي 3/
467، وأخرجه بنحوه الحاكم 1/
344، وأحمد (1662)، وعبد بن حميد (157)، والبيهقي 2/ 370، وابن أبي الدنيا في الشكر (138).
[حدثنا (هشيم عن)(1) العوام قال: حدثني رجل من بني أسد عن عبد اللَّه بن عمر أنه قال: من صلى على النبي صلى الله عليه وسلم(2) (كتبت)(3) له عشر حسنات وحط عنه عشر سيئات (ورفع له عشر درجات)(4)](5)(6).
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যে ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের উপর সালাত (দরূদ) পাঠ করবে, তার জন্য দশটি নেকি লেখা হয়, তার থেকে দশটি গুনাহ মুছে ফেলা হয় এবং তার জন্য দশটি মর্যাদা বৃদ্ধি করা হয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (إبراهيم عن).
(2) في [م]: ﵇.
(3) في [أ، ب]: (كتب).
(4) سقط من: [أ، ب،
جـ، م].
(5) ورد هذا الحديث في حاشية [جـ].
(6) مجهول؛ لإبهام الرجل.
حدثنا(1) وكيع عن شعبة عن عاصم بن (عبيد اللَّه)(2) عن عبد اللَّه بن عامر بن ربيعة عن أبيه قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "من صلى عليَّ لم تزل الملائكة تصلي عليه ما دام يصلي علي، فليقل العبد من ذلك أو يكثر"(3).
আমের ইবনে রাবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন: "যে ব্যক্তি আমার উপর দরূদ পাঠ করে, ফিরিশতাগণ ততক্ষণ পর্যন্ত তার জন্য রহমতের দু’আ করতে থাকেন, যতক্ষণ সে আমার উপর দরূদ পাঠ করতে থাকে। অতএব, বান্দা চাইলে এর থেকে কম করুক অথবা বেশি করুক।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) زيادة في: [أ، ب]: (حدثنا هشيم).
(2) في [أ، ب،
م، هـ]: (عبد اللَّه).
(3) ضعيف؛ لضعف عصام بن عبيد اللَّه، أخرجه أحمد (15680)، وابن ماجه (907)، وابن المبارك في الزهد (1026)، والطيالسي (1142)، وعبد بن حميد (317)، وأبو يعلى (7196)، وابن عدي 5/ 1868، وأبو نعيم في الحلية 1/
180، والبيهقي في الشعب (1557)، والبغوي (688)، وعبد الرزاق
(3115)، والقاضي إسماعيل (6).
