হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34095)


حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن أبي صالح عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "ما نفعني مال ما نفعني مال أبي بكر"، قال: فبكى أبو بكر فقال: هل أنا ومالي إلا لك يا رسول اللَّه(1).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “কোনো সম্পদই আমার ততটা উপকারে আসেনি, যতটা উপকারে এসেছে আবু বকরের সম্পদ।” বর্ণনাকারী বলেন, (এ কথা শুনে) আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কেঁদে ফেললেন এবং বললেন, “হে আল্লাহর রাসূল! আমি এবং আমার সম্পদ তো কেবল আপনারই জন্য।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح؛ أخرجه أحمد (7446)، والنسائي في
الكبرى (8110)، وابن ماجه (94)، والترمذي (3661)، وابن حبان (6858)، وابن أبي عاصم في السنة (1229)، والطحاوي 4/
158، والخطيب 2/
135.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34096)


حدثنا شريك عن أشعث (بن)(1) أبي الشعثاء
عن الأسود بن هلال أن أعرابيًا قال لهم: شهدت صلاة (الصبح)(2) مع (النبي)(3) صلى الله عليه وسلم ذات يوم فأقبل على الناس بوجهه فقال: "رأيت أناسًا من أمتي البارحة وُزِنوا، فوُزِن أبو بكر فَوَزن، ثم وُزِن عمر فَوَزن"(4).




জনৈক গ্রাম্য আরব (আ’রাবি) থেকে বর্ণিত, তিনি তাদের বললেন: একদিন আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে ফজরের সালাতে উপস্থিত ছিলাম। সালাত শেষে তিনি মানুষের দিকে মুখ ফিরিয়ে বসলেন এবং বললেন: "গত রাতে আমি আমার উম্মতের কিছু লোককে দেখলাম, যাদের ওজন করা হচ্ছিল। অতঃপর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ওজন করা হলো, আর তিনি (ওজনে) ভারী হলেন। এরপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ওজন করা হলো, তিনিও (ওজনে) ভারী হলেন।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
جـ، ط، هـ]: (عن).
(2) في [أ، ب]: (الفجر).
(3) في [أ، ب]: (رسول اللَّه).
(4) حسن؛ شريك صدوق، أخرجه أحمد (16604)، وابن أبي عاصم في السنة (1137)، وابن عساكر 39/ 115.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34097)


حدثنا عفان قال: ثنا همام قال: ثنا ثابت عن أنس أن أبا بكر حدثه قال: قلت للنبي صلى الله عليه وسلم
ونحن في الغار: لو أن أحدهم ينظر إلى قدميه لأبصرنا تحت قدميه فقال: "يا أبا بكر، ما ظنك باثنين اللَّه ثالثهما"(1).




আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমরা যখন গুহার (সাওর) মধ্যে ছিলাম, তখন আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বললাম: যদি তাদের কেউ তার পায়ের দিকে তাকায়, তবে সে আমাদের তার পায়ের নিচে দেখতে পাবে।

তখন তিনি বললেন: "হে আবু বকর, তোমার কী ধারণা সেই দুজন সম্পর্কে, যাদের তৃতীয় জন হলেন আল্লাহ?"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح؛ أخرجه البخاري (3563)، ومسلم (2381)، وأحمد (11).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34098)


حدثنا عبد اللَّه بن إدريس عن أبي مالك الأشجعي عن سالم قال: قلت لابن الحنفية: أبو بكر كان أول القوم إسلاما، قال: لا، قلت: (مم)(1) (علا)(2)(3) أبو بكر و (بسق)(4) حتى لا يذكر غير أبي بكر فقال: كان أفضلهم إسلاما حين أسلم حتى لحق باللَّه.




সালিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ইবনুল হানাফিয়াহকে জিজ্ঞেস করলাম: আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কি এই সম্প্রদায়ের মধ্যে প্রথম ইসলাম গ্রহণকারী ছিলেন?

তিনি বললেন: না।

আমি বললাম: তাহলে কী কারণে আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এত উচ্চ স্থান লাভ করলেন এবং এমন শিখরে আরোহণ করলেন, যে তাঁর নাম ছাড়া আর কারো নাম উল্লেখ করা হয় না?

তিনি বললেন: তিনি যখন ইসলাম গ্রহণ করেন, তখন থেকে আল্লাহর সাথে মিলিত হওয়া পর্যন্ত (মৃত্যু পর্যন্ত) তিনি ছিলেন তাঁদের মধ্যে ঈমান ও আমলের দিক থেকে শ্রেষ্ঠতম (আদর্শ) মুসলমান।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب]: (هما)، وفي [جـ، م]: (مما)، وفي [هـ]: (فبما).
(2) في [جـ]: (على).
(3) في [أ، ب]: زيادة (و).
(4) في [أ، ب]: بياض، فراغ، وفي [هـ]: (سبق)، وفي [ط]: (بشق).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34099)


حدثنا ابن علية عن خالد عن أبي قلابة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "أرحم أمتي(1) أبو بكر"(2).




আবু কিলাবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন: “আমার উম্মতের মধ্যে সবচেয়ে দয়ালু হলেন আবূ বকর।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: زيادة (بأمتي).
(2) مرسل؛ أبو قلابة تابعي، أخرجه الخطيب في الفصل 2/
683، وورد من حديث أبي قلابة عن أنس مرفوعًا، أخرجه أحمد (12904)، والترمذي (3791)، والنسائي (8242)، وابن ماجه (154)، وابن حبان (7131)، وابن سعد 3/ 176، والبغوي في التفسير 4/ 207، والطحاوي في شرح المشكل 2/
279، والضياء (2240)، والذهبي في سير أعلام النبلاء 4/ 474، ورجح أبو أحمد الحاكم في معرفة علوم الحديث ص 1145 إرساله، وانظر: تاريخ دمشق 58/ 400.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34100)


حدثنا مروان بن (معاوية)(1) عن عوف عن الحسن أن النبي صلى الله عليه وسلم نعت

يوما الجنة وما فيها من الكرامة، (فقال)(2) فيما يقول: "إن فيها لطيرا أمثال البخت"، فقال أبو بكر: يا رسول اللَّه
إن تلك (الطير)(3) ناعمة، فقال النبي صلى الله عليه وسلم(4): "يا أبا بكر من يأكل منها أنعم منها، واللَّه يا أبا بكر، إني لأرجو أن تكون ممن يأكل منها"(5).




আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

একদিন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জান্নাত এবং এর মধ্যে থাকা সম্মান ও নিআমতসমূহের বর্ণনা দিচ্ছিলেন। তিনি যা বলছিলেন তার মাঝে বললেন: "নিশ্চয়ই জান্নাতে বুখত (বিশাল উট)-এর মতো বিশাল পাখি রয়েছে।"

তখন আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! সেই পাখিগুলো তো নিশ্চয়ই বড়ই আরামদায়ক (বা সুস্বাদু)।

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "হে আবূ বাকর! যে ব্যক্তি এগুলো খাবে, সে তো এর চাইতেও বেশি আরামদায়ক অবস্থায় থাকবে। আল্লাহর কসম, হে আবূ বাকর! আমি অবশ্যই আশা করি যে, তুমি হবে তাদের অন্তর্ভুক্ত যারা তা ভক্ষণ করবে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ]: (معادة).
(2) في [م]: (قال).
(3) في [م]: (لطير).
(4) في [م]: ﵇.
(5) مرسل؛ الحسن تابعي، وبنحوه أخرجه أحمد (13311)، والضياء (1614)، والنسائي في
الكبرى (11703)، والحاكم 2/
537، والترمذي (2542)، وابن جرير 30/ 324.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34101)


حدثنا عبد اللَّه بن نمير عن عمرو بن ميمون عن أبيه قال: قال رجل (لعمر بن الخطاب)(1): ما رأيت مثلك، قال: رأيتَ أبا بكر؟ قال: لا، قال: لو قلت: نعم إني رأيته، لأوجعتك(2)(3).




মাইমুন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, এক ব্যক্তি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলল: “আমি আপনার মতো (শ্রেষ্ঠ) কাউকে দেখিনি।” তিনি (উমার) বললেন: “তুমি কি আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখেছ?” লোকটি বলল: “না।” উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “যদি তুমি বলতে যে, ‘হ্যাঁ, আমি তাঁকে দেখেছি’, তবে আমি অবশ্যই তোমাকে শাস্তি দিতাম।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ب].
(2) في [هـ]: زيادة (ضربًا).
(3) منقطع؛ ميمون بن مهران لم يسمع من عمر.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34102)


حدثنا ابن عيينة عن الزهري عن عبيد اللَّه عن ابن عباس قال: قال عمر: لأن أقدم فتضرب عنقي أحب إلي من أن أتقدم قومًا
فيهم أبو بكر(1).




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: আমি যদি (নেতৃত্বের জন্য) এগিয়ে যাই এবং আমার গর্দান কেটে ফেলা হয়, তবুও তা আমার কাছে অধিক প্রিয়, এমন কোনো কওমের (দল বা গোষ্ঠীর) নেতৃত্ব দেওয়ার চেয়ে, যাদের মধ্যে আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উপস্থিত আছেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح؛ أخرجه البخاري (6829)، ومسلم (1691).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34103)


حدثنا وكيع عن هشام بن سعد عن عمر بن أَسيد عن ابن عمر قال: (كانوا يقولون)(1) في زمن (النبي)(2) صلى الله عليه وسلم: خير الناس أبو بكر وعمر(3).




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে (সাহাবীগণ) বলতেন, সর্বোত্তম মানুষ হলেন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [م]: (كنا نقول).
(2) في [م]: (رسول اللَّه).
(3) ضعيف؛ هشام بن سعد ضعيف، أخرجه أحمد (4797)، وأصله عند البخاري (3697).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34104)


حدثنا (أبو)(1) معاوية عن سهيل عن أبيه عن ابن عمر قال: كنا نعد (و)(2) رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
حي: أبو بكر وعمر وعثمان ثم نسكت(3).




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের জীবদ্দশায় আমরা (শ্রেষ্ঠত্বের দিক থেকে) গণনা করতাম: আবূ বকর, উমর এবং উসমানকে। এরপর আমরা নীরব থাকতাম (অর্থাৎ আর কাউকে শ্রেষ্ঠত্বের ক্রমানুসারে উল্লেখ করতাম না)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ب،
جـ، م]، وانظر: السنة لابن أبي عاصم (1195).
(2) سقط من: [أ، ب].
(3) صحيح؛ أخرجه البخاري (3565)، وأحمد (4626).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34105)


حدثنا ابن عيينة عن خالد بن سلمة عن الشعبي (عن مسروق)(1) قال: حب أبي بكر وعمر ومعرفة
فضلهما من السنة.




মাসরূক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ভালোবাসা এবং তাঁদের উভয়ের বিশেষ মর্যাদা (ফযীলত) সম্পর্কে জ্ঞান রাখা সুন্নাহর অন্তর্ভুক্ত।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ب،
هـ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34106)


حدثنا أبو معاوية عن عبد العزيز بن سياه عن حبيب بن أبي ثابت في قوله: ﴿فَأَنْزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ﴾ [التوبة: 40]، قال: على أبي بكر قال: (فأما)(1) النبي صلى الله عليه وسلم فقد كانت السكينة عليه قبل ذلك.




হাবিব ইবনু আবি সাবিত (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা’আলার বাণী: "অতঃপর আল্লাহ তাঁর পক্ষ থেকে তাঁর প্রশান্তি নাযিল করলেন" [সূরা তওবা: ৪০] প্রসঙ্গে তিনি বলেন, সেই প্রশান্তি আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উপর নাযিল করা হয়েছিল। তিনি (হাবিব) আরো বলেন, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের উপর তো এর আগেও প্রশান্তি বিদ্যমান ছিল।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [م]: (أمّا).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34107)


حدثنا أبو معاوية عن هشام بن عروة عن أبيه قال: أعتق أبو بكر (ممن)(1) كان يعذب في اللَّه سبعة: عامر بن فهيرة وبلالًا و (زنيرة)(2) وأم عبيس (والنهدية)(3) و (ابنتها)(4) و (جارية)(5) (بني)(6) عمرو بن مؤمل(7).




উরওয়া ইবনুয যুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন, আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই সাতজন দাস-দাসীকে মুক্ত করেছিলেন, যাদেরকে আল্লাহর পথে (ঈমান আনার কারণে) শাস্তি ও নির্যাতন করা হচ্ছিল। তারা হলেন: আমির ইবনু ফুহায়রাহ, বিলাল, যান্নীরাহ, উম্মু উবাইস, নাহদিয়্যা, তাঁর কন্যা এবং বানূ আমর ইবনু মু’আম্মালের একজন দাসী।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (مما).
(2) في [هـ]: (نذيرة)، وفي [أ، ب]: (زبيدة).
(3) في [أ، ب،
جـ]: (الهدبة).
(4) في [هـ]: (أختها)، وفي [أ، ط]: (أخيها).
(5) في [أ، ب،
ط، هـ]: (حارثة).
(6) في [أ، هـ]: (بن).
(7) مرسل؛ عروة تابعي، أخرجه ابن أبي عاصم في الآحاد (261)، والطبراني (1058)، وابن عساكر (10/ 441) و 30/ 68، وابن أبي حاتم في التفسير كما في منهاج السنة 8/
495، وابن إسحاق (236)، وأخرجه من حديث عروة عن عائشة: الحاكم 3/
321 (5241).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34108)


حدثنا ابن عيينة عن مطرف عن عامر أن عمر قال: لا أسمع بأحد فضلني على أبي بكر إلا جلدته أربعين(1).




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: আমি যদি এমন কারো কথা শুনি যে আমাকে আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উপরে শ্রেষ্ঠত্ব দেয়, তাহলে আমি তাকে অবশ্যই চল্লিশটি বেত্রাঘাত করব।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع؛ الشعبي لم يسمع من عمر.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34109)


حدثنا زيد بن حباب عن موسى بن عبيدة قال: أخبرني أبو معاذ عن خطاب أو أبي الخطاب عن علي قال: بينا أنا جالس عند (رسول اللَّه)(1) صلى الله عليه وسلم إذ أقبل أبو بكر وعمر فقال: يا علي هذان سيدا (كهول)(2) أهل الجنة إلا ما كان من الأنبياء فلا تخبرهما(3).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উপবিষ্ট ছিলাম, তখন আবু বকর ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আগমন করলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে আলী! নবী-রাসূলগণ ব্যতীত এই দুজন হলেন জান্নাতবাসী প্রাপ্তবয়স্কদের (বা মধ্যবয়সীদের) সর্দার। তুমি তাদের এই সংবাদ দিও না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب]: (النبي)، وفي حاشية [أ، ب]: (رسول اللَّه).
(2) في [أ، ب]: (كهولًا).
(3) مجهول؛ لجهالة أبي معاذ وخطاب، أخرجه ابن عساكر 44/ 172، وابن أبي عاصم في السنة (1419)، وبنحوه أخرجه الترمذي (3666)، وابن ماجه (95)، وأحمد (602)، والضياء (545)، وأبو يعلى (533)، والبزار (490) و
(831)، والطبراني في الأوسط (1348).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34110)


حدثنا وكيع عن سفيان عن عبد الملك بن (عمير)(1) عن مولى لربعي ابن (حراش)(2) عن ربعي بن (حراش)(3) عن حذيفة قال: كنا جلوسًا عند النبي صلى الله عليه وسلم فقال: "إني (لا أدري)(4) ما قدر بقائي فيكم، اقتدوا باللذين من بعدي" -وأشار إلى أبي بكر وعمر(5).




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট উপবিষ্ট ছিলাম। তিনি বললেন: "আমি জানি না, তোমাদের মাঝে আমার অবস্থান আর কতদিনের। আমার পরে তোমরা এই দুজনের অনুসরণ করবে।" —আর তিনি আবূ বকর ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে ইশারা করলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
جـ]: (نمير).
(2) في [ب]: (خراش).
(3) في [ب]: (خراش).
(4) في [أ، ب]: (لأدري).
(5) مجهول؛ لجهالة مولى
ربعي بن حراش، أخرجه أحمد (23276)، والترمذي (3799)، وابن ماجه (97)، وابن حبان (6902)، والبخاري في التاريخ 9/ 50 (الكنى)، وابن سعد 2/ 334، وابن أبي عاصم في السنة (1148)، ويعقوب في المعرفة 1/
480، والبزار (2829)، والطحاوي في شرح المشكل (1224)، والطبراني في الأوسط (5499)، والحميدي (449)، والبغوي (3894)، والحاكم 3/ 75.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34111)


حدثنا إسحاق بن سليمان عن أبي جعفر عن الربيع قال: مكتوب في الكتاب الأول: مثل أبي بكر مثل القطر حيثما
وقع نفع.




রাবি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, প্রথম কিতাবে (পূর্ববর্তী আসমানী গ্রন্থে) লেখা আছে: আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উদাহরণ হলো বৃষ্টির মতো। তিনি যেখানেই পতিত হন, সেখানেই কল্যাণ সাধন করেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34112)


حدثنا أبو معاوية عن سهيل عن أبيه قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "نعم الرجل أبو بكر، نعم الرجل عمر، (نعم الرجل)(1) ثابت بن قيس بن شماس، ونعم الرجل(2) عمرو بن الجموح، ونعم الرجل أبو عبيدة بن الجراح"(3).




সহাইল-এর পিতা থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “উত্তম ব্যক্তি হলেন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), উত্তম ব্যক্তি হলেন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), উত্তম ব্যক্তি হলেন সাবেত ইবনু কায়েস ইবনু শাম্মাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), এবং উত্তম ব্যক্তি হলেন আমর ইবনুল জামূহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), এবং উত্তম ব্যক্তি হলেন আবূ উবাইদা ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ب].
(2) في [هـ]: زيادة (معاذ بن) وهو كذلك في مصادر التخريج.
(3) مرسل، أبو سهيل ذكوان تابعي، وورد من حديث أبي هريرة، أخرجه أحمد (9421)، والترمذي (3795)، والنسائي (823)، وابن حبان (6997)، والحاكم 3/
233، والبخاري في الآحاد (337)، وأبو نعيم في الحلية 9/ 42، وابن أبي عاصم في السنة (1224)، وابن عساكر 9/ 85، والمزي 4/ 370، والقزويني في التدوين 2/ 300.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34113)


حدثنا وكيع عن سفيان عن جامع عن منذر عن ابن الحنفية قال: قلت لأبي (من)(1) خير الناس بعد رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم؟ قال: أبو بكر، قال: قلت: ثم من؟ قال: ثم عمر، قال: قلت: فأنت؟ قال: (أبوك)(2) رجل من المسلمين(3).




ইবনু হানাফিয়্যাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি আমার পিতাকে (আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে) জিজ্ঞেস করলাম, "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর পরে মানুষের মধ্যে সর্বোত্তম ব্যক্তি কে?"

তিনি বললেন, "আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।"

তিনি বললেন, আমি জিজ্ঞেস করলাম, "তারপর কে?"

তিনি বললেন, "তারপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।"

তিনি বললেন, আমি জিজ্ঞেস করলাম, "তাহলে আপনি?"

তিনি বললেন, "(তোমার পিতা) তো মুসলিমদের মধ্যে একজন মানুষ মাত্র।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب]: (مع).
(2) في [أ، ب]: (أنا).
(3) صحيح؛ أخرجه البخاري (3671)، وأبو داود (4629)، وأحمد في فضائل الصحابة (136)، وأبو نعيم في الحلية 5/
78، والطبراني في الأوسط (4772)، وابن عدي 7/ 26، والخطيب 13/ 462، وابن عساكر 30/ 347، واللالكائي (2518)، وابن أبي عاصم في السنة (1207).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34114)


حدثنا محمد بن (بشر)(1) قال: حدثنا صدقة بن المثنى قال: سمعت

جدي (رياح)(2) بن الحارث يذكر أنه شهد المغيرة بن شعبة وكان بالكوفة في المسجد الأكبر، وكانوا أجمع
ما كانوا يمينا وشمالا حتى جاء رجل من أهل المدينة يدعى سعيد بن زيد بن نفيل، فرحب به المغيرة وأجلسه عند رجليه على السرير، فبينا هو على ذلك إذ دخل رجل من أهل الكوفة يدعى
قيس بن علقمة، فاستقبل المغيرة فسب
فسب، فقال له المدني: يا مغير بن شعب، من يسب هذا الشاب، قال: سب علي بن أبي طالب، قال له مرتين: يا مغير بن شعب (يا مغير بن شعب)(3) ألا أسمع أصحاب رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
يسبون عندك لا تنكر ولا تغير، فإني أشهد على رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
بما سمعت أذناي وبما وعى قلبي -فإني لن أروي (عنه)(4) من بعده كذبا فيسألني عنه
إذا لقيته- أنه قال: أبو بكر في الجنة وعمر في الجنة وعثمان في الجنة وعلي في الجنة وطلحة في الجنة والزبير في الجنة وعبد الرحمن بن عوف (في الجنة)(5) وسعد في الجنة، وآخر تاسع لو أشاء أن أسميه لسميته؛ قال: فخرج أهل المسجد يناشدونه باللَّه: يا صاحب رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
من التاسع؟ قال: نشدتموني باللَّه واللَّه عظيم، أنا تاسع المؤمنين ونبي اللَّه
صلى الله عليه وسلم العاشر، ثم أتبعها واللَّه لمشهد شهده الرجل منهم يوما واحدا في سبيل اللَّه مع رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم أفضل من عمل أحدكم ولو عُمّر عَمرَ نوح(6).




রিয়াহ ইবনে আল-হারিস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন, আমি মুগীরা ইবনে শু’বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে কুফার বড় মসজিদে উপস্থিত ছিলাম। সেখানে বহু লোক ডানে-বামে এসে জড়ো হয়েছিল। হঠাৎ মদীনার জনৈক ব্যক্তি সেখানে আগমন করলেন, যার নাম সাঈদ ইবনে যায়েদ ইবনে নুফাইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। মুগীরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে সাদর সম্ভাষণ জানালেন এবং তাঁকে তাঁর পায়ের কাছে উঁচু আসনে বসালেন।

তিনি যখন এভাবে বসে ছিলেন, তখন কূফার এক লোক প্রবেশ করল, যার নাম কায়েস ইবনে আলক্বামা। সে মুগীরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সামনে এসে গালিগালাজ শুরু করল। মদীনার সেই সাহাবী (সাঈদ ইবনে যায়েদ) মুগীরাকে বললেন, “হে মুগীরা ইবনে শু’বাহ! এই যুবক কাকে গালি দিচ্ছে?” মুগীরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “সে আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে গালি দিচ্ছে।”

তিনি (সাঈদ) মুগীরাহকে দুইবার বললেন, “হে মুগীরা ইবনে শু’বাহ! হে মুগীরা ইবনে শু’বাহ! আমি কি আপনার কাছে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাহাবীগণকে গালি দিতে শুনব, অথচ আপনি তা প্রত্যাখ্যান করছেন না বা পরিবর্তনও করছেন না? আমি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর পক্ষ থেকে সেই বিষয়ের সাক্ষ্য দিচ্ছি যা আমার কান শুনেছে এবং যা আমার অন্তর মুখস্থ করেছে। (কেননা আমি রাসূলুল্লাহর পরে তাঁর পক্ষ থেকে কোনো মিথ্যা বর্ণনা করব না, তাহলে তাঁর সাথে সাক্ষাতের সময় তিনি আমাকে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করবেন)।

নিশ্চয়ই তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জান্নাতে, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জান্নাতে, উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জান্নাতে, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জান্নাতে, তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জান্নাতে, যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জান্নাতে, আবদুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জান্নাতে, এবং সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জান্নাতে।” [তিনি বললেন:] “আর নবম আরেকজন আছেন, আমি চাইলে তাঁর নামও বলতে পারতাম।”

বর্ণনাকারী বলেন: তখন মসজিদের লোকজন বের হয়ে এসে আল্লাহ্র দোহাই দিয়ে তাঁকে বলতে লাগল, “হে আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথী! নবম ব্যক্তিটি কে?” তিনি বললেন, “তোমরা আমাকে আল্লাহ্র দোহাই দিয়েছ, আর আল্লাহ মহান। আমি মুমিনদের মধ্যে নবম এবং আল্লাহ্র নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হলেন দশম।”

অতঃপর তিনি এর সাথে যোগ করে বললেন: “আল্লাহর কসম! এদের (সাহাবীগণের) মধ্যে কোনো একজন যদি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে আল্লাহর পথে একদিনও অংশগ্রহণ করেন, তবে তা তোমাদের কারো সারা জীবনের আমল— এমনকি সে যদি নূহ (আঃ)-এর সমপরিমাণ আয়ুও পায়— তার থেকেও উত্তম।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب، جـ]: (بشير).
(2) في [هـ]: (رباح).
(3) سقط من: [أ، ب،
هـ].
(4) في [أ، ب،
جـ، م]: (عليه).
(5) سقط من: [م].
(6) صحيح؛ رياح بن الحارث ثقة، أخرجه أحمد (1629)، وأبو داود (4650)، وابن ماجه (133)، وابن أبي عاصم في السنة (1434)، والنسائي في
الكبرى (8219)، والشاشي (216)، وعبد اللَّه في زياداته على الفضائل
(90).