মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا يزيد قال: أخبرنا حماد
بن سلمة عن علي بن زيد عن القاسم ابن محمد عن عائشة قالت: تمثلت بهذا البيت وأبو بكر (يقضي)(1):
وأبيض يستسقي الغمام بوجهه … ثمال اليتامى عصمة للأرامل
فقال أبو
بكر: (ذلك)(2) رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم(3).
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি এই কবিতাংশটি আবৃত্তি করেছিলাম, যখন আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (অসুস্থ বা মৃত্যুশয্যায়) ছিলেন:
"তিনি শুভ্র বর্ণের এক ব্যক্তিত্ব, যাঁর মুখমণ্ডলের ওসিলায় মেঘের কাছে বৃষ্টি প্রার্থনা করা হয়... তিনি ইয়াতীমদের আশ্রয়, আর বিধবাদের অবলম্বন।"
তখন আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "তিনি হলেন আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ب].
(2) في [م]: (ذاك).
(3) ضعيف؛ لضعف علي بن زيد بن جدعان، أخرجه أحمد (26)، وسبق 8/
526.
حدثنا عبد اللَّه بن نمير عن محمد بن إسحاق عن مكحول (عن
غضيف(1) بن الحارث رجل من أيلة عن أبي ذر (قال)(2): سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم (يقول)(3): "إن اللَّه وضع الحق على لسان عمر"(4).
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জবানে সত্য প্রতিষ্ঠা করেছেন।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ب].
(2) سقط من: [أ، ب،
جـ، م].
(3) سقط من: [جـ، هـ].
(4) حسن؛ صرح ابن إسحاق بالتحديث عن
يعقوب 1/ 416، أخرجه أحمد (21457)، وأبو داود (2962)، وابن ماجه (108)، وابن أبي عاصم في السنة (1249)، والحاكم 3/ 86، والطبراني في مسند الشاميين (1543)، والقطيعي في زوائد الفضائل (521)، والبيهقي في المدخل (66)، والبغوي (3876)، وابن أبي حاتم في العلل 2/ 368، وابن سعد 2/ 335.
حدثنا محمد بن بشر قال: حدثنا عبيد اللَّه
بن عمر قال: حدثنا أبو بكر بن سالم عن سالم بن عبد اللَّه بن عمر عن أبيه أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
قال: " (أريت)(1) في النوم كأني (أنزع)(2) بدلو بكرة على قليب، فجاء أبو بكر فنزع ذنوبًا أو ذنوبين (فنزع نزعًا ضعيفًا)(3) واللَّه يغفر له، ثم جاء عمر بن الخطاب (فاستسقى)(4) فاستحالت غربًا، فلم أر عبقريًا من الناس يفري فريه، حتى روى الناس وضربوا بالعطن"(5).
আব্দুল্লাহ ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ‘আমি স্বপ্নে দেখলাম, যেন আমি একটি কূপের ওপর একটি পুলি লাগানো বালতি দ্বারা পানি তুলছি। তখন আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন এবং এক বালতি কিংবা দু’বালতি পানি তুললেন। তিনি তা দুর্বলভাবে তুলেছিলেন (অর্থাৎ, অল্প পরিমাণে বা কষ্ট করে তুলেছিলেন)। আল্লাহ তাঁকে ক্ষমা করুন। এরপর উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন এবং (পানি) চাইলেন। তখন বালতিটি এক বিরাট ডোল বা মশকে রূপান্তরিত হলো। আমি মানুষের মধ্যে উমরের মতো এত শক্তিশালী ও চমৎকার কাজ সম্পন্নকারী কাউকে দেখিনি, যতক্ষণ না লোকেরা তৃপ্ত হলো এবং তাদের (পশুরা) আস্তাবলে বিশ্রাম নিতে গেল (অর্থাৎ, সবাই পর্যাপ্ত পানি পান করল)।’
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب]: (أرأيت).
(2) في [أ، ب]: (انزح).
(3) في [أ، ب]: (فيهما ضعف).
(4) في [م]: (فاستقى).
(5) صحيح؛ أخرجه البخاري (3682)، ومسلم (2392).
حدثنا علي بن مسهر عن محمد بن عمرو عن أبي سلمة عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "بينا أنا (أسقي)(1) على بئر اذ جاء ابن أبي
قحافة فنزع ذنوبًا أو ذنوبين فيهما ضعف واللَّه يغفر له، ثم جاء عمر فنزع حتى استحالت في يده غربًا، وضرب الناس (بالعطن)(2) فما رأيت عبقريًا يفري فريه"(3).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি যখন একটি কূপের কাছে (মানুষকে) পানি পান করাচ্ছিলাম, তখন আবু কুহাফার পুত্র (আবু বকর সিদ্দীক রাঃ) এলেন। তিনি এক বালতি অথবা দুই বালতি পানি তুললেন। তাতে কিছুটা দুর্বলতা ছিল। আল্লাহ তাঁকে ক্ষমা করুন। অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন। তিনি এত জোরে পানি তুলতে লাগলেন যে, বালতিটি তাঁর হাতে বিশাল এক মশকে (غَرْبًا) রূপান্তরিত হলো (অর্থাৎ, তিনি দ্রুত ও সহজে পানি তুললেন)। লোকেরা (তৃপ্ত হয়ে) তাদের পশুর বাঁধনস্থলে অবস্থান নিলো। আমি তাঁর মতো শক্তিশালী ও অসাধারণ কাজ সম্পাদনকারী কোনো ব্যক্তিকে দেখিনি।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [م]: (أستقي).
(2) في [أ، ب]: (بعطن).
(3) حسن؛ محمد بن عمرو صدوق، أخرجه أحمد (9820)، وابن أبي عاصم في السنة (1457)، والبغوي (3883)، وأصله عند البخاري (3664)، ومسلم (2392).
حدثنا شريك عن الأشعث عن الأسود بن هلال أن أعرابيًا
لهم قال: شهدت (صلاة)(1) الصبح مع النبي صلى الله عليه وسلم ذات يوم، فأقبل على الناس بوجهه فقال: "رأيت ناسا من أمتي البارحة، وزنوا فوُزن
أبو بكر فَوزَن ثم وُزن عمر فوَزن"(2).
এক বেদুঈন সাহাবী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি একদিন নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে ফজরের নামাজে উপস্থিত ছিলাম। অতঃপর তিনি (সালাত শেষে) তাঁর চেহারা মুবারক মানুষের দিকে ফিরিয়ে বললেন:
"আমি গত রাতে আমার উম্মতের কিছু লোককে দেখেছি, তাদের (আমল বা মর্যাদা) ওজন করা হচ্ছিল। আবু বকরকে ওজন করা হলো, ফলে তিনি (অন্যদের চেয়ে) ভারী হলেন (অর্থাৎ তাঁর পাল্লা জয়ী হলো)। এরপর উমরকে ওজন করা হলো, ফলে তিনিও (অন্যদের চেয়ে) ভারী হলেন (অর্থাৎ তাঁর পাল্লা জয়ী হলো)।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ب].
(2) حسن؛ شريك صدوف، أخرجه أحمد (16604)، وابن أبي عاصم في السنة (1137)، وابن عساكر 39/ 115.
حدثنا (عبد اللَّه)(1) بن إدريس عن زكريا عن سعد بن إبراهيم عن أبي سلمة(2) قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "إنه كان فيمن مضى رجال يتحدثون في غير نبوة، فإن يكن في أمتي أحد منهم فعمر"(3).
আবু সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয় তোমাদের পূর্ববর্তী জাতিগুলোর মধ্যে এমন লোক ছিলেন, যারা নবী না হয়েও (আল্লাহর পক্ষ থেকে সত্য কথা) বলতেন। যদি আমার উম্মতের মধ্যে তাদের কেউ থাকে, তবে তিনি হলেন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (عبيد اللَّه).
(2) زاد في [هـ]: (عن أبي هريرة) نقلًا من صحيح البخاري.
(3) مرسل؛ أبو سلمة تابعي، أخرجه أحمد (8469) من طريق يعقوب بن إبراهيم عن أبيه عن جده عن أبي سلمة، بينما أخرجه البخاري (3689) تعليقًا عن زكريا عن سعد عن أبي سلمة عن أبي هريرة ووصله
الإسماعيلي وأبو نعيم في مستخرجيهما كما في تغليق التعليق 4/ 64 من طريقين عن زكريا، وورد من طرق عن سعد بن إبراهيم عن أبي سلمة عن أبي هريرة، أخرجه البخاري (4369)، وأحمد (8468)، كما ورد من طرق عن سعد عن أبي سلمة عن عائشة، أخرجه مسلم (2398)، والترمذي (3693)، ولعل الطريقين ثابتان، انظر: فتح الباري 7/ 50.
حدثنا عبد اللَّه بن إدريس ووكيع وابن نمير عن إسماعيل عن قيس قال: قال عبد اللَّه: ما زلنا أعزة منذ أسلم عمر(1).
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যখন থেকে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইসলাম গ্রহণ করেছেন, তখন থেকেই আমরা সম্মানিত ও শক্তিশালী আছি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح؛ أخرجه البخاري (3684)، وابن حبان (6880)، والحاكم 3/
90، وعبد اللَّه في زوائد الفضائل (368)، والبيهقي (6/ 371)، والبزار (1888)، والطبراني (8822).
حدثنا عبد اللَّه بن إدريس عن الشيباني، وإسماعيل عن الشعبي قال: قال علي: ما كنا نبعد أن السكينة تنطق بلسان عمر(1).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা এটিকে অস্বাভাবিক মনে করতাম না যে, সাকীনাহ (দিব্য প্রশান্তি) উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জিহ্বা দিয়ে কথা বলে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) منقطع، أخرجه الضياء (549)، والمحاملي في الأمالي (165)، والقطيعي في
زوائد الفضائل لأحمد (601)، وفي رواية ابن عساكر 30/ 356 بين الشعبي وعلي: أبو جحيفة.
حدثنا وكيع قال: حدثنا الأعمش عن إبراهيم عن الأسود قال: قال عبد اللَّه: إذا ذكر الصالحون (فحي هلا)(1) بعمر(2).
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন নেককার (পুণ্যবান) লোকদের আলোচনা করা হয়, তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আলোচনাকে স্বাগত জানানো উচিত।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ]: (فحي ها).
(2) صحيح؛ أخرجه الحاكم 3/
100، وعبد الرزاق (20406)، والطبراني (8813)، والخلال في السنة (360).
حدثنا وكيع قال: حدثنا سفيان
عن قيس بن مسلم عن طارق بن شهاب قال: قال عبد اللَّه: إذا ذكر الصالحون فحي هلا بعمر(1).
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন নেককার (পুণ্যবান) লোকদের আলোচনা করা হয়, তখন উমরকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দ্রুত (আলোচনায়) স্বাগত জানাও/উমরকে অগ্রাধিকার দাও।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح؛ أخرجه الطبراني (8812)، والبغوي في الجعديات
(587)، وابن عساكر 44/ 372، وأحمد في فضائل الصحابة (340).
حدثنا عبد اللَّه بن نمير عن عبد الملك بن أبي سليمان عن واصل الأحدب عن زيد بن وهب عن عبد اللَّه قال: إن عمر كان للإسلام (حصنًا حصينًا)(1)، يدخل فيه الإسلام ولا يخرج منه، فلما قتل عمر انثلم الحصن،
(فالإسلام يخرج)(2) منه ولا يدخل فيه(3).
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
নিশ্চয়ই উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইসলামের জন্য ছিলেন এক সুরক্ষিত ও মজবুত দুর্গ। ইসলাম তাতে প্রবেশ করত, কিন্তু তা থেকে বের হতো না। যখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শহীদ হলেন, তখন সেই দুর্গটিতে ফাটল দেখা দিল। ফলে ইসলাম তা থেকে বের হয়ে যাচ্ছে, কিন্তু তাতে (নতুন করে) প্রবেশ করছে না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (حصن حصين).
(2) في [أ، ب،
جـ]: (الإسلام فخرج).
(3) صحيح؛ أخرجه الحاكم 3/
100، وعبد الرزاق (20407)، والطبراني (8804)، وابن عساكر 44/ 374، وابن سعد 3/ 371.
حدثنا أبو أسامة عن سفيان عن قيس بن مسلم عن طارق بن شهاب قال: قالت أم أيمن لما قتل عمر: اليوم (وهى)(1) الإسلام(2).
তারিক ইবনে শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে শহীদ করা হলো, তখন উম্মু আইমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আজ ইসলাম দুর্বল হয়ে গেল।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (وهي).
(2) صحيح؛ أخرجه إسحاق
كما في المطالب (3899)، وابن سعد 3/ 369، وابن عساكر 4/ 303، والطبراني 25/ (221)، والبخاري في الأوسط 1/ 63.
حدثنا حسين بن علي عن زائدة عن عاصم عن (زر)(1) عن عبد اللَّه قال: لقي رجل شيطانا في بعض طرق المدينة (فأنجد)(2) فصرع الشيطان (فسئل)(3) عبد اللَّه فقال: من (تظنونه)(4) إلا عمر(5).
আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মদিনার কোনো এক রাস্তায় এক ব্যক্তি এক শয়তানের দেখা পেল। লোকটি তাকে দমন করে শয়তানকে ধরাশায়ী করে দিল।
(এই ঘটনা সম্পর্কে) আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করা হলে তিনি বললেন: তোমরা তাকে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ব্যতীত আর কে মনে করো? (অর্থাৎ, এই কাজটি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পক্ষেই করা সম্ভব।)
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (ذر).
(2) في [م]: (فاتخذ)، وفي [جـ]: (فاتحدا).
(3) في [أ، ب،
جـ، هـ]: (فتل).
(4) في [أ، ب،
هـ]: (يطيق به).
(5) ضعيف؛ عاصم ضعيف في زر، أخرجه ابن عساكر 44/ 87، والبيهقي في
دلائل النبوة 7/ 123، وابن البختري كما
في مصنفاته (72)، والحربي في غريب الحديث 3/ 1015.
حدثنا شريك عن أبي إسحاق عن إبراهيم بن المهاجر عن مجاهد قال: كان عمر إذا رأى الرأي نزل به القرآن.
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যখনই উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কোনো বিষয়ে নিজস্ব মত বা অভিমত দিতেন, তখন সেই বিষয়ে কুরআন নাযিল হতো।
حدثنا شريك عن عاصم عن المسيب قال: قال عبد اللَّه: ما كنا نتعاجم أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم
أن ملكًا ينطق بلسان عمر(1).
আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাহাবীগণ এই বিষয়ে কখনোই বিস্ময়বোধ করতেন না যে, নিশ্চয়ই একজন ফেরেশতা উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যবান দ্বারা কথা বলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) منقطع؛ المسيب لا يروي عن عبد اللَّه.
حدثنا وكيع عن سفيان عن واصل عن مجاهد قال: كنا نحدث أو كنا نتحدث أن الشياطين كانت مصفدة في (زمان)(1) عمر، فلما أصيب (بثت)(2).
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আলোচনা করতাম যে, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগে শয়তানরা শিকলবদ্ধ অবস্থায় থাকত। কিন্তু যখন তিনি শাহাদাৎ বরণ করলেন, তখন তারা (মুক্ত হয়ে) ছড়িয়ে পড়ল।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ]: (زمن).
(2) في [ب]: (ثبت).
حدثنا وكيع عن سفيان عن واصل عن أبي وائل قال: قال عبد اللَّه: ما رأيت عمر إلا وكان بين عينيه ملكا يسدده(1).
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি যখনই উমরকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দেখেছি, তখনই যেন তাঁর দুই চোখের মাঝখানে একজন ফেরেশতা দেখতে পেয়েছি, যিনি তাঁকে সর্বদা সঠিক পথে চালিত করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح.
حدثنا شريك عن عبد الملك بن عمير عن زيد بن وهب قال: قال عبد اللَّه: إن أهل البيت من العرب لم (تدخل)(1) عليهم مصيبة
عمر لأهل بيت سوء(2).
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আরবের সেইসব সম্ভ্রান্ত পরিবারের উপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পক্ষ থেকে কোনো মুসিবত (বিপদ) আসেনি। [বরং] উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তো ছিলেন অসৎ (বা মন্দ) পরিবারের জন্য মুসিবতস্বরূপ।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، هـ]: (يدخل).
(2) حسن؛ شريك صدوق.
حدثنا أبو خالد الأحمر
والثقفي عن حميد عن أنس قال: قال أبو طلحة: يوم مات عمر ما أهل بيت حاضر ولا باد إلا وقد دخل عليهم نقص(1).
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: যেদিন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইন্তেকাল করলেন, সেদিন শহরবাসী বা গ্রামবাসী এমন কোনো ঘর বাকি ছিল না, যার উপর কোনো ক্ষতি বা অভাব এসে পড়েনি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح لغيره.
حدثنا خالد بن (مخلد)(1) عن العمري عن جهم بن أبي الجهم عن (المسور)(2) بن مخرمة عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "إن اللَّه جعل الحق
على لسان
عمر وقلبه"(3).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তা‘আলা সত্যকে উমারের জিহ্বা এবং অন্তরে স্থাপন করে দিয়েছেন।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ]: (مخالد).
(2) في [ب]: (مسور).
(3) مجهول؛ لجهالة جهم بن أبي الجهم، أخرجه أحمد (9213)، وابن أبي عاصم في السنة (1250)، والبزار (2501 كشف)، وابن حبان (6889)، وعبد اللَّه
بن أحمد والقطيعي في زياداتهما على الفضائل
لأحمد (315، 524).
