হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34295)


حدثنا حميد بن عبد الرحمن عن أبيه عن أبي إسحاق (عمن حدثه عن)(1) ميمونة (قال)(2): لما كانت الفرقة قيل لميمونة
ابنة الحارث: يا أم المؤمنين، فقالت: عليكم بابن أبي طالب فواللَّه ما
ضل ولا ضل به(3).




মায়মুনা বিনতে আল-হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

যখন মতানৈক্য (বা বিচ্ছিন্নতা) সৃষ্টি হলো, তখন উম্মুল মু’মিনীন মায়মুনা বিনতে আল-হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞাসা করা হলো। তিনি বললেন, "তোমরা ইবনে আবি তালিবকে (আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে) আঁকড়ে ধরো। আল্লাহর কসম, তিনি নিজেও পথভ্রষ্ট হননি এবং তাঁর কারণেও কেউ পথভ্রষ্ট হয়নি।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (عن جدته).
(2) في [م]: (قالت).
(3) مجهول؛ لإبهام الراوي.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34296)


حدثنا وكيع عن إسماعيل عن الشعبي: ﴿أَجَعَلْتُمْ سِقَايَةَ الْحَاجِّ وَعِمَارَةَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ﴾
[التوبة: 19]، قال: نزلت في علي والعباس(1).




শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি (তাফসীর প্রসঙ্গে) বললেন: (আল্লাহর বাণী—) "তোমরা কি হাজীদের পানি পান করানো এবং মাসজিদুল হারামের রক্ষণাবেক্ষণকে..." [সূরা আত-তাওবাহ: ১৯] – এই আয়াতটি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ব্যাপারে নাযিল হয়েছিল।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) مرسل؛ الشعبي تابعي.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34297)


حدثنا عبد اللَّه بن إدريس عن ليث عن مجاهد قال: قال علي: إنه لم يعمل بها أحد قبلي ولا يعمل بها أحد بعدي، كان لي دينار فبعته بعشرة دراهم
فكنت إذا ناجيت رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم تصدقت بدرهم، حتى نفدت ثم تلا هذه الآية: ﴿يَاأَيُّهَا (الَّذِينَ)(1) آمَنُوا إِذَا نَاجَيْتُمُ الرَّسُولَ فَقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَةً﴾(2) [المجادلة: 12].




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আলী) বলেন, আমার পূর্বে কেউ এই (আয়াতের) বিধান অনুযায়ী আমল করেনি, এবং আমার পরেও কেউ করবে না। আমার কাছে একটি দিনার ছিল। আমি সেটি দশটি দিরহামের বিনিময়ে বিক্রি করেছিলাম। যখনই আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে একান্তে পরামর্শ করতাম (বা গোপন কথা বলতাম), তখনই এক দিরহাম করে সাদাকা (দান) করতাম, যতক্ষণ না তা শেষ হয়ে গেল। এরপর তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: "হে মুমিনগণ! যখন তোমরা রাসূলের সাথে গোপন পরামর্শ করো, তখন তোমাদের গোপন পরামর্শের পূর্বে সাদাকা পেশ করো।" [সূরা মুজাদালা: ১২]।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ط، هـ]: (الناس).
(2) منقطع ضعيف؛ ليث ضعيف، ومجاهد لم يسمع عليًا، أخرجه ابن جرير في التفسير 28/ 20، وعبد الرزاق في التفسير 3/
280، والحاكم 2/
4، 82.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34298)


حدثنا يحيى بن آدم قال: ثنا (عبيد)(1) اللَّه الأشجعي عن سفيان بن (سعيد)(2) عن عثمان بن المغيرة الثقفي عن سالم بن أبي الجعد عن علي ابن علقمة الأنماري عن علي قال: لما نزلت (هذه الآية)(3): ﴿يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نَاجَيْتُمُ الرَّسُولَ فَقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَةً﴾، قال: قال لي رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "ما (ترى!)(4) دينار؟ " قلت: لا (يطيقونه)(5)، قال: "فكم؟ " قلت: شعيرة، قال:

"إنك لزهيد"، قال: فنزلت: ﴿أَأَشْفَقْتُمْ أَنْ تُقَدِّمُوا بَيْنَ (يَدَيْ نَجْوَاكُمْ)(6) صَدَقَاتٍ﴾، (الآية)(7) قال: (فبه)(8) (خفف)(9) اللَّه عن هذه الأمة(10).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

যখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: ﴿يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نَاجَيْتُمُ الرَّسُولَ فَقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَةً﴾ (অর্থ: হে মুমিনগণ! তোমরা যখন রাসূলের সাথে চুপিচুপি কথা বলতে চাও, তখন তোমাদের গোপন আলোচনার পূর্বে সাদকা পেশ করো), তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে জিজ্ঞাসা করলেন: "তোমার কী মনে হয়? (সাদকার পরিমাণ কি) এক দীনার হবে?" আমি বললাম: "তারা তো এতটুকু দিতে সক্ষম হবে না।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তাহলে কত?" আমি বললাম: "(এক) শস্যদানা (পরিমাণ)।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি তো খুবই স্বল্প মূল্যের প্রস্তাব করছো।" আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, অতঃপর এই আয়াতটি নাযিল হলো: ﴿أَأَشْفَقْتُمْ أَنْ تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَاتٍ﴾ (অর্থাৎ, তোমরা কি ভয় পেলে যে, তোমরা তোমাদের গোপন আলোচনার পূর্বে সাদকা পেশ করবে না?)—এই আয়াত দ্বারা আল্লাহ তা’আলা এই উম্মতের উপর থেকে (বিধানটি) হালকা করে দিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ]: (عبد).
(2) في [أ، ب،
م، هـ]: (سعد).
(3) سقط من: [م].
(4) في [أ، ب]: (ترك).
(5) في [أ، ب]: (تطيقونه).
(6) في [أ، ب]: (أيديكم).
(7) في [أ، ب]: (الآيات).
(8) في [أ، ب،
جـ، ط، م، هـ]: (فقد).
(9) في [هـ]: (خفت).
(10) مجهول؛ لجهالة علي بن علقمة الأنماري، أخرجه الترمذي (3300)، والنسائي (8537)، وابن حبان (6941)، وعبد بن حميد (90)، وأبو يعلى (400)، وابن جرير 28/ 21، والنحاس في الناسخ ص 701، والضياء (681)، والبزار (668)، وابن عدي 5/ 204، والعقيلي 3/
242.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34299)


حدثنا خلف بن خليفة عن أبي هارون قال: كنت مع ابن عمر جالسًا إذ جاءه نافع بن الأزرق فقام على رأسه فقال: (واللَّه إني)(1) لأبغض عليًا، قال: فرفع إليه ابن عمر رأسه فقال: أبغضك اللَّه، تبغض رجلًا سابقة من سوابقه خير من (الدنيا)(2) وما فيها(3).




আবু হারুন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আব্দুল্লাহ ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে বসেছিলাম। তখন নাফি’ ইবনুল আযরাক তাঁর কাছে এলো এবং তাঁর মাথার উপর দাঁড়িয়ে বললো: আল্লাহর কসম, আমি অবশ্যই আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ঘৃণা করি।

বর্ণনাকারী বলেন, তখন ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার দিকে মাথা তুলে বললেন: আল্লাহ যেন তোমাকে ঘৃণা করেন! তুমি এমন একজন ব্যক্তিকে ঘৃণা করছো যার একটি পূর্ববর্তী মর্যাদা (বা, প্রথম দিকের শ্রেষ্ঠত্ব) দুনিয়া ও এর মধ্যে যা কিছু আছে তার চেয়েও উত্তম।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب]: تقديم وتأخير.
(2) في [أ]: (الدني).
(3) ضعيف جدًا؛ أبو هارون متروك.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34300)


حدثنا علي بن مسهر عن (فطر)(1) عن أبي الطفيل عن رجل من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم
قال: لقد جاء في علي من المناقب ما لو أن منقبا منها قسم بين الناس لأوسعهم خيرا(2).




নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের একজন সাহাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে এমন বহু মর্যাদা (মানাকিব) এসেছে যে, যদি সেই মর্যাদাসমূহের মধ্যে মাত্র একটি মর্যাদাও মানুষের মাঝে ভাগ করে দেওয়া হতো, তবে তা অবশ্যই তাদের জন্য পর্যাপ্ত কল্যাণ ও উত্তমতা এনে দিত।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب]: (قطر).
(2) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34301)


حدثنا خلف بن خليفة عن حجاج بن دينار عن معاوية بن قرة قال: عنت أنا والحسن جالسين نتحدث إذ ذكر الحسن عليًا
فقال: أراهم السبيل، وأقام لهم الدين (إذ)(1) اعوج(2).




মু‘আবিয়া ইবনু কুররা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি এবং হাসান (আল-বাসরী) বসে আলাপ করছিলাম। এমন সময় হাসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আলোচনা করলেন। অতঃপর তিনি (হাসান) বললেন: তিনি (আলী) তাদেরকে (সঠিক) পথ প্রদর্শন করেছিলেন এবং যখন দ্বীন বক্র হয়ে গিয়েছিল, তখন তিনি তা তাদের জন্য সুপ্রতিষ্ঠিত করেছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
ط، هـ]: (إذا).
(2) حسن؛ خلف بن خليفة صدوق.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34302)


حدثنا وكيع عن شعبة عن الحر بن (صياح)(1) عن عبد الرحمن بن الأخنس عن (سعيد)(2) بن زيد قال: سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
يقول: "علي في الجنة"(3).




সাঈদ ইবন যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি, “আলী জান্নাতে আছে।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ط،
هـ]: (صباح).
(2) في [أ، ب،
جـ]: (سعد).
(3) مجهول؛ لجهالة عبد الرحمن بن الأخنس، أخرجه أحمد (1631)، وأبو داود (4617)، والترمذي (3757)، وابن حبان (6993)، والنسائي (8210)، وأبو يعلى (971)، والطيالسي (236)، وابن أبي عاصم في السنة (1429)، والضياء (1090)، وابن ماجه (133)، والحميدي (84)، والطبراني في الأوسط (869)، والبزار (1269)، والشاشي (190)، والمزي 16/ 504، وابن عساكر 18/ 388.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34303)


حدثنا الفضل بن دكين عن شريك عن أبي إسحاق قال: قالت فاطمة: يا رسول اللَّه زوجتني حمش الساقين عظيم البطن أعمش العين، قال: "زوجتك أقدم أمتي سلمًا، وأعظمهم حلمًا، وأكثرهم علمًا"(1).




ফাতেমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, “হে আল্লাহর রাসূল! আপনি আমাকে এমন ব্যক্তির সাথে বিবাহ দিয়েছেন, যার পায়ের গোছা সরু, পেট বড় এবং চোখ ছোট।”
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “আমি তোমাকে আমার উম্মতের এমন এক ব্যক্তির সাথে বিবাহ দিয়েছি—যিনি ইসলাম গ্রহণে আমার উম্মতের মধ্যে অগ্রগামী, সহনশীলতায় (হিলম) সর্বশ্রেষ্ঠ এবং জ্ঞানে তাঁদের মধ্যে সর্বাধিক।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) مرسل، أبو إسحاق تابعي، أخرجه ابن أبي عاصم في الآحاد (169)، وعبد الرزاق
(9783)، والطبراني (156)، وقد ورد من حديث أبي إسحاق عن أنس، أخرجه الخطيب في الموضح 2/ 148، وقد ورد من حديث أبي إسحاق عن الحارث عن علي وهذا إسناد ضعيف، أخرجه ابن عساكر 70/ 113.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34304)


حدثنا الفضل بن دكين عن ابن أبي (غنية)(1) عن الحكم عن سعيد ابن جبير عن ابن عباس (عن بريدة)(2) قال: مررت مع علي إلى اليمن فرأيت منه جفوة، فلما قدمت على رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
ذكرت عليًا (فتنقصته)(3)، فجعل وجه رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
يتغير، فقال: "ألست أولى بالمؤمنين من أنفسهم؟ " قلت: بلى يا رسول اللَّه، قال: "من كنت مولاه فعلي مولاه"(4).




বুরাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আলীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ইয়েমেনের দিকে যাচ্ছিলাম, তখন আমি তাঁর কাছ থেকে কিছুটা রূঢ়তা দেখতে পেলাম। এরপর যখন আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পৌঁছলাম, তখন আমি আলীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে বললাম এবং তাঁকে খাটো করে সমালোচনা করলাম। তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চেহারা পরিবর্তিত হতে শুরু করলো। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "আমি কি মুমিনদের কাছে তাদের নিজেদের জীবন অপেক্ষা অধিকতর প্রিয় নই?" আমি বললাম: "হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ।" তখন তিনি বললেন: "আমি যার মাওলা (অভিভাবক/বন্ধু), আলীও তার মাওলা।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب]: (عتبة).
(2) سقط من: [أ، ب].
(3) في [هـ، ط،
س]: (فنقصته).
(4) صحيح؛ أخرجه أحمد (22945)، والنسائي في
الكبرى (8145)، والحاكم 3/
110، وابن حبان (6930)، وابن أبي عاصم في الآحاد (2357)،
وأبو نعيم في معرفة الصحابة (1230)، والبزار (2533/ كشف)، وابن الأعرابي في
معجمه (2179)، وعبد الرزاق (20388)، والطبراني في الصغير (191)، واللالكائي (2637)، والطحاوي في شرح المشكل (3051)، واين زنجويه في الأموال (1244)، وأبو الشيخ في طبقات المحدثين بأصبهان (556)، وابن أبي عاصم في السنة (1354)، وأصله عند البخاري
(4350).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34305)


حدثنا وكيع عن شعبة عن أبي التياح عن أبي السوار العدوي قال: قال علي: ليحبني قوم حتى يدخلوا (النار)(1) في حبي، وليبغضني (قوم)(2) حتى يدخلوا النار في بغضي(3).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: অবশ্যই একদল লোক আমাকে ভালোবাসবে, এমনকি তারা আমার সেই ভালোবাসার কারণে জাহান্নামে প্রবেশ করবে। আর একদল লোক আমাকে ঘৃণা করবে, এমনকি তারা আমার সেই ঘৃণার কারণেই জাহান্নামে প্রবেশ করবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب]: (الجنة).
(2) سقط من: [أ، ب،
جـ، م].
(3) صحيح؛ أخرجه ابن أبي عاصم في السنة (984).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34306)


حدثنا وكيع عن حماد عن بن أبي نجيح (عن أبي التياح)(1) عن أبي

(حِبَرة)(2) قال: سمعت عليًا يقول: (يهلك)(3) فيّ رجلان: مفرط في حبي، ومفرط في بغضي(4).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার ব্যাপারে দুই প্রকারের লোক ধ্বংস হবে: একজন হলো আমার ভালোবাসায় সীমালঙ্ঘনকারী এবং অপরজন হলো আমার বিদ্বেষে সীমালঙ্ঘনকারী।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [هـ].
(2) في [هـ]: (حيوة).
(3) سقط من: [ب].
(4) حسن؛ أبو حبرة صدوق.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34307)


حدثنا عفان قال: ثنا حماد بن سلمة عن سماك عن أنس أن النبي صلى الله عليه وسلم
بعث ببراءة مع أبي بكر إلى مكة فدعاه فبعث عليًا فقال: "لا يبلغها إلا رجل من أهل بيتي"(1).




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মক্কার উদ্দেশ্যে আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সূরা বারাআতের (ঘোষণা) পাঠিয়েছিলেন। অতঃপর তিনি তাকে (আবু বকরকে) ডেকে নিলেন এবং আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে পাঠালেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “আমার আহলে বাইত (পরিবারভুক্ত) কোনো পুরুষ ছাড়া এটি (ঘোষণা) পৌঁছাতে পারবে না।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) معلول، سماك بعد ما كبر صار يتلقن، وأخرجه أحمد (13214)، والنسائي في خصائص علي (75)، وأبو يعلى (3095)، والطحاوي في شرح المشكل (3589)، والقطيعي في زوائد الفضائل (946)، والجوزقاني في الأباطيل
(128)، والبيهقي في
شعب الإيمان (280)، والبغوي (4118).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34308)


حدثنا وكيع عن نعيم بن (حكيم)(1) عن أبي مريم قال: سمعت عليًا يقول: (يهلك)(2) في رجلان: مفرط في حبي، ومفرط في بغضي(3).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: আমার কারণে দুই প্রকার লোক ধ্বংস হবে: একজন আমার ভালোবাসায় সীমালঙ্ঘনকারী (বাড়াবাড়িকারী), আর অন্যজন আমার বিদ্বেষে সীমালঙ্ঘনকারী (বাড়াবাড়িকারী)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب، جـ]: (حكم).
(2) سقط من: [أ].
(3) حسن؛ نعيم بن حكيم صدوق، أخرجه اللالكائي (2680).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34309)


حدثنا أبو الجواب عن يونس (عن)(1) أبي إسحاق عن زيد بن (يثيع)(2) عن أبي ذر قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "لينتهين(3) أو لأبعثن إليهم رجلًا

كنفسي فيمضي فيهم أمري، فيقتل المقاتلة ويسبي الذرية"(4).




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"তারা যেন অবশ্যই নিবৃত্ত হয়! নতুবা আমি তাদের কাছে এমন একজন ব্যক্তিকে প্রেরণ করব, যে আমারই মতো (আমার প্রতিচ্ছবি)। অতঃপর সে তাদের মাঝে আমার আদেশ কার্যকর করবে। ফলে সে যুদ্ধকারী পুরুষদের হত্যা করবে এবং নারী-শিশুদের বন্দী করবে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في النسخ: (بن)، والتصويب من
كتب التخريج والتراجم.
(2) في [أ، ب]: (يسمع).
(3) في [أ، جـ]: بياض، وفي مصادر التخريج: زيادة (بنو وليعة)
(4) حسن؛ أبو الجواب ويونس صدوقان، أخرجه أحمد في فضائل الصحابة (966)، والنسائي (8457).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34310)


حدثنا مطلب بن زياد عن السدي قال: صعد علي المنبر فقال: اللهم العن كل مبغض لنا، قال: وكل محب لنا غال(1).




আস-সুদ্দী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মিম্বারে আরোহণ করে বললেন: ‘হে আল্লাহ! আমাদের প্রতি বিদ্বেষ পোষণকারী প্রত্যেককে অভিসম্পাত করুন, এবং আমাদের প্রতি সীমালঙ্ঘনকারী ভালোবাসার অধিকারী প্রত্যেককেও (অভিসম্পাত করুন)।’




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع؛ السدي لم يدرك عليًا.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34311)


حدثنا مطلب بن زياد عن ليث قال: دخلت على أبي جعفر (فذكر)(1) ذنوبه وما يخاف، قال: فبكى، ثم قال: حدثني جابر أن عليًا حمل الباب يوم خيبر حتى صعد المسلمون ففتحوها، وأنه جرب فلم يحمله إلا أربعون رجلًا(2).




জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খায়বারের যুদ্ধের দিন ফটকটি (দুর্গের দরজা) বহন করেছিলেন, যার ফলে মুসলিমগণ (দেয়ালের উপরে) আরোহণ করতে এবং সেটি জয় করতে সক্ষম হয়েছিলেন। আর সেটিকে (পরে) পরীক্ষা করা হয়েছিল; (দেখা গেল যে,) চল্লিশজন লোক ব্যতীত কেউই সেটি বহন করতে পারত না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب]: (فذكروا).
(2) ضعيف؛ لضعف ليث، أخرجه البيهقي في الدلائل 4/
212، والحاكم في الأربعين
كما في التذكرة ص 166، ومرقاة المفاتيح 11/ 245.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34312)


حدثنا غندر عن شعبة عن واقد بن محمد بن زيد عن أبيه عن ابن عمر عن أبي بكر قال: يا أيها الناس أرقبوا محمدا صلى الله عليه وسلم
في أهل بيته(1).




আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হে লোকসকল, তোমরা মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে তাঁর পরিবারবর্গের (আহলে বাইতের) ব্যাপারে সম্মান করো।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح؛ أخرجه البخاري (3751).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34313)


حدثنا عبد اللَّه بن نمير عن حجاج عن الحكم عن مقسم عن ابن عباس أن النبي صلى الله عليه وسلم(1) قال لعلي: "أنت أخي وصاحبي"(2).




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "তুমি আমার ভাই এবং আমার সঙ্গী।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [م]: ﵇.
(2) منقطع حكمًا؛ حجاج مدلس، أخرجه أحمد (2040)، وأبو يعلى (2379)، وأصله في البخاري (2699)، والترمذي (3765).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34314)


حدثنا محمد بن بشر قال: (سمعت أبا مكين)(1) عن (خاله)(2)

(أبي)(3) أمية أن عليًا مر على دار في (مراد)(4) (يبنى)(5) فسقطت (عليه)(6) كسرة لبنة أو قطعة لبنة، فدعا اللَّه
أن لا يتم (بناءها)(7)، قال: فما وضع فيها لبنة على لبنة(8).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি (একবার) মুরাদের মধ্যে অবস্থিত একটি নির্মাণাধীন বাড়ির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তখন একটি ইটের টুকরা বা ইটের খণ্ড তাঁর উপর পতিত হলো। এরপর তিনি আল্লাহর কাছে দুআ করলেন যেন এই বাড়ির নির্মাণ কাজ সম্পূর্ণ না হয়। বর্ণনাকারী বলেন: এরপর সেই বাড়ির কাজে একটি ইটের ওপর আরেকটি ইটও স্থাপন করা সম্ভব হয়নি (অর্থাৎ, নির্মাণ কাজ বন্ধ হয়ে যায়)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ط، هـ]: (أخبرنا بكير)، وفي [أ، ب]: (أخبرنا مكين).
(2) في [أ، ب،
جـ، س، ط، م، هـ]: (خالد).
(3) في [أ، ب،
هـ]: (بن).
(4) مدينة لقبيلة مراد، وفي [أ، ب]: (مدار)، وفي [هـ]: (موار).
(5) في [س، هـ]: (بيتي).
(6) سقط من: [أ، ب].
(7) في [أ، ب]: (بناها).
(8) مجهول؛ لجهالة أبي أمية، أخرجه ابن عساكر 42/ 491، واللالكائي في كرامات الأولياء (74).