মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا عبد اللَّه بن بكر عن حاتم بن أبي صغيرة عن عمرو بن دينار أن كريبًا أخبره عن ابن عباس عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: دعا لي رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
أن يزيدني
(اللَّه)(1) علمًا وفهمًا(2).
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার জন্য দু’আ করেছিলেন যে, আল্লাহ যেন আমাকে জ্ঞান (ইলম) ও প্রজ্ঞা (বুঝ) বৃদ্ধি করে দেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [هـ].
(2) صحيح؛ أخرجه أحمد في الفضائل (1857) وفي المسند (3061)، ويعقوب في المعرفة 1/
283، والآجري في الشريعة (1747)، والحاكم 3/ 534، وابن أبي عاصم في الآحاد (376)، وأبو نعيم في الحلية 1/
315، والخطيب 9/
421، والبيهقي في الشعب (1523)، والذهبي في السير 3/
338.
حدثنا عبد الرحيم بن سليمان (عن زكريا)(1) عن عامر قال: دخل العباس على النبي صلى الله عليه وسلم فلم ير عنده أحدا فقال له ابنه: لقد رأيت عنده رجلًا، فقال العباس: يا رسول اللَّه، زعم ابن عمك أنه رأى عندك رجلًا، فقال عبد اللَّه(2): نعم والذي أنزل عليك الكتاب، قال: "ذاك جبريل"(3).
আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলেন, কিন্তু তাঁর কাছে অন্য কাউকে দেখতে পেলেন না। তখন তাঁর পুত্র (আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস) তাঁকে বললেন, ’আমি অবশ্যই তাঁর কাছে একজন লোককে দেখেছিলাম।’
অতঃপর আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ’হে আল্লাহর রাসূল! আপনার চাচাতো ভাই দাবি করছে যে সে আপনার কাছে একজন লোককে দেখেছে।’
তখন আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ’হ্যাঁ, শপথ সেই সত্তার, যিনি আপনার ওপর কিতাব নাযিল করেছেন (আমি তাকে দেখেছি)।’
তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন, "তিনি হলেন জিবরীল (আঃ)।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [هـ].
(2) في [ب]: زيادة (فقال عبد اللَّه)، وفي [أ]: زيادة (قال).
(3) مرسل؛ عامر الشعبي
تابعي، وأخرجه متصلًا من حديث ابن عباس أحمد (2679)، وابنه (2848)، والطيالسي (2718)، وعبد بن حميد (711)، ويعقوب في المعرفة 1/
521، والطبراني (10584)، والبيهقي في دلائل النبوة 7/
75.
حدثنا سليمان بن حرب قال: ثنا حماد بن سلمة عن عبد اللَّه بن عثمان بن (خثيم)(1) عن سعيد بن جبير عن ابن عباس قال: كنت في بيت ميمونة ابنة
الحارث، فوضعتُ لرسول اللَّه صلى الله عليه وسلم طهوره فقال: "من وضع هذا؟ " فقالت ميمونة: عبد اللَّه، فقال: "اللهم فقهه في الدين، وعلمه التأويل"(2).
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি (আমার খালা) মাইমুনা বিনতে আল-হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরে ছিলাম। তখন আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের জন্য উযুর (বা পবিত্রতার) পানি প্রস্তুত করে রাখলাম।
অতঃপর তিনি (জিজ্ঞেস করে) বললেন, "কে এটা রেখেছে?" তখন মাইমুনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ’আব্দুল্লাহ।’
তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর জন্য দু’আ করে) বললেন, "হে আল্লাহ! তাকে দ্বীনের গভীর প্রজ্ঞা দান করুন এবং তাকে তা’বীল (ব্যাখ্যা ও মর্মার্থ) শিক্ষা দিন।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (خيثم).
(2) حسن؛ عبد اللَّه بن عثمان بن خثيم صدوق، أخرجه البخاري (143)، ومسلم (2477).
حدثنا ابن إدريس عن عاصم بن كليب عن أبيه عن ابن عباس أن عمر
سأل أصحاب رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم عن شيء قال: فسألني فأخبرته فقال: (أعييتموني)(1) أن تأتوا بمثل (ما أتى به)(2) هذا الغلام الذي لم (تجتمع شؤون)(3) رأسه(4).
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণকে কোনো এক বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলেন। (ইবনু আব্বাস) বলেন: অতঃপর তিনি আমাকে জিজ্ঞাসা করলেন এবং আমি তাকে অবহিত করলাম। তখন তিনি বললেন: তোমরা আমাকে ব্যর্থ করে দিলে (বা ক্লান্ত করে দিলে) যে তোমরা এমন জবাব দিতে পারলে না, যা এই বালক পেশ করেছে—যার মাথার চুলগুলোও (এখনও) ভালোভাবে গোছানো হয়নি (বা জমাট বাঁধেনি)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (اغتبتموني)، وفي [هـ]: (أعبتموني).
(2) سقط من: [أ، ب].
(3) في [هـ]: (يجتمع سود).
(4) حسن؛ كليب صدوق، أخرجه الحاكم 1/ 604، وابن خزيمة (2172)، وابن أبي عاصم في الآحاد (386)، وابن عبد البر في التمهيد 2/ 210، وأبو نعيم في الحلية 1/
317، ويعقوب في المعرفة 1/ 284، والخطيب في الفقيه 2/ 277، وعبد اللَّه بن أحمد في الفضائل (1904)، والحربي في الغريب 2/
869.
حدثنا عبد اللَّه بن إدريس عن الحسن بن عبيد اللَّه
عن إبراهيم بن سويد عن عبد الرحمن بن يزيد عن عبد اللَّه قال: قال لي رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: " (إذنك)(1) على أن ترفع الحجاب، وأن تسمع سوادي حتى أنهاك"(2).
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: "তোমার (আমার কাছে) প্রবেশের অনুমতি হলো এই শর্তে যে, তুমি (আমার সামনে থাকা) পর্দা সরিয়ে দেবে এবং আমার একান্ত কথা মনোযোগ দিয়ে শুনবে, যতক্ষণ না আমি তোমাকে নিষেধ করি।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (آذنك).
(2) صحيح؛ أخرجه مسلم (2169)، وأحمد (3833).
حدثنا وكيع قال: ثنا المسعودي عن عبد الملك بن عمير عن أبي المليح الهذلي قال: كان عبد اللَّه يستر النبي صلى الله عليه وسلم إذا اغتسل، ويوقظه إذا نام، ويمشي معه في الأرض (وحشا)(1)(2).
আবুল মালীহ আল-হুযালী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন গোসল করতেন, তখন তাঁকে আড়াল করে দিতেন (পর্দা করে রাখতেন)। আর যখন তিনি ঘুমিয়ে পড়তেন, তখন তাঁকে জাগিয়ে দিতেন। এবং তিনি তাঁর সাথে নির্জন/জনশূন্য স্থানে হেঁটে যেতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) أي: وحده وسقط من: [أ، ب].
(2) مرسل؛ أبو المليح تابعي، أخرجه ابن سعد 3/ 153، وابن عساكر 33/ 81.
حدثنا وكيع قال: ثنا المسعودي عن (عياش)(1) العامري عن عبد اللَّه ابن شداد (الكناني)(2) قال: كان [ابن مسعود صاحب الوساد والسواك(3).
আব্দুল্লাহ ইবনু শাদ্দাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন (নবীজির) বালিশ ও মিসওয়াকের দায়িত্বপ্রাপ্ত (বা রক্ষক)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب،
هـ]: (عباس).
(2) في [أ، ب]: (الليالي).
(3) صحيح؛ أخرجه الطبراني (8451)، وأبو نعيم في الحلية 1/
126، ويعقوب في المعرفة 2/ 319.
حدثنا وكيع قال: حدثنا المسعودي عن القاسم قال](1): كان عبد اللَّه يلبس النبي صلى الله عليه وسلم
نعليه، ويمشي أمامه(2).
আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তিনি (আবদুল্লাহ) নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তাঁর জুতা পরিধান করাতেন এবং তাঁর সামনে সামনে হাঁটতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط ما بين المعكوفين من: [ط، هـ].
(2) مرسل؛ القاسم تابعي، أخرجه يعقوب في المعرفة 2/
311.
حدثنا وكيع عن سفيان عن أبي إسحاق عن الحارث عن علي قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "لو كنت مستخلفًا (عن)(1) غير مشورة لاستخلفت ابن أم عبد"(2).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যদি আমি পরামর্শ ব্যতীত কাউকে স্থলাভিষিক্ত (খলিফা) নিয়োগ করতাম, তবে আমি ইবনে উম্মে আব্দকে (অর্থাৎ আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদকে) খলিফা নিয়োগ করতাম।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (من).
(2) ضعيف؛ لضعف الحارث، أخرجه أحمد (739)، وابن ماجه (137)، والترمذي (3809)، والبزار (838)، وابن سعد 3/ 154، والخطيب في تاريخ بغداد 1/ 148، والحاكم 8/ 313.
حدثنا أبو أسامة قال: حدثني زائدة عن عاصم بن أبي النجود عن زر قال: جعل القوم يضحكون مما (تصنع)(1) الريح بعبد اللَّه
(تَلفته)(2)، قال: فقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "لهو أثقل عند اللَّه يوم القيامة ميزانا من أحد"(3).
যির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, লোকেরা আব্দুল্লাহকে দেখে হাসতে শুরু করল; যখন বাতাস তাকে (টলিয়ে) দিচ্ছিল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “নিশ্চয়ই সে কিয়ামতের দিন আল্লাহর নিকট দাঁড়িপাল্লায় উহুদ পর্বতের চেয়েও বেশি ভারী হবে।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (يصنع).
(2) في [أ، ط،
هـ]: (تلقيه).
(3) مرسل؛ زر تابعي ورواية عاصم عنه ضعيفة، أخرجه أحمد (3991)، وابن سعد 3/ 155، وأبو يعلى (5310)، والطيالسي (355)، والبزار (1827)، والشاشي (661)، والطبراني (8452)، وأبو نعيم في الحلية 1/ 127، ويعقوب في المعرفة 1/ 127.
حدثنا محمد بن أبي عبيدة قال: ثنا أبي عن الأعمش عن العلاء بن بدر عن تميم بن حذلم قال: قد جالست أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم(1) وأبا بكر وعمر فما رأيت (واحدًا)(2) أزهد في (الدنيا)(3) ولا أرغب في الآخرة، ولا أحب إلي أن أكون في مسلاخه يوم القيامة
منك يا عبد اللَّه بن مسعود(4).
তামীম ইবনে হাযলাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ, আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মজলিসে বসেছি। কিন্তু হে আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)! আমি আপনার চেয়ে বেশি দুনিয়াবিমুখ, আখিরাতের প্রতি অধিক আগ্রহী, এবং এমন আর কাউকে দেখিনি যার অবস্থা বা পথ অনুসরণ করে কিয়ামতের দিন থাকতে পারা আমার কাছে আপনার চেয়ে বেশি প্রিয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [م].
(2) سقط من: [ط، هـ].
(3) في [أ]: (الدنى).
(4) صحيح.
حدثنا وكيع عن سفيان عن منصور عن القاسم بن عبد الرحمن قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "رضيت لأمتي ما رضي لها ابن أم عبد"(1).
কাসিম ইবনে আব্দুর রহমান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
“আমি আমার উম্মতের জন্য তাই পছন্দ করি, যা ইবনে উম্মে আবদ (আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ) তাদের জন্য পছন্দ করে।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) مرسل؛ القاسم تابعي، أخرجه أحمد في الفضائل (1536)، والحاكم 3/
318، والطبراني (8458)، وابن أبي عمر كما في المطالب (4066)، ويعقوب في المعرفة 2/
319، وورد من طريق القاسم عن أبيه عن جده، أخرجه البزار (1986)، والطبراني في الأوسط (6879).
حدثنا محمد بن فضيل عن مغيرة عن أم موسى (قالت)(1): سمعت عليًّا يقول: أمر رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم ابن مسعود أن يصعد شجرة فيأتيه بشيء
منها، فنظر أصحابه إلى حموشة ساقيه فضحكوا منها، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: "ما يضحككم؟ لرجل عبد اللَّه في الميزان أثقل من أحد"(2).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে একটি গাছে চড়ে সেখান থেকে কিছু নিয়ে আসার নির্দেশ দিলেন। তখন তাঁর (ইবনু মাসউদ-এর) সহাবীগণ তাঁর পায়ের সরুত্ব (বা চিকনতা) দেখে হাসতে লাগলেন। এতে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "তোমরা কী দেখে হাসছো? অবশ্যই কিয়ামতের দিন মীযানে (নেক আমলের পাল্লায়) আব্দুল্লাহর এই পদযুগল উহুদ পর্বতের চাইতেও ভারী হবে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (قال).
(2) مجهول؛ لجهالة أم موسى، أخرجه أحمد (920)، والبخاري في الأدب (237)، وابن سعد 3/ 155، وأبو يعلى (539)، والطبراني (8516)، ويعقوب بن سفيان 2/ 546.
حدثنا محمد بن أبي عبيدة قال: حدثني أبي عن الأعمش عن القاسم بن عبد الرحمن عن أبيه قال: قال (عبد اللَّه بن مسعود)(1): لقد رأيتني
سادس ستة
ما على ظهر الأرض مسلم غيرنا(2).
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নিজেকে ছয়জনের মধ্যে ষষ্ঠ হিসেবে দেখেছি। (তখন) ভূপৃষ্ঠে আমাদের ছাড়া আর কোনো মুসলিম ছিল না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في النسخ: (قال: رسول اللَّه
ﷺ)، وسيأتي مرتين برقم [36158] و
[39362] على الصواب قال: (عبد اللَّه بن مسعود)، وهو كذلك في مصادر التخريج.
(2) صحيح؛ أخرجه ابن حبان (7062)، والحاكم 3/
313، وابن أبي عاصم في الآحاد (238)، والطبراني (8406)، والبزار (1987)، وأبو نعيم في الحلية 1/
126، وابن عساكر 33/ 68.
[حدثنا أبو معاوية عن إبراهيم عن علقمة عن عمر قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "من سره أن يقرأ القرآن رطبًا كما أنزل فليقرأه على قراءة ابن أم عبد"](1)(2).
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"যে ব্যক্তি পছন্দ করে যে সে কুরআনকে যেভাবে তা নাযিল হয়েছিল, ঠিক সেভাবে সতেজ (বা খাঁটি) রূপে তিলাওয়াত করবে, সে যেন ইবনু উম্মে আবদের (অর্থাৎ আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদের) কিরাআত অনুযায়ী তা পাঠ করে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط الخبر من: [أ، ط، هـ].
(2) صحيح؛ أخرجه أحمد (175)، والترمذي (169)، والنسائي (8256)، وابن حبان (2034)، وابن خزيمة (1156)، وأبو يعلى (193)، والضياء (265)، والحارث (1011/ بغية) والمزي 24/ 80.
حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن شقيق عن حذيفة قال: لقد علم المحفوظون من أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم(1) أن ابن مسعود أقربهم عند اللَّه وسيلة يوم القيامة(2).
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের যে সকল সাহাবী (ইলম) হিফযকারী ছিলেন, তারা অবশ্যই জানতেন যে, কিয়ামতের দিন ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আল্লাহর কাছে ওসিলা (নৈকট্য) লাভের দিক থেকে তাঁদের সবার মধ্যে সর্বাধিক নিকটতম হবেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [م].
(2) صحيح؛ أخرجه أحمد (23342)، وابن حبان (7063)، وابن سعد 3/ 154، والطبراني (8480)، ويعقوب في المعرفة 2/ 545، وأبو نعيم في الحلية 1/
126، والطيالسي (426).
حدثنا وكيع قال: ثنا الأعمش عن مالك بن الحارث عن أبي خالد قال: وفدت إلى عمر ففضل أهل الشام علينا في الجائزة فقلنا له، فقال: يا أهل الكوفة أجزعتم أن فضلت أهل الشام عليكم
في الجائزة، لبعد (شقتهم)(1)، (لقد)(2)
آثرتكم بابن أم عبد(3).
আবু খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আমি (প্রতিনিধিদল নিয়ে) উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট উপস্থিত হলাম। তিনি উপহার বিতরণের ক্ষেত্রে আমাদের চেয়ে সিরিয়াবাসীদের বেশি প্রাধান্য দিলেন। আমরা এ বিষয়ে তাকে জিজ্ঞেস করলাম। তখন তিনি বললেন: "হে কুফাবাসী! উপহার বিতরণে আমি সিরিয়াবাসীদের অগ্রাধিকার দেওয়ায় কি তোমরা অধৈর্য হয়ে গেছ? (আমি এমনটি করেছি) তাদের দূরত্বের কারণে। (তবে মনে রেখো,) আমি তোমাদের জন্য ইবনু উম্মে আব্দকে (আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদকে) মনোনীত করে তোমাদেরকে সর্বোত্তম মর্যাদা দিয়েছি।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [م]: (شقتكم)، وفي [أ، ب]: (سعيكم).
(2) في [أ، ب،
جـ]: (فقد).
(3) أبو خالد اختلف في صحبته، والأظهر عدمها، والأثر مجهول.
حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن زيد بن وهب قال: أقبل عبد اللَّه ذات يوم وعمر جالس، فقال: (كنيف)(1) ملئ (فقها)(2)(3).
যায়দ ইবনু ওয়াহব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
একদিন আব্দুল্লাহ (ইবনু মাসউদ রাঃ) আসছিলেন, যখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বসে ছিলেন। তিনি (উমার) বললেন: "(এই ব্যক্তি) ফিকহ (গভীর জ্ঞান) দ্বারা পরিপূর্ণ একটি পাত্র (বা জ্ঞানের আধার)।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (لسف).
(2) في [أ، ب]: (فقيهًا).
(3) صحيح؛ أخرجه الطبراني (8477)، وابن سعد 2/ 344، وأبو نعيم في الحلية 1/ 129، وابن عساكر 33/ 145.
حدثنا وكيع عن سفيان عن أبي إسحاق عن حارثة بن مضرب قال: قرئ علينا كتاب عمر: أما بعد، (فإنني قد)(1) بعثت إليكم عمار بن ياسر أميرًا، وعبد اللَّه بن مسعود (مؤدبًا)(2) ووزيرًا، وهما من النجباء من أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم(3) وآثرتكم بابن أم عبد على نفسي(4).
হারিসা ইবনে মুদাররিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাদের সামনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একটি পত্র পাঠ করে শোনানো হলো। পত্রে লেখা ছিল:
আম্মা বা’দ (অতপর), আমি তোমাদের কাছে আম্মার ইবনে ইয়াসির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে আমীর (শাসক) হিসেবে এবং আবদুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে মুআদ্দিব (শিক্ষক ও প্রশিক্ষক) এবং ওয়াযীর (উপদেষ্টা) হিসেবে প্রেরণ করেছি। তাঁরা দুজনই মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাহাবিদের মধ্যে অন্যতম শ্রেষ্ঠ ও গণ্যমান্য ব্যক্তিত্ব। আর আমি ইবনু উম্মে আব্দ (আবদুল্লাহ ইবনে মাসউদ)-কে নিজের কাছে রাখার চেয়েও তোমাদের জন্য তাঁকে প্রেরণ করাকে প্রাধান্য দিয়েছি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ط، هـ]: (فقد).
(2) في [أ، ب]: (مؤذنًا).
(3) سقط من: [م].
(4) صحيح؛ أخرجه ابن سعد 3/
255.
حدثنا أبو (معاوية)(1) قال: ثنا الأعمش عن عمرو بن مرة عن أبي البختري
عن علي قالوا: أخبرنا عن عبد اللَّه قال: علم القرآن والسنة(2) وكفى بذلك علما(3).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা (লোকেরা) জিজ্ঞেস করলেন, আমাদেরকে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে বলুন। তিনি (আলী রাঃ) বললেন, (তাঁর জ্ঞান ছিল) কোরআন ও সুন্নাহর জ্ঞান; আর এই জ্ঞানই যথেষ্ট জ্ঞান হিসেবে পরিগণিত।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (أسامة).
(2) في [هـ]: زاد (ثم انتهى).
(3) منقطع، أبو البختري
لا يروي عن علي.
