হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34475)


حدثنا أبو معاوية عن سهيل بن أبي صالح عن أبيه قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "نعم الرجل أبو عبيدة بن الجراح"(1).




হাদীসে বর্ণিত হয়েছে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “আবু উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কতই না উত্তম ব্যক্তি!”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) مرسل؛ أبو صالح تابعي، وقد ورد من حديث أبي صالح عن أبي هريرة، أخرجه أحمد (9421)، والنسائي (8230)، والترمذي (3795)، وابن حبان (6997)، والحاكم 3/
233، والبخاري في الأدب المفرد (337).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34476)


حدثنا عبد اللَّه بن إدريس عن أبيه عن عطية قال: جاء رجل يقال له: عبادة بن الصامت فقال: يا رسول اللَّه
إن لي موالي من اليهود كثير عددهم

(حاضر نصرهم)(1) وأنا أبرأ إلى اللَّه ورسوله من ولاية يهود، فأنزل في عبادة: ﴿إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَالَّذِينَ آمَنُوا﴾
الآية، إلى قوله: ﴿بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَا (يَعْقِلُونَ)(2)﴾(3). [المائدة: 55، 58].




আতিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নামক এক ব্যক্তি এসে আরজ করলেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! ইহুদিদের মধ্যে আমার অনেক মিত্র (সহায়তাকারী) রয়েছে, যাদের সংখ্যা অনেক বেশি এবং তাদের সাহায্যও সহজে পাওয়া যায়। আমি আল্লাহ্ ও তাঁর রাসূলের নিকট ইহুদিদের সাথে অভিভাবকত্বের সম্পর্ক থেকে নিজেদের মুক্ত ঘোষণা করছি।" অতঃপর উবাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বিষয়ে এই আয়াত নাযিল হলো: "তোমাদের বন্ধু (অভিভাবক) কেবল আল্লাহ, তাঁর রাসূল এবং যারা ঈমান এনেছে..." (সম্পূর্ণ আয়াত), আল্লাহ্‌র এই বাণী পর্যন্ত: "...কারণ তারা এমন এক সম্প্রদায় যারা বিবেচনা করে না।" [সূরা আল-মায়িদাহ: ৫৫, ৫৮]




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
هـ]: (حاصر بصرهم).
(2) في [أ، ب،
جـ، م]: (يفقهون).
(3) منقطع؛ وعطية ضعيف؛ أخرجه ابن أبي حاتم في التفسير (6552)، وابن جرير 6/ 288.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34477)


حدثنا ابن إدريس عن ليث عن عبد العزيز بن رفيع قال: لما سار علي إلى صفين استخلف
أبا مسعود على الناس قال: فلما قدم علي قال له: أنت القائل ما بلغني عنك(1)؟ يا فروخ، (إنك)(2) شيخ قد ذهب عقلك قال: أذهب عقلي وقد (وجبت)(3) لي الجنة في اللَّه ورسوله، أنت تعلمه(4).




আব্দুল আযীয ইবনে রুফাই (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সিফফীনের উদ্দেশ্যে যাত্রা করলেন, তখন তিনি আবু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জনগণের উপর স্থলাভিষিক্ত নিযুক্ত করলেন। বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন ফিরে আসলেন, তখন তিনি তাঁকে বললেন: আমার কাছে আপনার সম্পর্কে যা পৌঁছেছে, আপনিই কি সেই কথাগুলো বলেছেন? হে ফাররুখ! আপনি এমন একজন বৃদ্ধ, যার বুদ্ধি লোপ পেয়েছে। তিনি (আবু মাসঊদ) বললেন: আমার বুদ্ধি লোপ পেয়েছে, অথচ আল্লাহ্ এবং তাঁর রাসূলের পক্ষ থেকে আমার জন্য জান্নাত অবধারিত হয়েছে? আপনি তো তা জানেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) قال: إنا لا نحب انتصار علي ولكن نحب أن يصلح اللَّه بين الطائفتين.
(2) في [أ، ب]: (إنه).
(3) في [أ، ب]: (أوجبت).
(4) منقطع ضعيف؛ ليث بن أبي سليم ضعيف؛ وعبد العزيز
لم يدرك عليًّا.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34478)


حدثنا حسين بن علي عن زائدة عن (مغيرة)(1) (عن الشعبي)(2)

قال: قالت عائشة: ما ينبغي لأحد أن يبغض أسامة بعد ما سمعت من رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم يقول: "من كان يحب اللَّه ورسوله فليحب أسامة"(3).




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শোনার পর কারো জন্য উচিত নয় যে সে উসামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ঘৃণা করবে। তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলকে ভালোবাসে, সে যেন উসামাকে ভালোবাসে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
هـ]: (معمر)، وفي [م]: (عمرة).
(2) سقط من: [أ، ب،
جـ، هـ]: وانظر: مصادر التخريج.
(3) منقطع؛ الشعبي لم يسمع من عائشة، أخرجه أحمد (25234)، وفي الفضائل (1527)، وابن عساكر في تاريخ دمشق 8/ 55.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34479)


حدثنا أبو أسامة قال: ثنا إسماعيل عن قيس أن أسامة بن زيد لما قتل أبوه قام بين يدي النبي صلى الله عليه وسلم، فدمعت عين النبي صلى الله عليه وسلم ثم جاء من الغد فقام مقامه(1) فقال له رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "ألاقي منك اليوم ما لاقيت منك أمس"(2).




উসামা ইবনে যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তাঁর পিতা শহীদ (বা নিহত) হলেন, তখন তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে এসে দাঁড়ালেন। এতে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চোখ অশ্রুসিক্ত হয়ে গেল। এরপর তিনি পরের দিন এলেন এবং আগের দিনের স্থানেই দাঁড়ালেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন, "আজও তোমার পক্ষ থেকে এমন কিছুর সম্মুখীন হলাম, যার সম্মুখীন গতকাল তোমার পক্ষ থেকে হয়েছিলাম।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: زيادة (بالأمس).
(2) مرسل؛ قيس بن أبي حازم تابعي، أخرجه الضياء (1342)،
وابن سعد 4/ 63، وأخرجه ابن عساكر 19/ 370 من حديث قيس عن أسامة.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34480)


حدثنا عبد الرحيم بن سليمان عن هشام بن عروة عن أبيه أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم كان قطع بعثا قبل موتة وأمر عليهم أسامة بن زيد، وفي ذلك البعث أبو بكر وعمر قال: فكان (أناسا)(1) من الناس طعنوا
في ذلك لتأمير رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم أسامة عليهم، فقام رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم فخطب الناس فقال: "إن أناسا منكم قد طعنوا عليَّ
في تأمير أسامة، وإنما طعنوا في تأمير أسامة كما طعنوا في تأمير أبيه، وأيم اللَّه إن كان لخليقًا للإمارة، وإن كان لمن أحب الناس إلي، وإن ابنه لأحب الناس إلي من بعده، وإني لأرجو أن يكون من صالحيكم، فاستوصوا به خيرا"(2).




উরওয়াহ ইবনে আয-যুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর ওফাতের পূর্বে একটি সেনাদল (অভিযান) প্রস্তুত করেছিলেন এবং তার উপর উসামা ইবনে যায়দকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেনাপতি নিযুক্ত করেছিলেন। আর সেই সেনাদলের মধ্যে আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উমারও (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন।

(উরওয়াহ) বলেন, তখন কিছু সংখ্যক লোক রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কর্তৃক উসামাকে তাদের উপর সেনাপতি নিযুক্ত করার কারণে এই বিষয়ে সমালোচনা করেছিল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দাঁড়ালেন এবং লোকজনের উদ্দেশে ভাষণ দিলেন। তিনি বললেন:

"তোমাদের মধ্য হতে কিছু লোক আমার উপর উসামার সেনাপতিত্ব নিয়োগের ব্যাপারে সমালোচনা করেছে। তারা উসামার সেনাপতিত্বে ঠিক তেমনই সমালোচনা করেছে, যেমন তারা এর আগে তার পিতার (যায়দ ইবনে হারিসাহ রাঃ-এর) সেনাপতিত্বেও সমালোচনা করেছিল। আল্লাহর কসম! সে (উসামা) অবশ্যই নেতৃত্বদানের যোগ্য, আর নিশ্চয়ই সে আমার কাছে সবচেয়ে প্রিয় ব্যক্তিদের অন্যতম ছিল। আর তার পুত্রও (উসামা) তার (পিতার) পরে আমার কাছে সবচেয়ে প্রিয় ব্যক্তি। আর আমি আশা করি যে সে তোমাদের নেককার লোকদের মধ্যে গণ্য হবে। অতএব, তোমরা তার সাথে সদাচরণ করার উপদেশ গ্রহণ করো।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (أناس).
(2) مرسل؛ عروة تابعي، أخرجه ابن عساكر 8/ 62، وابن سعد 4/ 67، وورد من حديث عروة عن أسامة، أخرجه ابن عساكر 2/ 55.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34481)


حدثنا شريك عن العباس بن ذريح عن (البهي)(1) عن عائشة

(قالت)(2): عثر أسامة بعتبة
الباب فشج في وجهه، فقال لي رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "أميطي عنه الأذى"، فقذرته، فجعل يمص الدم ويمجه عن وجهه ويقول: "لو كان أسامة جارية، لكسوته وحليته حتى أنفقه"(3).




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উসামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দরজার চৌকাঠে হোঁচট খেয়ে পড়ে গেলেন এবং তাঁর মুখমণ্ডল কেটে গেল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বললেন: "তুমি তার ক্ষত থেকে ময়লা (রক্ত) পরিষ্কার করে দাও।" কিন্তু আমি তা করতে ঘৃণা বোধ করলাম।

এরপর তিনি (নবীজী সাঃ) নিজেই তার মুখমণ্ডল থেকে রক্ত চুষে নিলেন এবং ফেলে দিলেন। আর তিনি বললেন: "উসামা যদি মেয়ে হতো, তবে আমি তাকে উত্তম পোশাক পরিধান করাতাম এবং অলঙ্কারে সজ্জিত করতাম, যতক্ষণ না তাকে (বিবাহের মাধ্যমে) বিদায় দিতাম।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب]: (النهي).
(2) في [جـ]: (قال).
(3) حسن؛ شريك صدوق، وكذلك البهي، أخرجه أحمد (25082)، وابن ماجه (1976)، وابن حبان (7056)، وابن سعد 4/ 61، وأبو يعلى (4597)، والبيهقي في شعب الإيمان (11017).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34482)


حدثنا محمد بن (عبيد)(1) عن وائل بن داود قال: سمعت (البهي)(2) يحدث أن عائشة كانت تقول: ما بعث رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
زيد بن حارثة في جيش قط إلا أمره عليهم، ولو كن حيًا بعده (استخلفه)(3)(4).




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি (আয়িশা) বলতেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যায়িদ ইবনু হারিসাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে যখনই কোনো সেনাদলে প্রেরণ করতেন, তখন অবশ্যই তাঁকে তাদের সেনাপতি নিযুক্ত করতেন। আর যদি তিনি (যায়িদ) তাঁর (নবীজীর) পরে জীবিত থাকতেন, তবে তিনি তাঁকেই তাঁর স্থলাভিষিক্ত করে যেতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
جـ، م]: (عمير).
(2) في [أ، ب]: (النهي).
(3) في [هـ]: (لاستخلفه).
(4) حسن؛ البهي صدوق، أخرجه أحمد (25898)، والنسائي في الكبرى (8182)، والحاكم 3/ 215، وابن سعد 3/ 46.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34483)


حدثنا عفان ثنا وهيب قال: ثنا موسى بن عقبة قال: حدثني سالم بن عبد اللَّه بن عمر أن عبد اللَّه بن عمر قال: ما كنا ندعوه إلا زيد بن محمد حتى نزل القرآن: ﴿ادْعُوهُمْ لِآبَائِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِنْدَ اللَّهِ﴾(1) [الحجرات: 5].




আবদুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা তাঁকে (যায়েদ ইবনু হারিসাহকে) যায়দ ইবনু মুহাম্মাদ ছাড়া অন্য নামে ডাকতাম না, যতক্ষণ না কুরআনের এই আয়াতটি নাযিল হয়: "তোমরা তাদেরকে তাদের পিতাদের নামেই ডাকো; এটিই আল্লাহর কাছে অধিক ইনসাফপূর্ণ।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح؛ أخرجه البخاري (4782)، ومسلم (2425).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34484)


حدثنا عبيد اللَّه عن إسرائيل عن أبي إسحاق عن البراء قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم لزيد: "أما أنت يا زيد فأخونا ومولانا"(1).




বারা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যায়িদকে বললেন: "আর তুমি হে যায়িদ, তুমি তো আমাদের ভাই এবং আমাদের মাওলা (পৃষ্ঠপোষক/সহযোগী)।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح؛ أخرجه البخاري (2699).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34485)


حدثنا عبيد اللَّه عن إسرائيل عن أبي إسحاق عن هانئ بن هانئ عن (علي عن)(1) النبي صلى الله عليه وسلم مثله(2).




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ (পূর্বোক্ত) হাদীসটি বর্ণনা করেছেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من النسخ، وقد تقدم طرفان من الخبر 12/ 67 [34261]، 12/ 105 [34375]. فيهما هذه الزيادة
(عن علي).
(2) حسن؛ هانئ بن هانئ صدوق على الصحيح؛ أخرجه أحمد (856)، والنسائي (8456)، وابن سعد 3/ 43، وأبو يعلى (554)، والبزار (744)، والطحاوي في
شرح المشكل 8/ 90، والضياء (778)، والخطيب 4/
140، وابن بشكوال 2/ 709.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34486)


حدثنا أبو أسامة قال: حدثني خالد بن أبي كريمة عن (شعيب)(1) (ابن)(2) يسار السدوسي عن عكرمة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم لأبي بن كعب: "إني أمرت أن أقرئك القرآن"، قال: وذكرني ربي؟ قال: "نعم"، قال: (فما اقرأني)(3) آية فأعدتها
عليه ثانية(4).




উবাই ইবনু কা‘ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বললেন, “আমাকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে যেন আমি তোমাকে কুরআন পাঠ করাই।” তিনি (উবাই) বললেন, “আমার রব কি আমার কথা উল্লেখ করেছেন?” তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “হ্যাঁ।” তিনি (উবাই) বললেন, “তিনি আমাকে এমন কোনো আয়াত পাঠ করাননি যা আমাকে দ্বিতীয়বার তাঁর কাছে ফিরিয়ে দিতে (পুনরাবৃত্তি করতে) হয়েছে।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
جـ، ح، ط، م، هـ]: (سعيد).
(2) في [جـ، م]: (أن)، وفي [أ، ب، هـ]: (عن).
(3) في [هـ]: (فأقرأني).
(4) مرسل فيه جهالة؛ عكرمة تابعي، وشعيب فيه جهالة.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34487)


حدثنا (عبد)(1) اللَّه بن نمير عن الأجلح عن عبد اللَّه بن عبد الرحمن ابن أبزى عن أبيه عن أبي قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "أمرت أن أقرأ عليك القرآن"، قال: قلت: يا رسول اللَّه وذكرت ثم؟ قال: "نعم"، قال أبي:

﴿بِفَضْلِ اللَّهِ وَبِرَحْمَتِهِ(2) فَبِذَلِكَ (فَلْيَفْرَحُوا)(3)﴾ [يونس: 58]، في قراءة أبي: ﴿(فَلْتَفْرَحُوا)(4)﴾(5).




উবাই ইবনু কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "আমাকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে যেন আমি আপনার নিকট কুরআন তিলাওয়াত করি।"

তিনি (উবাই) বলেন, আমি জিজ্ঞাসা করলাম, "ইয়া রাসূলুল্লাহ! সেখানে কি আমার নাম উল্লেখ করা হয়েছে?"

তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হ্যাঁ।"

উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, (তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন): "বলুন, আল্লাহর অনুগ্রহ ও তাঁর দয়ায়—সুতরাং সে বিষয়ের ওপর যেন তারা আনন্দ প্রকাশ করে।" [সূরা ইউনুস: ৫৮]।

উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কিরাআত (পাঠ)-এ ছিল: ’ফাল তাফরাহু’ (অর্থাৎ: তোমরা যেন আনন্দ প্রকাশ করো)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب]: (عبيد).
(2) في [أ، ب،
جـ]: زيادة (إياه).
(3) في المسند وسنن أبي داود: (فلتفرحوا).
(4) في [أ، ب،
هـ]: (فليفرحوا).
(5) حسن؛ الأجلح صدوق، أخرجه أحمد (21136)، وأبو داود (3981)، والنسائي في الكبرى (7998)، والحاكم 2/ 240، والبخاري في خلق أفعال العباد (536)، والطيالسي (545)، وابن أبي عاصم في الآحاد (1848)،
وابن جرير في التفسير 11/ 126، وأبو نعيم في الحلية 1/
251، والضياء (1227)، والطبراني في الأوسط (1700)، والشاشي (1438)، والبيهقي في
الشعب (2594)، والمزي 12/ 14.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34488)


حدثنا ابن إدريس عن الأعمش عن أبي سفيان عن جابر قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "لقد اهتز العرش لموت سعد بن معاذ"(1).




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই সা‘দ ইবনু মু‘আযের মৃত্যুতে (আল্লাহর) আরশ কেঁপে উঠেছিল।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) حسن؛ أبو سفيان صدوق، وأخرجه البخاري (3803)، ومسلم (2466).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34489)


حدثنا يزيد بن هارون عن محمد بن عمرو عن أبيه عن جده عن عائشة عن أسيد بن حضير قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "لقد اهتز العرش لموت سعد بن معاذ"(1).




উসাইদ ইবনে হুদাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয়ই সা’দ ইবনে মু’আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মৃত্যুতে (আল্লাহর) আরশ কেঁপে উঠেছিল।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) حسن؛ عمرو بن علقمة صحح له الترمذي وابن ماجه، والحاكم ووافقه الذهبي وذكره ابن حبان في الثقات، وأخرجه أحمد (19095)، وابن حبان (7030)، والحاكم 3/
207، وابن سعد 3/ 434، وابن أبي عاصم في الآحاد (1926)، والطبراني (553)، وإسحاق (1723)،
والطحاوي في شرح المشكل (4172)،
وأبو نعيم في معرفة الصحابة (878).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34490)


حدثنا هوذة قال: ثنا عوف عن أبي نضرة عن أبي سعيد عن النبي صلى الله عليه وسلم
قال: "لقد اهتز العرش لموت سعد بن معاذ"(1).




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, “নিশ্চয়ই সা‘দ ইবনু মু‘আযের মৃত্যুতে (আল্লাহর) আরশ কেঁপে উঠেছিল।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) حسن؛ هوذة صدوق، أخرجه أحمد (11184)، والنسائي في الكبرى (8225)، والحاكم 3/ 206، وابن سعد 3/ 434، وعبد بن حميد (871)، وأبو يعلى (1260)، والطبراني (5334)، وأبو نعيم في تاريخ أصبهان 2/ 274، والبزار (2701/ كشف).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34491)


حدثنا ابن فضيل عن عطاء عن مجاهد عن ابن عمر قال: اهتز العرش لحب لقاء(1) سعدًا قال: إنما يعني السرير، قال: (تفسخت)(2) أعواده، قال: دخل رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قبره فاحتبس فلما
خرج قيل: يا رسول اللَّه ما حبسك؟ قال: "ضم سعد في القبر ضمة فدعوت اللَّه أن يكشف عنه"(3).




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সা’দ-এর সাক্ষাতের ভালোবাসায় আরশ কেঁপে উঠেছিল। (বর্ণনাকারী) বলেন: এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো খাটিয়া (সারীর)। তিনি (অন্য বর্ণনাকারী) বলেন: তার (খাটিয়ার) কাষ্ঠগুলো ভেঙে গিয়েছিল। তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর (সা’দ-এর) কবরে প্রবেশ করলেন এবং সেখানে কিছুক্ষণ অবস্থান করলেন। যখন তিনি বের হয়ে এলেন, তখন জিজ্ঞেস করা হলো: ইয়া রাসূলাল্লাহ! কিসে আপনাকে আটকে রেখেছিল? তিনি বললেন: "কবরে সা’দকে একটি চাপ দেওয়া হয়েছিল, তাই আমি আল্লাহর কাছে দোয়া করেছি, যেন তিনি তা সা’দ-এর থেকে দূর করে দেন।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: زيادة (اللَّه).
(2) في [أ، ب]: (فنتحت)، وفي [جـ]: (تفتحت).
(3) ضعيف؛ عطاء اختلط، أخرجه الحاكم 3/ 206، والطبراني (13555، 5334)، والنسائي (2182)، وابن أبي حاتم في التفسير (11993)، والبزار كما
في المطالب (4072)، وابن سعد 3/ 433.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34492)


حدثنا عبيد اللَّه عن إسرائيل عن أبي إسحاق عن رجل حدثه عن حذيفة قال: لما مات سعد بن معاذ قال(1) رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "اهتز العرش لروح سعد ابن معاذ"(2).




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন সা’দ ইবনু মু’আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইন্তেকাল করলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "সা’দ ইবনু মু’আযের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রূহের (সম্মানে) আরশ কেঁপে উঠেছিল।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
جـ، م]: زيادة (قال).
(2) مجهول، أخرجه ابن سعد 3/
434.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34493)


حدثنا يزيد بن هارون قال: أخبرنا إسماعيل بن أبي خالد عن إسحاق ابن راشد عن امرأة من الأنصار يقال: لها أسماء ابنة يزيد قالت: لما (أخرج)(1) بجنازة سعد بن معاذ صاحت أمه، فقال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم لأم سعد:

"ألا يرقأ دمعك ويذهب حزنك، فإن ابنك أول من ضحك له اللَّه واهتز له العرش"(2).




আসমা বিনতে ইয়াযীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন সা’দ ইবনু মুআয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জানাযা বের করা হলো, তখন তাঁর মা চিৎকার করে কেঁদে উঠলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মাকে বললেন: "তোমার অশ্রু কি থামবে না এবং তোমার দুঃখ কি দূর হবে না? কেননা তোমার এই সন্তান এমন প্রথম ব্যক্তি, যার জন্য আল্লাহ হাসলেন (বিশেষ রহমত বর্ষণ করলেন) এবং যার জন্য আরশ কেঁপে উঠলো।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [م]: (خرج).
(2) مجهول؛ لجهالة إسحاق بن راشد، أخرجه أحمد (27581)، وابن سعد 3/ 434، وابن أبي عاصم في السنة (559)، وابن خزيمة في التوحيد ص 237، والطحاوي في شرح المشكل (4170)، والطبراني 24/ (467)، والحاكم 3/
206.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34494)


حدثنا محمد بن بشر قال: ثنا محمد بن عمرو قال: ثنا واقد بن عمرو ابن سعد بن معاذ قال: دخلت على أنس بن مالك حين قدم المدينة مع ابن أخي فسلمت عليه، فقال: من أنت؟ فقلت: أنا واقد بن عمرو بن سعد بن معاذ، قال: فبكى فأكثر البكاء، ثم قال: إنك شبيه سعد، إن سعدًا كان من أعظم الناس وأطولهم، وإن رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم بعث بعثًا إلى أكيدر دومة، فأرسل بحلة من ديباج منسوج فيها الذهب فلبسها رسول
اللَّه صلى الله عليه وسلم فجعل الناس (يلمسونها)(1) بأيديهم فقال: "أتعجبون من هذه؟ " قالوا: يا رسول اللَّه ما رأيناك أحسن منك اليوم، قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "لمناديل سعد في الجنة أحسن مما ترون"(2).




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ওয়াকিদ ইবনে আমর ইবনে সা’দ ইবনে মু’আয (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন:

যখন আমি আমার ভাতিজাকে নিয়ে মদিনায় আসলাম, তখন আমি আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম এবং তাঁকে সালাম দিলাম। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, "তুমি কে?" আমি বললাম, "আমি ওয়াকিদ ইবনে আমর ইবনে সা’দ ইবনে মু’আয।"

এ কথা শুনে তিনি (আনাস রাঃ) কাঁদতে শুরু করলেন এবং অনেক কাঁদলেন। এরপর তিনি বললেন, "তুমি সা’দ-এর মতোই দেখতে। নিশ্চয়ই সা’দ (ইবনে মু’আয) ছিলেন মানুষের মধ্যে অন্যতম মহান ও দীর্ঘকায়।"

আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম দুমাতুল জান্দালের শাসক উকায়দিরের কাছে একটি সৈন্যদল প্রেরণ করেন। (উক্ত শাসক) স্বর্ণখচিত রেশমী কাপড়ের একটি জোব্বা (বা চাদর) পাঠিয়েছিলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সেটি পরিধান করলেন। তখন লোকেরা তাদের হাত দিয়ে কাপড়টি স্পর্শ করতে লাগল। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন, "তোমরা কি এতে আশ্চর্য হচ্ছো?" তারা বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আজকের চেয়ে সুন্দর আপনাকে আমরা আর কখনো দেখিনি।"

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "জান্নাতে সা’দ (ইবনে মু’আয)-এর রুমালগুলো তোমরা যা দেখছো, তার চেয়েও অধিক সুন্দর।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
ط، هـ]: (يلتمسونها).
(2) حسن؛ محمد بن عمرو صدوق، أخرجه مسلم (2469)، وأحمد (12223)، وبنحوه البخاري (2615).