মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا ابن نمير قال: ثنا الأعمش عن أبي إسحاق عن عمرو بن شرحبيل قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "خير الناس قرني، ثم الذين يلونهم، ثم الذين يلونهم، ثم يجيء أقوام يعطون الشهادة قبل
أن يسألوها"(1).
আমর ইবনু শুরাহবীল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"মানুষের মধ্যে সর্বোত্তম হচ্ছে আমার যুগের লোকেরা, অতঃপর যারা তাদের নিকটবর্তী, অতঃপর যারা তাদের নিকটবর্তী। এরপর এমন এক জাতির আগমন ঘটবে যারা তাদের কাছে সাক্ষ্য চাওয়ার আগেই সাক্ষ্য দিয়ে দেবে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) مرسل؛ عمرو بن شرحبيل تابعي، وورد من حديث عمرو بن شرحبيل عن بلال بن سعد عن أبيه، أخرجه الطحاوي 4/ 151.
حدثنا زيد بن الحباب قال: ثنا عبد اللَّه بن العلاء أبو الزبير الدمشقي قال: ثنا عبد اللَّه بن عامر عن واثلة بن الأسقع قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "لا تزالون بخير
ما دام فيكم من رآني وصاحبني، واللَّه لا تزالون بخير ما دام فيكم من رأى من رآني وصاحب من صاحبني، (واللَّه لا تزالون بخير ما دام فيكم من رأى من رأى من
رآني، وصاحب من صاحب من صاحبني)(1) "(2).
ওয়াসিলা ইবনুল আসকা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"তোমরা কল্যাণের উপর থাকবে, যতক্ষণ তোমাদের মধ্যে এমন লোক থাকবে, যে আমাকে দেখেছে এবং আমার সাথী হয়েছে। আল্লাহর শপথ, তোমরা কল্যাণের উপর থাকবে, যতক্ষণ তোমাদের মধ্যে এমন লোক থাকবে, যে আমাকে দেখেছেন এমন কাউকে দেখেছে এবং আমার সাহচর্যে এসেছেন এমন কারো সাহচর্য লাভ করেছে। আর আল্লাহর শপথ, তোমরা কল্যাণের উপর থাকবে, যতক্ষণ তোমাদের মধ্যে এমন লোক থাকবে, যে এমন ব্যক্তিকে দেখেছে, যে আমাকে দেখেছেন এমন ব্যক্তিকে দেখেছে, এবং এমন ব্যক্তির সাহচর্য লাভ করেছে, যে আমার সাহচর্যে এসেছেন এমন কারো সাহচর্য লাভ করেছে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ب،
جـ، ط، هـ].
(2) صحيح؛ أخرجه الطبراني 22/ (207)، وابن أبي عاصم في السنة (1481)، وتمام (219)، وابن عساكر 32/ 224.
حدثنا وكيع عن هشام عن أبيه عن عائشة قالت: أُمروا بالاستغفار لأصحاب محمد
صلى الله عليه وسلم فسبوهم(1).
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাঁদেরকে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের জন্য ক্ষমা প্রার্থনার (ইস্তেগফারের) নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল, কিন্তু তারা তাঁদেরকে গালি দিল।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح؛ أخرجه مسلم (3022)، وأحمد في الفضائل (14).
حدثنا أبو معاوية عن محمد بن خالد عن عطاء قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "من سب أصحابي فعليه لعنة اللَّه"(1).
আতা থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি আমার সাহাবীগণকে গালি দেয়, তার উপর আল্লাহর অভিশাপ (লা’নত)।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) مرسل؛ عطاء تابعي، أخرجه أحمد في الفضائل (10)، وابن أبي عاصم في السنة (1001)، والبغوي في الجعديات
(2010)، وأبو نعيم في الحلية 7/ 103، وورد من حديث عطاء عن ابن عمر أخرجه أخرجه
الطبراني في الأوسط (7015)، والكبير (13588)، والسهمي في تاريخ جرجان 1/
251، واللالكائي (2348).
حدثنا حسين بن علي عن عمر بن ذر قال: إني لقائم مع الشعبي ذات يوم فأتاه رجل فقال: ما تقول في علي وعثمان؟ فقال: إني لغني أن يطلبني علي وعثمان يوم القيامة
بمظلمة.
উমার ইবনে যার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি একদিন শা‘বী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সাথে দাঁড়িয়ে ছিলাম। তখন তাঁর কাছে এক ব্যক্তি এসে জিজ্ঞাসা করলো: আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে আপনি কী বলেন? তিনি (শা‘বী) বললেন: আমি এ থেকে মুক্ত থাকতে চাই যেন কিয়ামতের দিন আলী ও উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার কাছে কোনো প্রকার অন্যায়ের অভিযোগ নিয়ে উপস্থিত না হন।
حدثنا إسماعيل بن علية (عن أيوب)(1) قال: نبئت عن نافع أنه حدث عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال: "من استطاع أن يموت بالمدينة فليمت بها، فإني أشفع
لمن مات بها"(2).
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি মদিনায় মৃত্যুবরণ করার সুযোগ পায়, সে যেন সেখানেই মৃত্যুবরণ করে। কারণ, যে ব্যক্তি মদিনায় মৃত্যুবরণ করবে, আমি তার জন্য সুপারিশ করব।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، جـ، ط،
هـ].
(2) منقطع؛ لم تذكر الواسطة بين أيوب ونافع، ونافع تابعي وحديثه مرسل، وقد ورد من حديث أيوب عن نافع عن ابن عمر، أخرجه أحمد (5437)، والترمذي (3917)، وابن ماجه (3112)، وابن حبان (374)، والبيهقي في
الشعب (4185)، وابن عساكر 52/ 33.
حدثنا أبو الأحوص عن سماك عن جابر بن سمرة قال: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم
يقول: "إن اللَّه سمى المدينة
طابة"(1).
জাবের ইবনে সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: “নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা মদীনাকে ‘ত্বাবাহ’ (পবিত্র ও উত্তম) নামে নামকরণ করেছেন।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) حسن؛ سماك صدوق، أخرجه مسلم (1385)، وأحمد (20822).
حدثنا يحيى بن سعيد عن محمد بن (أبي)(1) يحيى عن الحارث بن أبي يزيد سمع جابر بن عبد اللَّه يقول: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "المدينة كالكير (ينفي)(2) الخبث، كما ينفي الكير خبث الحديد"(3).
জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "মদীনা হলো হাপরের মতো; তা খারাপ জিনিস দূর করে, যেমন হাপর লোহার আবর্জনা দূর করে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [جـ، هـ].
(2) في [أ، ب]: (تنفي).
(3) مجهول؛ لجهالة الحارث بن أبي يزيد، وذكره البخاري في التاريخ 2/
285، وأصل الحديث عند البخاري (7322)، ومسلم (1383).
حدثنا علي بن مسهر عن مجالد عن الشعبي عن فاطمة بنت قيس عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "هذه طيبة -يعني المدينة-، والذي نفس محمد بيده ما فيها طريق واسع ولا ضيق إلا عليه ملك شاهر بالسيف إلى يوم القيامة"(1).
ফাতেমা বিনতে কায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “এটি হলো ত্বায়্যিবাহ (অর্থাৎ মদীনা)। ঐ সত্তার কসম, যার হাতে মুহাম্মাদের জীবন, এর (মদীনার) মধ্যে এমন কোনো প্রশস্ত বা সংকীর্ণ পথ নেই, যার উপর কিয়ামত পর্যন্ত তলোয়ার উন্মুক্তকারী একজন ফেরেশতা নিযুক্ত নেই।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ضعيف؛ لضعف مجالد، أخرجه أحمد (27101)، وأبو داود (4327)، وسيأتي مطولًا 15/ 154 برقم [40307]، وأصله في مسلم (2942).
حدثنا محمد بن بشر قال: ثنا مسعر عن سعد بن إبراهيم عن أبيه عن أبي بكرة قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "لن يدخل المدينةَ رعبُ المسيح
الدجال، لها
(يومئذ)(1) سبعة أبواب لكل باب ملكان"(2).
আবু বাকরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: মাসীহ দাজ্জালের ত্রাস কখনো মদীনায় প্রবেশ করবে না। সেদিন মদীনার সাতটি দরজা থাকবে এবং প্রতিটি দরজায় দুজন করে ফেরেশতা (নিরাপত্তায় নিয়োজিত) থাকবেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ب].
(2) صحيح؛ أخرجه البخاري (7126)، وأحمد (20475).
حدثنا الفضل بن دكين عن سفيان عن محمد بن المنكدر قال: سمعت جابرا (يحدث)(1) عن النبي صلى الله عليه وسلم
قال: "المدينة كالكير، تنفي خبثها وتنصع
طِيبها"(2).
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "মদীনা হলো কামারের হাপর বা ভাটির মতো। তা তার ময়লা ও আবর্জনাকে দূর করে দেয় এবং তার বিশুদ্ধ ও উত্তম অংশকে খাঁটি ও সুস্পষ্ট করে দেয়।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ط،
هـ].
(2) صحيح؛ أخرجه البخاري (7209)، ومسلم (1383).
حدثنا ابن نمير عن هاشم بن (هاشم)(1) عن عبد اللَّه بن (نسطاس)(2) عن جابر بن عبد اللَّه قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "من أخاف أهل المدينة فعليه لعنة اللَّه والملائكة والناس أجمعين، لا يقبل (اللَّه)(3) منه صرفا ولا عدلًا، من أخافها فقد أخاف ما بين هذين(4) ما بين جنبيه"(5).
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি মদীনার অধিবাসীদের ভয় দেখাবে, তার ওপর আল্লাহ, ফেরেশতা এবং সমস্ত মানুষের লা‘নত (অভিসম্পাত)। আল্লাহ তার কাছ থেকে কোনো নফল ইবাদত বা ফরয বিনিময় (কোনো প্রকার কাজই) কবুল করবেন না। যে ব্যক্তি মদীনাকে ভয় দেখাল, সে যেন স্বয়ং এই দুইয়ের (অর্থাৎ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর দুই পার্শ্বের মাঝের জিনিসের) ভয় দেখাল।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [س]: (هشام).
(2) في [أ، ب،
جـ، هـ]: (بسطام).
(3) سقط من: [أ، ب].
(4) في [هـ]: زيادة (وأشار إلى).
(5) صحيح؛ أخرجه أحمد (14818)، وابن حبان (3738)، والحارث (391/ بغية)، والمزي 24/ 570.
حدثنا يونس بن محمد عن حماد بن سلمة عن إسحاق بن عبد اللَّه عن أنس أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
قال: "الدجال يطوي الأرض كلها إلا مكة والمدينة، قال: فيأتي المدينة فيجد بكل (نقب من أنقابها)(1) صفوفا من الملائكة، فيأتي سبخة
(الحَرْفِ)(2) فيضرب رواقه ثم ترجف المدينة ثلاث رجفات فيخرج
إليه كل منافق ومنافقة"(3).
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "দাজ্জাল মক্কা ও মদীনা ছাড়া গোটা পৃথিবী অতিক্রম করবে। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন, সে (দাজ্জাল) মদীনার কাছে আসবে এবং এর প্রতিটি প্রবেশপথে ফেরেশতাদের সারি দেখতে পাবে। এরপর সে (মদীনার নিকটস্থ) সাবখাতুল হারফে এসে তাঁবু স্থাপন করবে। অতঃপর মদীনা তিনবার প্রকম্পিত হবে, ফলে সকল পুরুষ মুনাফিক এবং নারী মুনাফিক তার (দাজ্জালের) নিকট বেরিয়ে যাবে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (ثقب من أثقابها).
(2) سقط من: [أ، ب].
(3) صحيح؛ أخرجه البخاري (1881)، ومسلم (2943).
حدثنا أبو أسامة عن عبيد اللَّه بن عمر عن خبيب بن عبد الرحمن عن حفص بن عاصم عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "إن الإيمان ليأرز إلى المدينة كما تأرز الحية إلى جحرها"(1).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই ঈমান মদীনার দিকে সংকুচিত হবে (ফিরে আসবে), যেমন সাপ তার গর্তের দিকে সংকুচিত হয়ে ফিরে আসে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح؛ أخرجه البخاري (1876)، ومسلم (147).
حدثنا أبو أسامة عن شعبة عن عدي بن ثابت عن عبد اللَّه بن يزيد عن زيد بن ثابت قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "إنها طابة (وإنها)(1) تنفي الخبث"، -يعني المدينة(2).
যায়দ ইবনে সাবেত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই এটি (মদিনা) হলো ‘ত্বাবাহ’ (বা পবিত্র), আর এটি অপবিত্রতাকে (খারাপ জিনিসকে) দূর করে দেয়।" – অর্থাৎ, তিনি মদিনা শহরকে বুঝিয়েছেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط (الواو) من: [هـ].
(2) صحيح؛ أخرجه البخاري (1884)، ومسلم (1384).
حدثنا علي بن مسهر عن الشيباني عن
(يسير)(1) بن عمرو عن سهل ابن حنيف قال: أهوى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم بيده إلى المدينة
فقال: "إنها (حرم)(2) آمن"(3).
সহল ইবনে হুনাইফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর হাত দিয়ে মদীনার দিকে ইশারা করে বললেন: "নিশ্চয়ই এটি একটি নিরাপদ ও সুরক্ষিত হারাম (পবিত্র স্থান)।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [س]: (مبشر)، وفي [ط]: (بشير).
(2) في [أ، ب]: (حرام).
(3) صحيح؛ أخرجه مسلم (1375)، وأحمد (15976)، والطحاوي 4/
192، والطبراني (5610).
حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن أبي صالح عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "أتاكم أهل اليمن، هم ألين قلوبًا وأرق أفئدة، الإيمان يمان، والحكمة يمانية، ورأس الكفر قبل المشرق"(1).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের কাছে ইয়ামানবাসীরা এসেছে। তারা অন্তরে অধিক নরম এবং হৃদয়ে অধিক কোমল। ঈমান হলো ইয়ামানের এবং প্রজ্ঞা (বা হিকমত) হলো ইয়ামানের। আর কুফরীর মূল উৎস হলো পূর্ব দিকে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح؛ أخرجه مسلم (52)، وأحمد (7432)، وبنحوه البخاري (3301).
حدثنا أبو أسامة عن إسماعيل عن قيس عن أبي مسعود قال: أشار رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم بيده نحو اليمن فقال: "إن (الإيمان)(1) هاهنا، (و)(2) أن القسوة وغلظ
القلوب في الفدادين، عند أصول أذناب الإبل: في ربيعة ومضر"(3).
আবু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর হাত দ্বারা ইয়ামানের দিকে ইশারা করে বললেন:
"নিশ্চয়ই ঈমান (অর্থাৎ ঈমানের পূর্ণতা) হলো এই দিকে। আর অন্তরের কঠোরতা ও কাঠিন্য রয়েছে রূঢ় প্রকৃতির লোকদের মধ্যে, যারা উটের লেজের গোড়ায় থাকে—তারা হলো রাবী‘আহ ও মুদার গোত্রের লোক।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (اليمن).
(2) سقط من: [أ، ب،
جـ].
(3) صحيح؛ أخرجه البخاري (4387)، ومسلم (51).
حدثنا يحيى بن آدم عن أبي الأحوص عن الأعمش عن أبي سفيان عن جابر قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "الإيمان في أهل الحجاز، والقسوة وغلظ القلوب
قبل المشرق في ربيعة ومضر"(1).
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "ঈমান হলো হিজাজবাসীদের মধ্যে। আর কঠোরতা ও অন্তরের কাঠিন্য হলো পূর্বদিকের রাবিয়া ও মুদার গোত্রের অধিবাসীদের মধ্যে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) حسن؛ أبو سفيان صدوق، أخرجه مسلم (53)، وأحمد (14595).
حدثنا شريك عن أبي إسحاق عن أبي سلمة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: الإيمان يمان، والحكمة يمانية، وهم قوم فيهم (حياء)(1) وضعف"، (وربما)(2) قال: "عي"(3).
আবু সালামা থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “ঈমান ইয়েমেনী এবং হিকমতও ইয়েমেনী। আর তারা এমন এক সম্প্রদায় যাদের মধ্যে রয়েছে লজ্জাশীলতা (হায়া) এবং নম্রতা।” (বর্ণনাকারী) হয়তো বলেছেন, “(তাদের মধ্যে রয়েছে) কথা প্রকাশে অস্পষ্টতা (বা লাজুকতা)।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [س]: (جفاء).
(2) في [هـ]: (دعاء).
(3) مرسل؛ أبو سلمة تابعي، وورد من حديث أبي سلمة عن أبي هريرة، أخرجه البخاري (3499)، ومسلم (52).
