মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا وكيع قال: ثنا علي بن صالح عن عبد اللَّه بن محمد بن عقيل عن جابر بن عبد اللَّه: ﴿وَأُولِي الْأَمْرِ مِنْكُمْ﴾، قال: أولو الفقه أولو الخير(1).
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্র বাণী: ﴿وَأُولِي الْأَمْرِ مِنْكُمْ﴾ (অর্থাৎ, তোমাদের মধ্য থেকে কর্তৃত্বশীলদের) এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন, তাঁরা হলেন গভীর জ্ঞানের অধিকারী (উলুল ফিকহ) এবং কল্যাণের অধিকারীগণ (উলুল খায়ের)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) ضعيف؛ لضعف عبد اللَّه بن محمد بن عقيل.
حدثنا ابن علية عن ابن أبي نجيح عن مجاهد في قوله: ﴿أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَأُولِي الْأَمْرِ مِنْكُمْ﴾، قال: كان مجاهد يقول: أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم، وربما قال: أولو العقل والفقه في دين اللَّه.
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর বাণী: **﴿তোমরা আনুগত্য করো আল্লাহর, আনুগত্য করো রাসূলের এবং তোমাদের মধ্যে যারা কর্তৃত্বশীল তাদের।﴾** [সূরা নিসা, ৪:৫৯]—এর ব্যাখ্যায় মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলতেন: (এখানে ‘কর্তৃত্বশীল’ বলতে) মুহাম্মাদ সালল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাহাবীগণকে বোঝানো হয়েছে। এবং কখনো কখনো তিনি বলতেন: [তাঁরা হলেন] যারা আল্লাহর দ্বীন সম্পর্কে জ্ঞান ও প্রজ্ঞা রাখেন।
حدثنا وكيع قال: ثنا أبو جعفر عن الربيع بن أنس عن أبي العالية قال: العلماء.
আবু আলিয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আলিমগণ।
حدثنا وكيع وأبو معاوية
عن الأعمش عن زيد بن وهب عن عبد الرحمن بن عبد رب الكعبة عن عبد اللَّه بن عمرو قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "من بايع إماما فأعطاه صفقة يده وثمرة قلبه، فليطعه ما استطاع"(1).
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো ইমামের (শাসকের) হাতে বাইআত (আনুগত্যের শপথ) গ্রহণ করল এবং তাকে তার হাতের স্পর্শ (শপথ) দিলো ও হৃদয়ের ফল (আন্তরিক সদিচ্ছা) অর্পণ করল, সে যেন সাধ্যমতো তার আনুগত্য করে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح؛ أخرجه مسلم (1844)، وأحمد (6503).
حدثنا وكيع قال: ثنا شعبة عن يحيى بن الحصين عن جدته أم الحصين قالت: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم
وهو يخطب بعرفة وهو يقول: "إن أُمِّر عليكم عبد حبشي فاسمعوا له وأطيعوا ما قادكم بكتاب اللَّه"(1).
উম্মুল হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে আরাফাতের ময়দানে খুতবা দিতে শুনেছি। তিনি বলছিলেন:
"যদি তোমাদের উপর কোনো হাবশি গোলামকেও শাসক নিযুক্ত করা হয়, তবে তোমরা তার কথা শোনো এবং মান্য করো, যতক্ষণ পর্যন্ত সে তোমাদেরকে আল্লাহর কিতাব অনুযায়ী পরিচালনা করে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح؛ أخرجه مسلم (1838)، وأحمد (27270).
حدثنا وكيع قال: ثنا يونس بن أبي إسحاق عن العيزار بن حريث العبدي عن أم الحصين الأحمسية قالت: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم وهو يخطب (بعرفة)(1) (وعليه)(2) برد متلفعًا
به، وهو يقول: "إِنْ أمر عليكم عبد حبشي مجدع فاسمعوا له وأطيعوا ما قادكم بكتاب
اللَّه"(3).
উম্মুল হুসায়ন আল-আহমাসিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে আরাফার ময়দানে খুতবা দিতে শুনেছি। তাঁর (মুবারক) গায়ে ছিল একটি চাদর, যা তিনি জড়িয়ে রেখেছিলেন। তিনি বলছিলেন: "যদি তোমাদের উপর একজন নাক-কাটা হাবশি গোলামকেও শাসক নিযুক্ত করা হয়, তবে তোমরা তার কথা শোনো এবং তার আনুগত্য করো—যতক্ষণ পর্যন্ত সে তোমাদেরকে আল্লাহর কিতাব (কুরআন) অনুযায়ী পরিচালনা করে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (على عرفة).
(2) في [أ، هـ]: (وهو على).
(3) صحيح؛ أخرجه أحمد (27266)، والترمذي (1706)، والحاكم 4/ 186، والحميدي (359)، والطبراني 25/ (381)، وابن أبي عاصم في الآحاد (3289)،
والسنة (1063)، وانظر: ما قبله.
حدثنا حفص بن غياث عن الأعمش عن أبي صالح عن أبي هريرة: ﴿أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَأُولِي الْأَمْرِ مِنْكُمْ﴾، قال: أمراء السرايا(1).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (আল্লাহ তাআলার বাণী): “তোমরা আল্লাহ্ তাআলার আনুগত্য করো, এবং রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আনুগত্য করো, আর তোমাদের মধ্যে যারা কর্তৃত্বের অধিকারী, তাদেরও আনুগত্য করো।” এই আয়াতের ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো, ক্ষুদ্র সামরিক অভিযানসমূহের (সেনা) প্রধানগণ।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح؛ أخرجه الطحاوي في شرح المشكل 4/
186.
حدثنا يزيد بن هارون قال: أخبرنا يحيى بن سعيد أن الحارث بن (يزيد)(1) الحضرمي أخبره أن أبا ذر سأل رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
الإمارة، وأن رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم قال: "إنك ضعيف وإنها أمانة، وإنها يوم القيامة
خزي وندامة، إلا من أخذها بحقها وأدى الذي عليه فيها"(2).
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে নেতৃত্ব (ইমারা বা শাসনভার) চাইলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “নিশ্চয়ই তুমি দুর্বল (এই গুরুভার বহনে)। আর এটি হলো আমানত (বিশ্বস্ততার দায়িত্ব)। কিয়ামতের দিন এটি লজ্জা ও অনুশোচনার কারণ হবে। তবে ঐ ব্যক্তি ব্যতীত, যে তা যথাযথ হক (নিয়ম ও যোগ্যতা) অনুযায়ী গ্রহণ করেছে এবং তাতে তার উপর অর্পিত কর্তব্যসমূহ সঠিকভাবে আদায় করেছে।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ط]: (زيد).
(2) منقطع؛ الحارث لا يروي عن أبي ذر، أخرجه الحاكم 4/ 92، والطيالسي (485)، ويعقوب في المعرفة 2/ 280، وابن سعد 4/ 231، وورد من حديث الحارث عن ابن حجيرة عن أبي ذر أخرجه مسلم (1825).
حدثنا أبو أسامة قال: ثنا بريد بن عبد اللَّه عن أبي بردة عن أبي موسى قال: دخلت على رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم أنا ورجلان من بني عمي، فقال أحد الرجلين: يا رسول اللَّه
أمرنا على بعض ما ولاك اللَّه، وقال الآخر: مثل ذلك، قال: فقال: "إنا واللَّه لا نولي هذا العمل أحدًا سأله، ولا أحدًا حرص عليه"(1).
আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি এবং আমার চাচাতো ভাইদের মধ্যে দু’জন লোক রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে প্রবেশ করলাম। তখন দু’জনের মধ্যে একজন বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আল্লাহ আপনাকে যে দায়িত্বভার অর্পণ করেছেন, তার কোনো কিছুর ওপর আমাদেরকে (কর্মকর্তা) নিযুক্ত করুন। অন্যজনও অনুরূপ প্রার্থনা করলেন।
তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আল্লাহর কসম! যে ব্যক্তি এই কাজের (প্রশাসনিক পদের) জন্য আবেদন করে, আমরা তাকে এই পদে নিয়োগ দেই না, আর যে এর প্রতি লোভ করে, তাকেও (আমরা নিয়োগ দেই না)।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح؛ أخرجه البخاري (7149)، ومسلم (1733).
حدثنا وكيع قال: ثنا ابن أبي ذئب عن سعيد المقبري عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "إنكم ستحرصون على
الإمارة، وستصير حسرة وندامة، فنعمت المرضعة وبئست الفاطمة"(1).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
“নিশ্চয়ই তোমরা (ভবিষ্যতে) নেতৃত্ব (ইমারত) লাভের জন্য তীব্র আকাঙ্ক্ষা করবে, অথচ তা (পরবর্তীতে) অনুতাপ ও আফসোসে পরিণত হবে। সুতরাং, তা (নেতৃত্ব) কতই না উত্তম স্তন্যদায়িনী, আর কতই না নিকৃষ্ট তার দুধ ছাড়ানোর সময়!”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح؛ أخرجه البخاري (7148)، وأحمد (10162).
حدثنا محمد بن بشر العبدي قال: ثنا مسعر قال: ثنا علي بن زيد بن جدعان (قال: ثنا الحسن)(1) قال: ثنا عبد الرحمن بن سمرة قال: قال لي رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "لا تسأل الإمارة، فإنك إن أوتيتها عن مسألة وكلت إليها، وإن أوتيتها
عن غير مسألة أعنت عليها"(2).
আবদুর রহমান ইবনু সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বললেন, "তুমি আমিরত্ব বা নেতৃত্বের পদ চেয়ো না। কেননা, যদি চাওয়ার মাধ্যমে তোমাকে তা দেওয়া হয়, তবে তোমাকে এর উপর ন্যস্ত করা হবে (অর্থাৎ আল্লাহর সাহায্য থেকে তুমি বঞ্চিত হবে)। আর যদি না চাওয়া সত্ত্বেও তোমাকে তা দেওয়া হয়, তবে তুমি এর উপর সাহায্যপ্রাপ্ত হবে (আল্লাহর পক্ষ থেকে সাহায্য পাবে)।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ط، هـ].
(2) ضعيف؛ لضعف علي بن زيد بن جدعان، والخبر ورد من غير طريقه، أخرجه البخاري (6722)، ومسلم (1652).
حدثنا وكيع قال: ثنا سفيان عن محمد بن المنكدر قال: قال العباس: يا رسول اللَّه، ألا تستعملني؟ فقال: "يا عباس يا عم رسول اللَّه، نفس تنجيها خير من إمارة لا تحصيها"(1).
আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তিনি বললেন, “হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আপনি কি আমাকে কোনো দায়িত্বে নিযুক্ত করবেন না?”
তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন, “হে আব্বাস, হে আল্লাহর রাসূলের চাচা! একটি আত্মাকে তুমি (জাহান্নামের আগুন থেকে) মুক্তি দিতে পারো, এটা সেই নেতৃত্বের (ইমারতের) চেয়ে উত্তম, যার দায়িত্ব তুমি সামলাতে (বা পুরোপুরি হিসাব রাখতে) পারবে না।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) مرسل؛ محمد بن المنكدر تابعي، أخرجه البيهقي 10/ 96، وابن سعد 4/ 27، والخلال في السنة (69).
حدثنا عبد الرحيم بن سليمان عن مجالد (عن عامر)(1) عن مسروق عن عبد اللَّه بن مسعود قال: ما من حكم يحكم بين الناس إلا حشر يوم القيامة وملك آخذ بقفاه حتى يقف به على(2) جهنم ثم يرفع رأسه إلى الرحمن، فإن قال: اطرحه، طرحه في مهوى أربعين خريفا(3).
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যে কোনো বিচারক মানুষের মাঝে বিচার করে, কিয়ামতের দিন তাকে এমনভাবে পুনরুত্থিত করা হবে যে, একজন ফেরেশতা তার ঘাড় ধরে থাকবে। অতঃপর তাকে জাহান্নামের কিনারায় এনে দাঁড় করানো হবে। এরপর ফেরেশতা দয়াময় আল্লাহ্র (আর-রহমান)-এর দিকে তার মাথা উত্তোলন করবে। যদি আল্লাহ্ বলেন, ‘তাকে নিক্ষেপ করো,’ তবে সে তাকে চল্লিশ খরিফ (বছর) পতনের গভীরতায় নিক্ষেপ করবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ط، م،
هـ].
(2) في [هـ]: زيادة (شفير).
(3) ضعيف؛ لضعف مجالد.
قال: وقال مسروق: (لآن)(1) أقضي يومًا واحدًا بعدل وحق، أحب إلي من سنة أغزوها في سبيل اللَّه.
মাসরূক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি যদি একদিন ন্যায় ও সত্যের ভিত্তিতে বিচার কার্য পরিচালনা করি, তা আমার নিকট আল্লাহর রাস্তায় এক বছর জিহাদে লিপ্ত থাকার চেয়েও বেশি প্রিয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [س]: (لا).
حدثنا ابن نمير قال: ثنا فضيل بن غزوان عن محمد (الراسبي)(1) عن بشر بن عاصم قال: كتب عمر بن الخطاب عهده فقال: لا حاجة لي فيه، إني سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول: "إن الولاة يجاء بهم يوم القيامة فيقفون على شفير جهنم، فمن كان (مطواعا)(2) للَّه تناوله اللَّه بيمينه حتى ينجيه، ومن عصى اللَّه انخرق به الجسر إلى واد من نار (تلتهب)(3) التهابًا"، قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم، فأرسل عمر إلى أبي ذر وإلى سلمان، فقال لأبي ذر: أنت سمعت هذا الحديث من رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم؟ قال: نعم واللَّه، وبعد الوادي
واد آخر من نار، قال: وسأل سلمان فكره أن يخبر بشيء، فقال عمر: من يأخذها بما فيها، فقال أبو ذر: من (سلت)(4)
اللَّه أنفه وعينيه وأصدع خده إلى الأرض(5).
বিশর ইবনে আসিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর অঙ্গীকারনামা লিখলেন, অতঃপর বললেন: আমার এর (খিলাফতের) কোনো প্রয়োজন নেই। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই কিয়ামতের দিন শাসকদের (ওয়ালাত) নিয়ে আসা হবে এবং তাদের জাহান্নামের কিনারে দাঁড় করানো হবে। অতঃপর যে ব্যক্তি আল্লাহর প্রতি অনুগত ছিল, আল্লাহ নিজ ডান হাত দ্বারা তাকে গ্রহণ করবেন, যেন তিনি তাকে মুক্তি দেন। আর যে ব্যক্তি আল্লাহর নাফরমানী করেছিল, সেতুটি তাকে নিয়ে জাহান্নামের এমন একটি উপত্যকার দিকে ধসে পড়বে যা প্রচণ্ডভাবে জ্বলতে থাকবে।"
তিনি (বিশর ইবনে আসিম) বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এই কথা বলেছিলেন। অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট দূত পাঠালেন। তিনি আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলেন: আপনি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট থেকে এই হাদীসটি শুনেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, আল্লাহর শপথ! আর ওই উপত্যকার পরেও আগুনের আরো একটি উপত্যকা রয়েছে।
বর্ণনাকারী বলেন: তিনি সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কেও জিজ্ঞেস করলেন, কিন্তু তিনি কিছু বলতে অপছন্দ করলেন (বা বিরত থাকলেন)।
অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এই (দায়িত্ব) এর ভয়াবহতা সহকারে কে গ্রহণ করবে?
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: যার নাক, চোখ ও গাল আল্লাহ মাটিতে ঘষা দিতে বাধ্য করবেন (অর্থাৎ, যে নিজেকে আল্লাহর জন্য চরমভাবে বিনীত করবে)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: (المراسي).
(2) في [أ، ب]: (تطوعًا).
(3) في [أ، ب]: (يلتهب).
(4) في مسند ابن أبي شيبة: (سلب).
(5) مجهول؛ لجهالة الراسبي، أخرجه ابن أبي شيبة في المسند (587)، وأحمد بن منيع كما في المطالب (2099)، وأبو نعيم في معرفة الصحابة (1175)، وذكره ابن حجر في الإصابة ترجمة رقم (663)، ورواه بنحوه ابن أبي عاصم في الآحاد (1591)، والطبراني (1219)، وعبد بن حميد (430).
حدثنا وكيع قال: ثنا سفيان عن عطاء بن السائب عن مالك بن الحارث عن (خيثمة)(1) قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "الإمارة باب (عنت)(2) إلا من (رحمه)(3) اللَّه"(4).
খায়ছামা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, “নেতৃত্ব হলো কঠিন বিপদের দুয়ার, তবে আল্লাহ যাকে রহম করেন, সে ব্যতীত।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) كذا في النسخ، وعند الطبراني (3603): (حميد).
(2) في [أ، ب]: (عتب).
(3) في [جـ]: (رحم).
(4) مرسل؛ خيثمة تابعي.
حدثنا وكيع قال: ثنا هشام بن عروة عن أبيه قال: قال عمر: ما حرص رجل كل الحرص على الإمارة
فعدل فيها(1).
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
এমন কোনো ব্যক্তি নেই, যে সর্বাত্মক আগ্রহ ও আকাঙ্ক্ষার সাথে শাসনভার বা নেতৃত্বের পদ চেয়েছে এবং এরপর তাতে ইনসাফ (ন্যায়পরায়ণতা) বজায় রেখেছে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) منقطع؛ عروة لا يروي عن عمر.
حدثنا وكيع قال: ثنا سفيان عن هارون الحضرمي عن أبي بكر بن حفص أن عمر بن الخطاب استعمل رجلًا فقال: يا أمير المؤمنين (أشر)(1) علي، قال: اجلس وأكتم علي(2).
আবু বকর ইবনে হাফস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এক ব্যক্তিকে (প্রশাসক হিসেবে) নিযুক্ত করলেন। তখন লোকটি বলল, “হে আমীরুল মুমিনীন! আপনি আমাকে উপদেশ দিন।” তিনি (উমর রাঃ) বললেন, “তুমি বসে যাও এবং আমার (ত্রুটি বা গোপন) বিষয়সমূহ গোপন রাখো।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، هـ]: (أسر).
(2) منقطع؛ أبو بكر لا يروي عن عمر، وهارون مجهول.
حدثنا وكيع قال: ثنا أبو الأشهب جعفر بن (حيان)(1) عن
الأعمش(2) أن النبي صلى الله عليه وسلم استعمل رجلا فقال: يا رسول اللَّه خر لي، قال: "اجلس"(3).
একদা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক ব্যক্তিকে কোনো কাজে নিয়োগ দিলেন। লোকটি বলল, "ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমার জন্য কল্যাণকর কিছু (পন্থা) নির্ধারণ করে দিন।" জবাবে তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "বসে পড়ো।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، هـ]: (حبان).
(2) في النسخ: (الأعمش)، ولعل الصواب: (الحسن)، هكذا أخرجه الخلال في السنة (75)، وانظر: مصنف عبد الرزاق (20653)، والجعديات (3201).
(3) مرسل؛ الأعمش تابعي.
حدثنا وكيع قال: ثنا مالك بن مغول عن طلحة بن مصرف اليامي قال: قال خالد بن الوليد: لا (ترزأن)(1) معاهدا (إبرة)(2)، ولا تمش (ثلاث)(3) (خطى)(4) تتأمر على رجلين، ولا تبغ لإمام المسلمين غائلة(5).
খালিদ ইবনুল ওয়ালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:
তোমরা কোনো চুক্তিবদ্ধ (অমুসলিম) ব্যক্তির থেকে একটি সুঁই পরিমাণ জিনিসও অন্যায়ভাবে কেড়ে নিও না। আর সামান্য দুইজন লোকের উপর নেতৃত্ব লাভের আকাঙ্ক্ষায় (এক কদমও) অগ্রসর হয়ো না। এবং মুসলিমদের ইমামের (নেতার) বিরুদ্ধে কোনো প্রকার বিশ্বাসঘাতকতা বা ষড়যন্ত্রের চেষ্টা করো না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ب]: (ىردان).
(2) في [هـ]: (أمن).
(3) سقط من: [أ، ب].
(4) في [أ، ب،
جـ]: (خطا).
(5) منقطع؛ طلحة بن مصرف لا يروي عن خالد.
