হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34755)


حدثنا الفضل بن دكين قال: ثنا موسى بن عليٌّ قال: سمعت أبي يحدث أن رجلًا أتى رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم، فقال: إني أريد إن أقيد فرسا أو أبتاع فرسًا، قال: فقال: "فعليك به (أقرح)(1) (أرثم)(2) كميتا أو أدهم محجلا طلق (اليمنى)(3) "(4).




এক ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট এসে বললেন: আমি একটি ঘোড়া বেঁধে রাখতে (পালন করতে) চাই অথবা একটি ঘোড়া কিনতে চাই।

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি এমন ঘোড়া নাও যা হবে সাদা-কপাল বিশিষ্ট (আক্বরাহ), নাকে সাদা দাগ বিশিষ্ট (আর্ছাম), তামাটে (কূমাইত) অথবা গাঢ় কালো (আদহাম)। সে হবে পায়ে সাদা চিহ্নযুক্ত (মুহাজ্জাল), তবে তার ডান পা সাদা দাগ মুক্ত (ত্বালক আল-ইয়ুমনা) হতে হবে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب]: (أقدح).
(2) في [أ، ب،
جـ]: (أرقم).
(3) في [أ، ب،
جـ]: (اليمين).
(4) مرسل؛ عليٌ تابعي، وأخرجه مرفوعًا من حديث عقبة بن عامر: الحاكم 2/
92، والطبراني 17/ (809)، والبيهقي 6/
330، وأخرجه من حديث أبي قتادة: أحمد (22561)، والترمذي (1696)، وابن ماجه (2789)، والحاكم 2/
92، والدارمي (2428)، والطيالسي (604)، والبيهقي 6/
330، ومن حديث أبي قتادة أو عقبة بن عامر أخرجه ابن حبان (4676).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34756)


حدثنا وكيع قال: ثنا ثور الشامي عن (الوضين)(1) بن عطاء قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "لا تحذفوا أذناب الخيل فإنها
مذابها ولا تقصوا أعرافها فإنها دفاؤها"(2).




আল-ওয়াদীন ইবনে আতা (রহ.) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

তোমরা ঘোড়াসমূহের লেজ ছেঁটে ফেলো না। কারণ, তা (লেজ) হলো তাদের মশা-মাছি তাড়ানোর মাধ্যম। আর তোমরা তাদের কেশরও (ঘাড়ের লম্বা চুল) কেটে ছোট করো না। কারণ, তা (কেশর) তাদের উষ্ণতা রক্ষার অবলম্বন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ]: (الوصيرين).
(2) مرسل؛ الوضين تابعي.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34757)


حدثنا شريك عن إبراهيم بن مهاجر عن إبراهيم أن عمر نهى عن خصاء الخيل، قال: وأراه قال: وعن حذف أذنابها(1).




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ঘোড়ার খাসী করতে নিষেধ করেছেন। (বর্ণনাকারী) বলেন, আমার মনে হয় তিনি আরও বলেছেন, তিনি তাদের লেজ কেটে দিতেও নিষেধ করেছেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع؛ إبراهيم لم يدرك عمر.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34758)


حدثنا حاتم بن وردان عن برد عن مكحول أنه كان يكره أن تهلب الخيل.




মাকহুল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি ঘোড়ার কেশর (ঘাড় বা লেজের চুল) চেঁছে ফেলাকে (বা মুড়িয়ে দেওয়াকে) মাকরূহ মনে করতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34759)


حدثنا وكيع قال: ثنا شريك عن إبراهيم بن المهاجر عن إبراهيم أو غيره عن عمر أنه قال: لا تحذفوا أذناب الخيل(1).




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: তোমরা ঘোড়াদের লেজ ছেঁটে দিও না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع؛ إبراهيم لم يدرك عمر.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34760)


حدثنا وكيع قال: ثنا عبد اللَّه بن نافع عن أبيه عن ابن عمر قال: نهى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
عن خصاء الخيل والبهائم(1).




ইব্‌ন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ঘোড়া ও অন্যান্য চতুষ্পদ জন্তুকে খাসী করতে (অর্থাৎ, বন্ধ্যাকরণ করতে) নিষেধ করেছেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) ضعيف؛ لضعف عبد اللَّه بن نافع، أخرجه أحمد (4769)، وابن عدي 3/ 320، والطحاوي 4/ 317، والبيهقي 10/ 24، وورد موقوفًا أخرجه مالك 2/ 948، وعبد الرزاق (8440).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34761)


وقال ابن
عمر: فيه نماء الخلق(1).




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, এতে সৃষ্টির উন্নতি সাধিত হয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) ضعيف؛ لضعف عبد اللَّه بن نافع.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34762)


حدثنا شريك عن إبراهيم بن مهاجر عن إبراهيم أن عمر كتب ينهى عن خصاء الخيل(1).




ইব্রাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ঘোড়াদেরকে খাসী (খোজা) করতে নিষেধ করে পত্র লিখেছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع؛ إبراهيم لا يروي عن عمر.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34763)


حدثنا وكيع عن سفيان عن إبراهيم بن مهاجر البجلي قال: كتب عمر أن لا يخصى فرس ولا يجرى (بين)(1) أكثر من مائتين(2).




ইবরাহীম ইবনে মুহাজির আল-বাজালী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নির্দেশনামা জারি করেছিলেন যে, ঘোড়াকে যেন খাসি (বন্ধ্যা) করা না হয় এবং তাকে যেন দুইশতের বেশি (দূরত্বে) দৌড়ানো না হয়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ط]: (من).
(2) منقطع؛ إبراهيم بن مهاجر لا يروي عن عمر.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34764)


حدثنا وكيع قال: ثنا أسامة بن زيد عن يزيد بن أبي حبيب قال: كتب عمر بن عبد العزيز إلى أهل مصر ينهاهم عن خصاء الخيل وأن يجري الصبيان الخيل.




ইয়াযীদ ইবনু আবী হাবীব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: উমার ইবনু আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) মিসরের অধিবাসীদের নিকট চিঠি লিখেছিলেন। তাতে তিনি তাদেরকে ঘোড়া খাসি করা (বন্ধ্যাকরণ) থেকে এবং ছোট বালকদেরকে দিয়ে ঘোড়া দৌঁড়ানো (প্রতিযোগিতা করানো) থেকে নিষেধ করেছিলেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34765)


حدثنا وكيع قال: ثنا أبو جعفر الرازي عن الربيع بن أنس قال: سمعت أنسا يقول: ﴿وَلَآمُرَنَّهُمْ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلْقَ اللَّهِ﴾
[النساء: 119]، قال: الخصاء(1).




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্‌র বাণী: “আর আমি অবশ্যই তাদেরকে আদেশ করব, ফলে তারা আল্লাহর সৃষ্টিকে পরিবর্তন করে দেবে।” [সূরা নিসা: ১১৯] – এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন, এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো, খাসি করা।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) حسن؛ أبو جعفر صدوق، أخرجه ابن جرير 5/ 283، وعبد الرزاق (8444).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34766)


حدثنا ابن يمان عن سفيان عن إسماعيل عن أبي صالح قال: الخصاء.




আবু সালেহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: খোজা করা [বা খাসী করা]।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34767)


حدثنا وكيع قال: ثنا أبو (مكين)(1) عن عكرمة أنه كره خصاء الدواب.




ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি চতুষ্পদ জন্তুর খাসী করাকে (অণ্ডকোষ কেটে দেওয়াকে) অপছন্দ করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (مسكين).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34768)


حدثنا حفص عن ليث عن عطاء وطاوس ومجاهد والحسن وشهر
أنهم كرهوا الخصاء.




আতা, তাউস, মুজাহিদ, হাসান এবং শহর (রহিমাহুমুল্লাহ)-সহ প্রমুখগণ থেকে বর্ণিত যে, তাঁরা সকলেই খাসী করাকে (পশুকে বা অন্যকে) অপছন্দ বা মাকরূহ মনে করতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34769)


حدثنا وكيع عن سفيان عن عاصم عن سالم عن ابن عمر أن عمر نهى عن الخصاء وقال: النماء مع الذكر(1).




ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (প্রাণীর) খাসী করতে নিষেধ করেছেন এবং তিনি বলেছেন: বংশবৃদ্ধি (বা বিকাশ) পুরুষের মাধ্যমেই হয়ে থাকে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) ضعيف؛ عاصم هو ابن عبيد اللَّه
بن عاصم بن عمر، وهو ضعيف.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34770)


حدثنا أسباط بن محمد وابن فضيل عن مطرف عن رجل عن ابن عباس قال: خصاء البهائم مثلة ثم تلا: ﴿وَلَآمُرَنَّهُمْ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلْقَ اللَّهِ﴾(1).




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: চতুষ্পদ জন্তুকে খাসী করা (বন্ধ্যাকরণ) হলো অঙ্গহানি (মুতলাহ্/বিকৃতিকরণ)। অতঃপর তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: "এবং আমি অবশ্যই তাদেরকে নির্দেশ দেব, অতঃপর তারা আল্লাহর সৃষ্টিকে পরিবর্তন করে দেবে।" (সূরা নিসা ৪:১১৯)




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) مجهول؛ لإبهام الراوي.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34771)


حدثنا وكيع قال: ثنا هشام أن أباه خصى بغلا له.




হিশামের পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি (তাঁর) নিজের একটি খচ্চরকে খাসী করিয়েছিলেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34772)


حدثنا وكيع قال: ثنا مالك بن مغول قال: سألت عطاء عن خصاء الخيل قال: ما خيف (عضاضه)(1) وسوء خلقه فلا بأس(2).




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁকে ঘোড়া খাসি করা (castration) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বলেন:

"যদি তার কামড়ানো বা উগ্রতা এবং খারাপ স্বভাবের ভয় থাকে, তাহলে তাতে কোনো আপত্তি বা সমস্যা নেই।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب]: (غضاضه).
(2) في [هـ]: زيادة (به).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34773)


حدثنا وكيع قال: ثنا سفيان عن عبد الملك بن أبي بشير (المدائني)(1) عن الحسن قال: لا بأس بخصاء الدواب.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: চতুষ্পদ জন্তুদের খাসী (খোজা) করায় কোনো সমস্যা নেই।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب]: (المدني).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (34774)


حدثنا أبو بكر قال: ثنا بعض البصريين عن
أيوب عن ابن سيرين قال: لا بأس بخصاء الخيل، لو تركت الفحول
لأكل بعضها بعضًا.




ইবনু সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: ঘোড়াকে খাসি করায় কোনো সমস্যা নেই। কারণ, যদি পূর্ণ পুরুষ ঘোড়াগুলোকে (খাসি না করে) ছেড়ে দেওয়া হতো, তবে তারা একে অপরের সাথে মারামারি করে ধ্বংস হয়ে যেত।