হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (35375)


حدثنا حفص بن غياث عن ابن جريج عن الزهري أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
غزا بناس من اليهود فأسهم لهم(1).




যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একদল ইয়াহুদির বিরুদ্ধে যুদ্ধাভিযান পরিচালনা করেন, অতঃপর তিনি তাদের (সম্পদ) ভাগ করে দেন (অর্থাৎ যুদ্ধলব্ধ সম্পদ বণ্টন করেন)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) مرسل؛ الزهري تابعي، أخرجه أبو داود في المراسيل (282)، والبيهقي 9/ 53، وبنحوه الترمذي (1558)، والضياء (2621).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (35376)


حدثنا وكيع قال: ثنا سفيان عن ابن جريج عن الزهري أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يغزو باليهود فيسهم لهم كسهام المسلمين(1).




যুহরি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইহুদিদের সাথে নিয়ে যুদ্ধাভিযান করতেন এবং (গনিমতের) অংশ বণ্টনের সময় মুসলিমদের অংশের মতোই তাদের অংশ দিতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) مرسل؛ الزهري تابعي.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (35377)


حدثنا وكيع قال: ثنا سفيان عن يزيد بن يزيد بن جابر عن الزهري قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم
يغزو باليهود فيسهم لهم(1).




ইমাম যুহরি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইয়াহুদিদের সাথে যুদ্ধাভিযানে যেতেন এবং তিনি তাদের জন্য (গনীমতের) অংশ নির্ধারণ করে দিতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) مرسل؛ الزهري تابعي، أخرجه سعيد بن منصور 1/
(2790)، وأبو داود في المراسيل (281)، وابن الجوزي
في التحقيق (1874).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (35378)


حدثنا وكيع قال: ثنا الحسن بن صالح عن الشيباني أن سعد بن مالك غزا (بقوم)(1) من اليهود فرضخ لهم(2).




সা’দ ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একদল ইহুদীর বিরুদ্ধে যুদ্ধযাত্রা (অভিযান) করেছিলেন এবং তাদেরকে কঠোরভাবে পরাস্ত করেছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب]: (بناس).
(2) منقطع؛ الشيباني لا
يروي عن سعد، أخرجه البيهقي 9/ 37.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (35379)


حدثنا وكيع قال: ثنا سفيان عن جابر قال: سألت عامرا عن المسلمين (يغزون بأهل الكتاب؟ فقال عامر: أدركت الأئمة الفقيه منهم
وغير الفقيه)(1) يغزون بأهل الذمة فيقسمون لهم
ويضعون عنهم (من)(2) جزيتهم، فذلك لهم نفل حسن.




জাবির (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমির (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞাসা করেছিলাম যে, মুসলিমরা কি আহলে কিতাবদের (কিতাবধারীদের) সাথে নিয়ে যুদ্ধে অংশগ্রহণ করতে পারে?

আমির (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: আমি এমন ইমামদের (নেতাদের/শাসকদের) যুগ পেয়েছি—তাঁদের মধ্যে ফকীহ (ইসলামী আইনজ্ঞ) ও ফকীহ নন এমন উভয় প্রকারের লোকই ছিলেন—যারা আহলে যিম্মাদের (মুসলিম রাষ্ট্রে আশ্রিত অমুসলিম নাগরিকদের) সাথে নিয়ে যুদ্ধ করতেন এবং তাদের জন্য (গনীমতের) অংশ বন্টন করতেন। আর তারা তাদের থেকে জিযিয়া (মাথাপিছু ধার্যকৃত কর) কমিয়ে দিতেন বা মাফ করে দিতেন। এটি তাদের জন্য একটি উত্তম অতিরিক্ত পুরস্কার (নফল) ছিল।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ب،
ح، هـ].
(2) سقط من: [هـ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (35380)


حدثنا وكيع قال: ثنا إسرائيل
عن جابر عن عامر قال: أدركت الأئمة -ثم ذكر نحوه.




আমের (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইমামগণকে (ইসলামী নেতৃবৃন্দকে) পেয়েছি। এরপর তিনি অনুরূপ একটি বর্ণনা উল্লেখ করেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (35381)


حدثنا أبو أسامة وعبد اللَّه بن (نمير)(1) قالا: ثنا عبيد اللَّه
ابن عمر عن نافع عن ابن عمر أن (رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم)(2) جعل للفرس

سهمين وللرجل سهما(3).




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ঘোড়ার জন্য দু’টি অংশ (হিস্যা) এবং আরোহী (মানুষটির) জন্য একটি অংশ নির্ধারণ করেছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
جـ، س، ص، ط]: (عمر).
(2) في النسخ: (أن عبد اللَّه) وسيأتي المثبت.
(3) صحيح؛ أخرجه مسلم (1762)، وأحمد (7296) من طريق ابن نمير، وأخرجه البخاري (2863) من طريق أبي أسامة، ومن طريق المؤلف، أخرجه الدارقطني 4/ 106.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (35382)


حدثنا محمد بن فضيل ووكيع عن حجاج عن أبي صالح عن ابن عباس أن رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم[جعل للفارس ثلاثة أسهم، سهمًا له، واثنين لفرسه(1).




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ঘোড়সওয়ারের জন্য (গনীমতের) তিনটি অংশ নির্ধারণ করেছিলেন; একটি অংশ ছিল তার নিজের জন্য এবং দুটি অংশ ছিল তার ঘোড়ার জন্য।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع حكمًا؛ حجاج مدلس، أخرجه أحمد في العلل 2/ 261، ويحيى بن آدم في الخراج (100)، ويعقوب في المعرفة 3/
150، وابن شبه (537)، وبنحوه الدارقطني 4/ 103، والطبراني 12/ (12660)، والبيهقي 6/
326.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (35383)


حدثنا وكيع قال: حدثنا العمري عن نافع عن ابن عمر أن رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم](1) حين قسم للفرس سهمين وللرجل سهمًا فكان للرجل ولفرسه ثلاثة أسهم(2).




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন (গণীমতের মাল) বন্টন করতেন, তখন ঘোড়ার জন্য দুই অংশ এবং ব্যক্তির জন্য এক অংশ বরাদ্দ করতেন। ফলে ব্যক্তি ও তার ঘোড়ার জন্য মোট তিনটি অংশ হতো।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط ما بين المعكوفين من: [أ، ب، جـ، هـ].
(2) ضعيف؛ العمري ضعيف؛ وهكذا رواه أبو معاوية كما عند أبي عوانة (6691)، وإسحاق الأزرق كما رواه البيهقي في المعرفة 5/
134 (3972)، وشك القعنبي وقال ابن وهب: "للفارس سهمان"، كما عند الدارقطني 4/
106.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (35384)


حدثنا أبو خالد الأحمر
عن يحيى بن سعيد عن صالح بن كيسان أن النبي صلى الله عليه وسلم
أسهم يوم خيبر لمائتي فرس لكل فرس سهمين(1).




সালেহ ইবনে কায়সান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম খায়বার যুদ্ধের দিন দুইশো ঘোড়ার জন্য অংশ নির্ধারণ করেছিলেন; প্রত্যেক ঘোড়ার জন্য ছিল দুটি অংশ।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) مرسل؛ صالح بن كيسان تابعي، أخرجه سعيد بن منصور 1/ (2764)، وعبد الرزاق (9323)،
والبيهقي في دلائل النبوة 4/ 238.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (35385)


حدثنا جعفر بن عون عن سفيان عن سلمة بن كهيل قال: حدثنا أصحابنا عن أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم
(أنهم)(1) قالوا: للفرس سهمان
وللرجل سهم(2).




সাহাবীগণ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেছেন: ঘোড়ার জন্য দুটি অংশ (সাহম) এবং (আরোহী) ব্যক্তির জন্য একটি অংশ।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب]: (أنه).
(2) مجهول؛ لجهالة من روى عنهم سلمة.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (35386)


حدثنا وكيع قال: (ثنا)(1)(2) أسامة (بن)(3) زيد عن مكحول قال: أسهم رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم للفرس سهمين وللرجل سهمًا(4).




মাকহুল (রহ.) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঘোড়ার জন্য দুই অংশ এবং ব্যক্তির (আরোহীর) জন্য এক অংশ নির্ধারণ করেছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ]: (نا).
(2) في [أ، ب،
جـ]: زيادة (أبو).
(3) في [جـ]: (عن).
(4) مرسل؛ مكحول تابعي، أخرجه سعيد بن منصور 1/
(2769)، وابن جرير في تهذيب الآثار (الجزء المفقود) (1004)، وعبد الرزاق (9319)،
وابن سعد 2/ 114، وأبو داود في المراسيل (289)، ومالك في المدونة 3/ 33.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (35387)


حدثنا جرير عن ليث عن مجاهد قال: جعل رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم للفرس (سهمين)(1) (وللفارس)(2) سهمًا(3).




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ঘোড়ার জন্য দুই অংশ এবং আরোহীর (ঘোড়সওয়ারের) জন্য এক অংশ নির্ধারণ করেছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب]: (سهمًا).
(2) في [أ]: (ولفارسه).
(3) مرسل ضعيف؛ مجاهد تابعي، وليث ضعيف؛ أخرجه سعيد بن منصور 1/
(2770).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (35388)


حدثنا جرير عن ليث عن الحكم قال: أول من جعل للفرس سهمين عمر، أشار عليه رجل من بني تميم(1).




আল-হাকাম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: প্রথম ব্যক্তি যিনি ঘোড়ার জন্য (গনিমতের সম্পদ থেকে) দুই ভাগ বরাদ্দ করেছিলেন, তিনি হলেন উমর (রাদিয়াল্লাহু আনহু)। বনু তামীম গোত্রের এক ব্যক্তি তাঁকে এই মর্মে পরামর্শ দিয়েছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع ضعيف؛ ليث ضعيف؛ والحكم لا يروي عن عمر.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (35389)


حدثنا عيسى بن يونس عن هشام بن عروة عن يحيى بن عباد قال: أسهم (للزبير أربعة أسهم)(1): سهمين لفرسه، وسهمًا له وسهما لأمه ولذي القربى(2).




ইয়াহইয়া ইবনে আব্বাদ থেকে বর্ণিত,

যুবায়ের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য (গণীমতের) চারটি অংশ বরাদ্দ করা হয়েছিল: তার ঘোড়ার জন্য দুটি অংশ, তার নিজের জন্য একটি অংশ এবং তার মাতা ও আত্মীয়-স্বজনদের (যবীল কুরবা) জন্য একটি অংশ।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ب].
(2) منقطع؛ يحيى بن عباد لا يروي عن زيد.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (35390)


حدثنا عبد الرحيم بن سليمان عن جويبر قال: كتب إلينا عمر بن عبد العزيز ونحن بخراسان: بلغنا الثقة
عن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم أنه أسهم للفارس
ثلاثة

أسهم: سهمين لفرسه
وسهما له، وأسهم (للراجل)(1) سهمًا، وقال في الخيل: "العراب (والمقارف)(2) (والبراذين)(3) سواء"(4).




উমর ইবন আব্দুল আযীয (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি (জুয়াইবুরদের) কাছে লিখলেন, যখন আমরা খোরাসানে ছিলাম:

"বিশ্বস্ত সূত্রে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের পক্ষ থেকে আমাদের কাছে এই খবর পৌঁছেছে যে, তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অশ্বারোহীর জন্য তিনটি অংশ নির্ধারণ করেছিলেন: তার ঘোড়ার জন্য দুটি অংশ এবং তার নিজের জন্য একটি অংশ। আর পদাতিক সৈনিকের জন্য একটি অংশ নির্ধারণ করেছিলেন।

আর তিনি ঘোড়া সম্পর্কে বলেছেন: ’বিশুদ্ধ আরবীয় (আল-’ইরাব), মিশ্র জাতের (আল-মাকারিব) এবং অ-আরবীয় ঘোড়া (আল-বারাযীন) – সবই সমান (অর্থাৎ গনীমতের অংশে এদের মধ্যে কোনো পার্থক্য নেই)।’"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب]: (للرجل).
(2) في [أ، ب،
جـ]: (المعارف).
(3) في [ب]: (البرازين).
(4) ضعيف جدًا؛ جويبر متروك.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (35391)


حدثنا عبد الرحيم بن سليمان عن أشعث بن (سوار)(1) عن الحسن وابن سيرين (قالا)(2): كانوا إذا غزوا فأصابوا الغنائم(3) قسموا للفارس من الغنيمة حين (تقسم)(4) ثلاثة أسمهم: (سهمين)(5) لفرسه وسهما له، وللراجل سهما.




হাসান (রাহ.) ও ইবনে সিরীন (রাহ.) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ে বলেছেন: মুসলিমগণ যখন কোনো যুদ্ধে যেতেন এবং গনিমত লাভ করতেন, তখন গনিমত বণ্টনের সময় একজন অশ্বারোহীর জন্য তিনটি অংশ বরাদ্দ করতেন: দুটি অংশ তার ঘোড়ার জন্য এবং একটি অংশ তার নিজের জন্য। আর পদাতিক সৈন্যের জন্য বরাদ্দ করতেন একটি অংশ।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (عواد).
(2) في [أ، ب،
جـ]: (قال).
(3) في [أ، ب]: زيادة (ثم).
(4) في [ب]: (يقسم).
(5) في [ب]: (سهمان).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (35392)


[حدثنا وكيع قال: حدثنا ابن أبي ليلى عن الحكم قال: أسهم رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم للفارس سهمين وللراجل سهمًا](1)(2).




আল-হাকাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম অশ্বারোহীর জন্য দুই অংশ (সাহম) এবং পদাতিকের জন্য এক অংশ নির্ধারণ করেছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط الخبر من: [أ، ب، جـ، هـ].
(2) مرسل ضعيف؛ الحكم تابعي، وابن أبي ليلى سيئ الحفظ.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (35393)


حدثنا وكيع قال: ثنا محمد بن عبد اللَّه (الشعيثي)(1) عن خالد بن معدان قال: أسهم رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم للفرس سهمين وللراجل سهمًا(2).




খালিদ ইবনে মা’দান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঘোড়ার জন্য দুটি অংশ এবং পদাতিকের জন্য একটি অংশ (গনীমতের মাল থেকে) নির্ধারণ করেছিলেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ط، هـ]: (الشعبي).
(2) مرسل؛ خالد بن معدان تابعي، أخرجه البيهقي 9/
53، وأبو داود في المراسيل (286).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (35394)


حدثنا يزيد بن هارون قال: أخبرنا عمرو بن ميمون قال: كتب عمر ابن عبد العزيز إلى أهل الجزيرة
أما بعد: فإن السهام كانت على عهد رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: سهمين للفرس، وسهما للرجل، فلم أظن أن أحدا هَمَّ بانتقاص فريضة منها حتى فعل ذلك رجال ممن يقاتل هذه الحصون، فأعيدوا سهمانها على ما كانت عليه على عهد رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: سهمين للفرس
وسهما للرجل، وكيف (توضع)(1) سهمان الخيل (وهي)(2) بإذن اللَّه لمسرحهم بالليل (ولمسالحهم)(3) بالنهار، ولطلب ما يطلبون.




উমর ইবন আব্দুল আযীয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি জাযীরাবাসীদের (Al-Jazeera) কাছে একটি চিঠি লিখেছিলেন:

আমা বা’দ (অতঃপর), রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের যুগে গণীমতের অংশ (সাহম) ছিল: ঘোড়ার জন্য দুটি অংশ এবং একজন মানুষের জন্য একটি অংশ। আমি ধারণা করিনি যে কেউ এই ফরয বিধানের কোনো অংশ কমানোর চেষ্টা করবে, যতক্ষণ না এই দুর্গগুলোতে (শত্রুদের বিরুদ্ধে) যারা যুদ্ধ করে, তাদের মধ্য থেকে কিছু লোক তা করলো।

অতএব, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের যুগে গণীমতের অংশ যেরকম ছিল, সেভাবেই তোমরা ফিরিয়ে দাও: ঘোড়ার জন্য দুটি অংশ এবং একজন মানুষের জন্য একটি অংশ।

আর ঘোড়ার অংশ কীভাবে কমিয়ে দেওয়া যেতে পারে? অথচ তারা (ঘোড়াগুলো) আল্লাহ্ তা’আলার অনুমতিক্রমে রাতে তাদের অভিযানসমূহের জন্য, দিনে তাদের পাহারাদারীর জন্য এবং তাদের প্রয়োজনীয় বস্তু অনুসন্ধানের জন্য নিয়োজিত থাকে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ب]: (يوضع).
(2) في [أ]: (فهي).
(3) في [أ]: (ولمسامحهم)، وفي [ب]: (ولمسلحهم).